Перевод: с немецкого на вьетнамский

с вьетнамского на немецкий

sich+um+etwas

  • 1 sich über etwas klarwerden

    - {to realize something}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich über etwas klarwerden

  • 2 sich in etwas hineindenken

    - {to think oneself into something}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich in etwas hineindenken

  • 3 sich mit etwas befreunden

    - {to cotton to something}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich mit etwas befreunden

  • 4 sich über etwas hermachen

    - {to tackle something}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich über etwas hermachen

  • 5 sich mit etwas weidlich plagen

    - {to slave away with something}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich mit etwas weidlich plagen

  • 6 sich anfreunden [mit]

    - {to pal [with]} + up) đánh bạn, kết bạn = sich anfreunden [mit etwas] {to come to like [something]}+ = sich anfreunden mit {to make friends with}+ = sich mit etwas anfreunden {to get accustomed to something}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich anfreunden [mit]

  • 7 sich anmaßen

    - {to arrogate} yêu sách láo, đòi bậy, nhận bậy, chiếm bậy - {to assume} mang, khoác, có, lấy, làm ra vẻ, giả bộ, cho rằng, giả sử, thừa nhận, nắm lấy, chiếm lấy, đảm đương, gánh vác, nhận vào mình - {to presume} cho là, coi như là, cầm bằng là, đoán chừng, dám, đánh bạo, mạo muội, may, lợi dung, lạm dụng, tự phụ, quá tự tin - {to pretend} giả vờ, giả đò, giả cách, lấy cớ, có tham vọng, có kỳ vọng, có ý muốn, có ý dám, đòi hỏi, yêu sách, yêu cầu, xin, cầu, tự phụ có, làm ra bộ có, lên mặt có - {to profess} tuyên bố, bày tỏ, nói ra, tự cho là, tự xưng là, tự nhận là, theo, tuyên bố tin theo, nhận là tin theo..., hành nghề, làm nghề, dạy, dạy học, làm giáo sư = sich etwas anmaßen {to entrench upon something; to usurp something}+ = sich anmaßen, etwas zu tun {to presume to do something}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich anmaßen

  • 8 sich freuen

    - {to delight} làm vui thích, làm vui sướng, gây khoái cảm, làm say mê, thích thú, ham thích = sich freuen [auf] {to look forward [to]}+ = sich freuen [über] {to chuckle [at]; to rejoice [at,over]}+ = sich freuen auf {to look forward to}+ = sich über etwas freuen {to be pleased with something}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich freuen

  • 9 sich abmühen

    - {to flounder} lúng tung, nhầm lẫn, loạng choạng, thì thụp - {to grub} xới đất, bới đất, xới bới, nhổ, lục tím, vất vả, khó nhọc, cho ăn cho uống, cho chén, ăn uống, nhậu nhẹt - {to ply} ra sức vận dụng, ra sức làm, làm miệt mài, làm chăm chỉ, công kích dồn dập, tiếp tế liên tục, + between) chạy đường, + at) đón khách tại, chạy vút - {to pump} bơm, tuôn ra hàng tràng, dò hỏi, moi, moi tin tức ở, động tính từ quá khứ) làm hết hơi, làm thở đứt hơi, điều khiển máy bơm, lên lên xuống xuống mau - {to slave} làm việc đầu tắt mặt tối, làm thân trâu ngựa - {to slog} - {to strain} căng, làm căng thẳng, bắt làm việc quá sức, bắt làm việc căng quá, lợi dụng quá mức, vi phạm, lạm quyền, ôm, lọc, để ráo nước, làm cong, làm méo, ra sức, rán sức, cố sức, gắng sức - cố gắng một cách ì ạch, vác ì ạch, căng ra, thẳng ra, kéo căng, lọc qua - {to sweat (sweat,sweat) đổ mồ hôi, toát mồ hôi, úa ra, rỉ ra, làm việc vất vả, làm việc mệt nhọc, bán sức lao động, sợ hãi, hối hận, chảy, toát, làm đổ mồ hôi, làm ướt đẫm mồ hôi, lau mồ hôi - ốp làm đổ mồ hôi sôi nước mắt, bóc lột, ủ, hàn, tra tấn để bắt khai - {to toil} làm việc khó nhọc, làm việc cực nhọc, đi kéo lê, đi một cách mệt nhọc - {to tug} kéo mạnh, lôi kéo, lai, kéo, giật mạnh - {to wrestle} vật, đánh vật, vật lộn với, chiến đấu chống, chống lại = sich abmühen [mit] {to plod [at,on,upon]; to struggle [with]}+ = sich mit etwas abmühen {to grapple}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich abmühen

