Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

sich+streiten

  • 1 wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte

    wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte
    (Sprichwort) les disputes des uns font le bonheur des autres

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte

  • 2 streiten

    v irr

    sich mit jdm streiten — se quereller avec qn, se disputer avec qn

    streiten
    str136e9342ei/136e9342ten ['∫tre39291efai/e39291eftən] <strịtt, gestrịtten>
    1 se disputer; Beispiel: mit jemandem streiten se disputer avec quelqu'un
    2 (diskutieren) Beispiel: mit jemandem über etwas Akkusativ streiten débattre de quelque chose avec quelqu'un
    1 (zanken) Beispiel: sich streiten se disputer
    2 (diskutieren) Beispiel: sich [darüber] streiten, wer/wie... débattre pour savoir qui/comment...

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > streiten

  • 3 über Geschmack lässt sich nicht streiten

    über Geschmack lässt sich nicht streiten
    (Sprichwort) des goûts et des couleurs on ne discute pas

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > über Geschmack lässt sich nicht streiten

  • 4 dìschbedìere (sich)

    De streiten, sich
    Fr "discuter;disputer"

    Rhinfränkisch-Deutsch-Français > dìschbedìere (sich)

  • 5 Dritte

    'drɪtə(r, s)
    adj
    Dritte(r)}
    1 troisième Maskulin Feminin
    2 (bei Datumsangaben) Beispiel: der Dritte/am Dritten geschrieben: der 3./am 3. le trois geschrieben: le 3
    3 (als Namenszusatz) Beispiel: Karl der Dritte geschrieben: Karl III. Charles trois geschrieben: Charles III
    4 Jura tiers Maskulin
    Wendungen: der lachende Dritte le troisième larron; wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte (Sprichwort) les disputes des uns font le bonheur des autres siehe auch link=AchteAchte(r, s){

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Dritte

  • 6 Dritter

    Dritte(r)}
    1 troisième Maskulin Feminin
    2 (bei Datumsangaben) Beispiel: der Dritte/am Dritten geschrieben: der 3./am 3. le trois geschrieben: le 3
    3 (als Namenszusatz) Beispiel: Karl der Dritte geschrieben: Karl III. Charles trois geschrieben: Charles III
    4 Jura tiers Maskulin
    Wendungen: der lachende Dritte le troisième larron; wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte (Sprichwort) les disputes des uns font le bonheur des autres siehe auch link=AchteAchte(r, s){

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Dritter

  • 7 heftig

    'hɛftɪç
    adj
    violent, fort
    heftig
    hẹ ftig ['hεftɪç]
    Person, Schmerz, Schlag violent(e); Erkältung, Schneefall fort(e); Beispiel: heftig werden Person s'emporter
    II Adverb
    1 nicken, dementieren avec véhémence; wettern, sich streiten violemment
    2 aufprallen, schlagen avec violence; schneien fortement

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > heftig

  • 8 NAMICTIA

    nâmictia > nâmictih.
    *\NAMICTIA v.bitrans. têtla-., faire rencontrer qqch. à qqn.
    " ochpantli niquinnâmictia ", il les amène à la grande route - I bring them to the main road.
    Il s'agit de moutons. Sah11,267.
    " cuahuitl, texcalli, îxtlahuatl, âtoyâtl, tepexitl, quitênâmictia ", elle leur fait rencontrer las forêts, les rochers, les déserts, les cours d'eau, les ravins - Wald und Felsen Odflächen, Wasserläufe und Abgründen zeigt sie ihnen. Sah 1952,14:22 = Sah10,5.
    " âtoyâtl, tepexitl quitêittîtia, cuahuitl, texcalli quitêittitia, quitênâmictia ", elle leur fait voir les cours d'eau, les ravins, elle leur fait voir, elle leur fait rencontrer les forêts, les rocher - she leads one into danger, she leads, she intoduces one into error.
    Est dit d'une mauvaise princesse. Sah10,46.
    " patlâhuac ohtli quitênâmictia ", elle fait rencontrer aux siens la voie large - she expounds nonconformity. Est dit de la mauvaise mère. Sah10,2.
    " têtlahtlanâmictia ", il échange qqch. avec qqn. - er tauscht etw. mit ihnen. SIS 1950,360.
    *\NAMICTIA v.bitrans. motê-., rencontrer violemment quelqu'un.
    Esp., contender o tener bragas con otro (M).
    " zan ye ce tlâhuânqui ohtlica îca ommotzotzonatoh quimonâmictitoh ", sur le chemin ils ne se sont heurtés qu'à un homme ivre, ils l'on rencontré, first they came upon a drunk man in the road. They went to meet him.. Sah12,33.
    *\NAMICTIA v.bitrans. motla-., rencontrer quelque chose.
    " quimonâmictiâya icnôyôtl ", il rencontrait la misère. Sah4,85.
    " itlah commonâmictîz icnôyôtl ", il rencontrera quelque chose de misérable - he would meet some kind of mischance. Sah4,151.
    " quihtoâyah ahzo ye itlah commonâmictîz têolînih ", they said that now perhaps he would meet an affliction. Sah5,165.
    " motlanâmictîz ", he would incure a penalty. Sah4,151.
    *\NAMICTIA v.réfl., se marier, être marié.
    Esp., casarse (M).
    " monâmictih ", il ou elle se marie - die oder der sich verheiratet hat. SIS 1952,296.
    Est dit de la femme mûre, îyôllohco cihuâtl. Sah10,11.
    " ceceni yezqueh in tênâmichuân in ayamo monâmictiah ", les conjoints qui ne sont pas encore mariés resteront séparés.
    " monâmictîznequi ", elle désire se marier - sie wünscht sich zu verheiraten. Sah 1952,276.
    *\NAMICTIA v.t. tê-., marier quelqu'un.
    Esp., casar a otro (M).
    " in ihcuâc ye quinnâmictîzqueh in înpilhuân ", quand ils marieront leurs enfants. Sah 6,127.
    *\NAMICTIA v.t. tla-.
    1. \NAMICTIA égaler, ajuster une chose à une autre, les comparer.
    Esp., juntar o ygualar una cosa con otra, o declarar sueños. Molina II 62v.
    Allem., eine Sache einer anderen anpassen, an- oder ausgleichen, gleichartiges zusammenlegen oder mischen. SIS 1952,296.
    Cf. quinâmictia Sah 1955,158:17.
    " quinâmictia in îpatiuh ", il ajuste les prix - he adjusts their prices.
    Est dit du bon vendeur de coton. Sah10,75.
    " quinâmictia in toptli, in petlacalli ", il se marie, il prend femme.
    " îhuiyân yocoxcâ tlanâmaca, tlanâmictia, tlaîpantilia ", il vend, il fait du commerce, il négocie équitablement - he sells, trades, negotiates fairly. Sah10,63.
    " noncuah ceccân quitenyôtia, quinâmictia, quipanîtia in cualli etl ", separately, in one place, he price, sorts, selects the good beans.
    Est dit du vendeur de haricots, enâmacac. Sah10,66.
    " a ômpa ticnepanôz a ômpa ticnâmictîz in întlahtôl huêhuetqueh ", là tu examineras tu compareras les paroles des anciens. S'adresse au garçon qui va entrer au calmecac. Sah6,215.
    2. \NAMICTIA ajouter quelque chose.
    " connâmictia quineloa achitôn côzzoquitl ", ils lui ajoutent, ils y mêle un peu d'argile - they added it to, they mixed it with, a little potter's clay. Sah9,73.
    *\NAMICTIA v.réfl. à sens passif, on lui ajoute
    " in quêmmaniyan ocotzotl monâmictia ", parfois on leur ajoute de la térébenthine - algunas veces se les agrega trementina. Il s'agit des feuilles et des racines de la plante mexihuitl, en poudre. Cod Flor XI 155v = ECN9,170 = Sah11,163.
    " monâmictia ocotzotl in cânin cah coacihuiztli ", on ajoute de la résine de pin là où se trouve la goutte - se le agrega trementina alli donde esta la gota.
    Acad Hist MS 238v = ECN9,134.
    " monâmictia in côânenepilli ", on ajoute la plante nommée coanenepilli. Sah11,148.
    *\NAMICTIA v.bitrans. motê-., rencontrer quelqu'un, se quereller, se disputer avec quelqu'un.
    " ca ômotênâmictih... in cihuâpipiltin ", car il a rencontré… les déesses - denn er sei mit den Gottweibern zusammengestoßen. Sah 1950,180:10.
    " ic mihtoâya ômotênâmictih, îpan ôquîzqueh cihuâpipiltin ", whence it was said, one had met and contended with the cihuapipiltin. Sah1.19.
    " ôquimmonâmictia in cihuâpîpiltin ", il a rencontré les déesses - die cihuapipiltin gerieten mit ihnen zusammen. Sah 1950,180:13-14.
    " inic ahmo motênâmictîzqueh ", damit sie ihnen nicht begegneten. Sah 1950,180:6.
    " zan ye ce tlahuânqui ohtlica îca ommotzotzonatoh quimonâmictitoh, ica onmîxquetzato ", first they came upon a drunk man in the road. They went to meet him. They were confused by him. Sah12,33.
    " tictonâmictihtihuih ", nous allons nous quereller avec (eux) - wir gehen uns darum streiten. SIS 1950,364.
    * impers., " nenâmictîlo ", on se marie, tous se marient.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NAMICTIA

  • 9 Geschmack

    gə'ʃmak
    m
    1) ( von Speisen) goût m, saveur f
    2) ( Sinn für Schönes) goût m

    Das ist ganz nach meinem Geschmack. — C'est à mon goût.