  • 10 sich bewerben [um]

    - {to apply [for]} gắn vào, áp vào, ghép vào, đính vào, đắp vào, tra vào, dùng ứng dụng, dùng áp dụng, chăm chú, chuyên tâm, xin, thỉnh cầu, có thể áp dụng vào, thích ứng với, hợp với, apply to - at hỏi - {to canvass [for]} bàn cãi, tranh cãi, thảo luận tỉ mỉ, nghiên cứu tỉ mỉ, vận động bầu cử, vận động bỏ phiếu, đi chào hàng - {to compete [for]} đua tranh, ganh đua, cạnh tranh = sich bewerben um {to contest}+ = sich um etwas bewerben {to apply for something}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich bewerben [um]

  • 11 sich auswirken auf

    - {to affect} làm ảnh hưởng đến, làm tác động đến, chạm đến, làm xúc động, làm cảm động, làm mủi lòng, làm nhiễm phải, làm mắc, dạng bị động, bổ nhiệm, giả vờ, giả bộ, làm ra vẻ, có hình dạng - thành hình, dùng, ưa dùng, thích = sich günstig auswirken {to have a favourable effect}+ = sich auf etwas auswirken (negativ) {to affect something}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich auswirken auf

  • 12 sich herumdrücken

    - {to hang about} = sich um etwas herumdrücken {to dodge something}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich herumdrücken

  • 13 sich herausreden

    - {to make excuses} = sich aus etwas herausreden {to talk oneself out of something}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich herausreden

  • 14 sich einbilden

    - {to conceit} - {to fancy} tưởng tượng, cho rằng, nghĩ rằng, mến, thích, nuôi làm cảnh, trồng làm cảnh - {to imagine} hình dung, tưởng rằng, đoán được = sich etwas einbilden {to pretend}+ = sich etwas einbilden [auf] {to pique oneself [on]; to presume [upon]; to value oneself [on]}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich einbilden

  • 15 sich verantworten

    - {to justify oneself} = sich verantworten [für] {to answer [for]}+ = etwas verantworten {to answer for something}+ = sich verantworten für {to answer for}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich verantworten

  • 16 sich vom Halse schaffen

    - {to shift off} = aus vollem Halse lachen {to laugh outright}+ = aus vollem Halse schreien {to scream at the top of one's voice}+ = einen Frosch im Halse haben {to have a frog in one's throat}+ = es blieb mir im Halse stecken {it stuck in my throat}+ = sich jemanden vom Halse halten {to keep someone out of one's hair}+ = sich etwas auf den Halse laden {to saddle oneself with someone}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich vom Halse schaffen

  • 17 sich etwas einreden

    - {to talk oneself into believing something} = auf jemanden einreden {to talk insistently to someone}+ = jemandem etwas einreden {to persuade someone of something; to talk someone into something}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich etwas einreden

  • 18 sich wehren

    - {to fight back} = sich wehren [gegen] {to struggle [against]}+ = sich wehren [gegen etwas] {to reject [something]}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich wehren

  • 19 sich zunutze machen

    - {to avail} giúp ích, có lợi cho = sich etwas zunutze machen {to practise on something}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich zunutze machen

  • 20 sich verständigen

    - {to come to an agreement} = jemanden verständigen {to inform someone}+ = sich mit jemandem über etwas verständigen {to have a matter out with someone}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich verständigen

См. также в других словарях:

  • Sich (mit etwas) sehen lassen können — Sich [mit etwas] sehen lassen können   Eine Sache, die »sich sehen lassen kann«, ist beachtlich: Sein Vorstrafenregister kann sich sehen lassen. Ihre Leistungen in Mathematik können sich wirklich sehen lassen. In Thomas Manns Roman »Bekenntnisse… …   Universal-Lexikon

  • Sich um etwas verdient machen —   »Sich um etwas verdient machen« bedeutet »etwas in hohem Maß fördern, sich erfolgreich für etwas einsetzen«: Dieses Jahr erhält ein Mann den Ehrenpreis, der sich wie kein anderer um den deutschen Breitensport verdient gemacht hat. In Wolfgang… …   Universal-Lexikon

  • Sich \(auch: etwas\) in Szene setzen —   Wer sich in Szene setzt, bringt sich effektvoll zur Geltung: Er ist eitel und versteht sich in Szene zu setzen. »Etwas in Szene setzen« bedeutet »etwas inszenieren« und bildlich gesprochen »etwas arrangieren«: Das Stück wurde erstmals am… …   Universal-Lexikon

  • Sich \(oder: etwas\) in Acht nehmen —   Die Wendung »sich in Acht nehmen« bedeutet »aufpassen, sich vorsichtig verhalten«: Bei diesem Wetter muss man sich vor Erkältungen in Acht nehmen. Nimm dich vor diesen Menschen in Acht! »Etwas in Acht nehmen« bedeutet »etwas sorgsam, vorsichtig …   Universal-Lexikon

  • (Sich) (mit etwas) dick(e) tun \(auch: machen\) — [Sich] [mit etwas] dick[e] tun (auch: machen)   Wer sich [mit etwas] dick[e] tut, brüstet sich mit etwas, gibt an: Aufgeblasenes Huhn. Macht sich dicke mit ihrem kleinen »von« im Namen …   Universal-Lexikon

  • Sich \(auch: etwas\) in Schranken halten —   »Sich in Schranken halten« bedeutet »das erträgliche Maß nicht überschreiten«: Die Aufregung um die neue Schulordnung hält sich bisher in Schranken. Solange sich der Lärm in Schranken hielt, konnten die Kinder im Garten spielen. Die Wendung… …   Universal-Lexikon

  • Sich an etwas ein Gütchen tun —   Die Wendung, in der das Wort »Gütchen« die Verkleinerungsform von »Güte« ist, bedeutet eigentlich »sich selbst etwas Gutes antun«. Sie ist umgangssprachlich scherzhaft im Sinne von »etwas reichlich genießen« gebräuchlich: Er tat sich an ihren… …   Universal-Lexikon

  • Sich an etwas gütlich tun —   Sich an etwas gütlich tun bedeutet, etwas genießerisch und behaglich verzehren: Der Kleine hatte die Plätzchen auf dem Tisch entdeckt und tat sich daran gütlich …   Universal-Lexikon

  • Sich (mit etwas) einsalzen lassen (können) — Sich [mit etwas] einsalzen lassen [können]; sich [mit etwas] einsargen lassen [können]   Die Wendungen drücken auf unterschiedlicher Sprachebene aus, dass jemand aufgeben kann, [mit etwas] keine Aussicht auf Erfolg hat. Die Formulierung mit… …   Universal-Lexikon

  • sich (mit etwas) einsargen lassen (können) — Sich [mit etwas] einsalzen lassen [können]; sich [mit etwas] einsargen lassen [können]   Die Wendungen drücken auf unterschiedlicher Sprachebene aus, dass jemand aufgeben kann, [mit etwas] keine Aussicht auf Erfolg hat. Die Formulierung mit… …   Universal-Lexikon

  • Sich (mit etwas) in die Nesseln setzen — Sich [mit etwas] in die Nesseln setzen   Die umgangssprachliche Redewendung drückt in einem sprechenden Bild aus, dass man sich in die [Brenn]nesseln setzt. Im weiteren Sinn meint der Ausdruck »sich [mit etwas] Unannehmlichkeiten bereiten«: Mit… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»