    Geschmack
    Geschmạck [gə'∫mak, Plural: gə'∫mεkə] <-[e]s, Geschmạ̈cke oder (scherzhaft umgangssprachlich) Geschmạ̈cker>
    goût Maskulin; Beispiel: für meinen Geschmack zu mild trop doux à mon goût; Beispiel: Geschmack haben avoir du goût; Beispiel: einen guten/schlechten Geschmack haben avoir bon/mauvais goût
    Wendungen: an etwas Dativ Geschmack finden prendre goût à quelque chose; auf den Geschmack kommen y prendre goût; über Geschmack lässt sich nicht streiten (Sprichwort) des goûts et des couleurs on ne discute pas

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Geschmack

  • 10 herumstreiten

    herumstreiten
    herụm|streiten
    unregelmäßig (umgangssprachlich); Beispiel: sich mit jemandem herumstreiten se chamailler avec quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > herumstreiten

См. также в других словарях:

  • (sich) streiten — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • (sich) zanken Bsp.: • Ich mag mich darüber nicht mit Leuten wie ihm herumstreiten. • Oh, bitte höre auf zu streiten, David …   Deutsch Wörterbuch

  • sich streiten — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Streit • Krach Bsp.: • Anne fängt immer mit ihrer Schwester Streit an. • Ted stritt sich mit seinen Freunden …   Deutsch Wörterbuch

  • Hundertjähriger Krieg und burgundische Großmacht: Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte —   Im Vertrag von Paris hatte die englische Krone 1259 auf den größten Teil ihres Festlandbesitzes verzichtet und leistete für das Herzogtum Guyenne (Aquitanien) den Lehnseid. Dies bewirkte gemeinsam mit dem Verzicht König Jakobs I. von Aragonien… …   Universal-Lexikon

  • Wenn zwei sich streiten, freut sich der dritte — Bild: Streitende Streit (altertümlich auch Zwist) ist eine (nicht notwendigerweise feindselige oder manifeste) Uneinigkeit zwischen mehreren Akteuren oder Parteien. Ungebräuchlich und nur noch in der Hochsprache verwandt sind Hader für einen… …   Deutsch Wikipedia

  • Streiten — Streiten, verb. irregul. neutr. Imperf. ich stritt; Mittelw. gestritten; Imperat. streite oder streit. Es erfordert das Hülfswort haben, 1. * Eigentlich, körperliche Kräfte anwenden, sich mit Anstrengung körperlichen Kräfte bemühen, in welcher… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • streiten, sich — sich streiten V. (Grundstufe) einen Streit mit jmdm. haben Synonyme: sich zanken, sich fetzen (ugs.), sich zoffen (ugs.) Beispiele: Sie hat mit ihrem Mann um Geld gestritten. Sie streiten sich oft wegen Kleinigkeiten …   Extremes Deutsch

  • (sich) zanken — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • (sich) streiten Bsp.: • Oh, bitte höre auf zu streiten, David …   Deutsch Wörterbuch

  • streiten — zanken (umgangssprachlich); kabbeln (umgangssprachlich); (mit jemandem) ein Hühnchen rupfen (umgangssprachlich); das Kriegsbeil ausgraben (umgangssprachlich); zoffen (umgangssprachlich); mit jemanden ins Gericht gehen ( …   Universal-Lexikon

  • Streiten — 1. Durch Streiten und Disputiren thut man die Wahrheit oft verlieren. Böhm.: Přílišná hádka pravdĕ škodí. (Čelakovsky, 64.) Lat.: Nimium altercaude veritas amittitur. (Philippi, II, 28.) Poln.: W zbytniem swarze prawda ginie. (Čelakovsky, 64.) 2 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • streiten — ankämpfen, bekämpfen, sich einsetzen, eintreten für, sich engagieren, kämpfen, sich Mühe geben, nichts unversucht lassen, Partei ergreifen, protestieren, ringen, seine ganze Kraft aufbieten, vorgehen gegen, sich wehren, sich widersetzen,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • streiten — Einen Streit vom Zaune brechen: andere mutwillig provozieren, ohne eigentlichen Grund aus einer plötzlichen Laune heraus, so wie man unvermittelt eine Latte vom fremden Zaun bricht, wenn man nichts Besseres zur Hand hat, um sich gegen Angriffe zu …   Das Wörterbuch der Idiome

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»