-
121 verstellen
fɛr'ʃtɛlənv1) déplacer, déranger2) ( regulieren) régler, ajuster3)(fig) sich verstellen — faire semblant de, feindre, jouer la comédie
verstellenverstẹllen *1 régler Höhe, Neigung2 (woandershin stellen) déplacer3 (unzugänglich machen) Beispiel: jemandem den Weg verstellen Person barrer le chemin à quelqu'un; Fahrrad encombrer le chemin à quelqu'unBeispiel: sich verstellen simuler -
122 voll
adjplein, rempli, comble, entiergesteckt voll/brechend voll — bourré, plein à craquer
sich voll laufen lassen — se prendre une biture, se cuiter, se bourrer la gueule
sich den Bauch voll schlagen — s'en mettre plein la panse, se bâfrer
aus dem Vollen schöpfen — dépenser sans compter, faire le grand seigneur
in die Vollen gehen — ne pas ménager sa peine, mettre le paquet
voll spritzen — arroser, asperger
voll stopfen — remplir, bourre
vollvọll [fɔl]I Adjektiv1 (gefüllt) plein(e); Beispiel: voll werden se remplir; Beispiel: voll sein être plein; Beispiel: voll [mit] Wasser/Sand sein être plein d'eau/de sable4 (vollständig) Beispiel: die volle Summe la totalité de la somme; Beispiel: den vollen Preis bezahlen payer comptant; Beispiel: in voller Ausrüstung équipé(e) de pied en cap; Beispiel: in voller Uniform erscheinen apparaître en uniforme5 (ungeschmälert) total(e); Beispiel: das volle Ausmaß der Katastrophe l'ampleur de la catastrophe; Beispiel: die volle Tragweite erkennen reconnaître la portée7 (voll tönend) bien timbré(e)Wendungen: jemanden nicht für voll nehmen ne pas prendre quelqu'un au sérieux; aus dem Vollen schöpfen taper dans le tas umgangssprachlichII Adverb3 unterstützen totalement4 (umgangssprachlich: sehr, äußerst) vachement; Beispiel: jemanden voll anmachen/fertig machen allumer/casser quelqu'un à fond; Beispiel: voll doof sein être complètement nulWendungen: voll und ganz à cent pour cent -
123 wichtig
adj1) important2) ( wesentlich) essentiel3) ( schwerwiegend) gravewichtigwị chtig ['vɪçtɪç]important(e); Beispiel: etwas wichtig nehmen prendre quelque chose au sérieuxWendungen: sich wichtig machen (umgangssprachlich) faire l'important(e); sich zu wichtig nehmen se prendre trop au sérieux -
124 wirtschaften
'vɪrtʃaftənv1) ( den Haushalt führen) faire des travaux ménagers2) ( sparsam sein) gérer qc3)(gut wirtschaften) — gérer qc, gouverner qc
4) ( sich zu schaffen machen) s'activerwirtschaftenwị rtschaften ['vɪrt∫aftən]1 (Geld, Mittel verwalten) gérer son budget; Beispiel: eine Firma/ein Land zugrunde wirtschaften ruiner une entreprise/mener un pays à la ruine -
125 COHUACHIHUA
côhuâchîhua > côhuâchîuh.*\COHUACHIHUA v.t. tê-., offrir un banquet, inviter quelqu'un à table.Esp., combidar a alguno (M)." îpampa ca yehhuântin in têcôhuâchîhuah ", parce que ce sont eux qui offrent le banquet.Est dit des chefs des marchands, pôchtêcatlahtohqueh. Sah9,38." quicôhuâchîhuayah ", ils invitaient quelqu'un.Est dit des amantecah. Sah9,87.*\COHUACHIHUA v.réfl., être invité à un banquet." mocôhuâchîhua ", es lud sich zum Mahl ein, d.h. ihm wurde zum Genuß geboten.SIS 1950,300. Mais dans Sah4,88 il semble s'agir d'un réciproque: on s'invite mutuellement (mocoachioa).Schultze Iena Sah 1950,263 donne aussi à 'coachîhua' le sens: 'einen Kauf machen'. (Cf. cohua, acheter).Form: sur chîhua morph.incorp. côhuâ-tl. -
126 Abgang
'apgaŋm1) ( von der Schule) sortie f2) MED fausse couche f, avortement m3) (von Waren) ECO écoulement m, débit m, vente f4)THEAT — sortie de scène f
5)Abgang1 (von der Schule) Beispiel: sich für einen vorzeitigen Abgang von der Schule entscheiden se décider à quitter l'école prématurément -
127 Begriff
bə'grɪfmnotion f, concept mschwer von Begriff sein — être lent à comprendre/ avoir la tête dure
BegriffBegrịff <-[e]s, -e>2 (Vorstellung) conception Feminin; Beispiel: sich Dativ einen Begriff von etwas machen se faire une idée de quelque chose; Beispiel: für meine/seine Begriffe selon moi/luiWendungen: im Begriff sein etwas zu tun être sur le point de faire quelque chose -
128 Clown
klaunmclown mClown<-s, -s> Substantiv Maskulin(Feminin)clown MaskulinWendungen: sich zum Clown machen se ridiculiser; den Clown spielen faire le clown
См. также в других словарях:
Einen Jux will er sich machen — Daten des Dramas Titel: Einen Jux will er sich machen Gattung: Posse mit Gesang in vier Aufzügen Originalsprache: Deutsch Autor: Johann Nestroy … Deutsch Wikipedia
Einen Jux will er sich machen — So lautet der Titel einer 1842 uraufgeführten Posse mit Gesang des österreichischen Schriftstellers und Schauspielers Johann Nestroy (1801 1862). Er, das ist der ansonsten grundsolide Kaufmannsgehilfe Weinberl, der zusammen mit dem Lehrjungen… … Universal-Lexikon
machen, sich — sich machen V. (Aufbaustufe) eine bestimmte Tätigkeit aufnehmen Beispiel: Die Kinder haben sich tüchtig ans Essen gemacht. Kollokation: sich ans Werk machen sich machen V. (Oberstufe) ugs.: sich in positiver Weise entwickeln Synonyme: gedeihen,… … Extremes Deutsch
Aus sich machen — Wer nichts aus sich macht, der ist nichts. – Ramann, II. Pred., 8; Steiger, 268 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
machen — handhaben; tätig sein; bedienen; betätigen; praktizieren; ausüben; verrichten; herstellen; erzeugen; anfertigen; fabrizieren ( … Universal-Lexikon
Machen — 1. Als bî d es ta machst, asou hast es. (Ungar. Bergland.) – Schröer. Als wie du es dir machst, so hast du es. 2. Bärr niss aus sich macht, iss niss. (Henneberg.) Wer geachtet sein will, muss sich durch seine Haltung Achtung erwerben. 3. Ein… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
machen — Das Verb ›machen‹ ist zu einem Allerweltswort geworden und steht oft als Ersatz für ein die jeweilige Tätigkeit besser umschreibendes Verb. In einem Schulaufsatz ist das etwas farblose ›machen‹ daher verpönt. Goethe gebrauchte es darum… … Das Wörterbuch der Idiome
machen — 1. a) anfertigen, erzeugen, fertigen, herstellen, schaffen, verfertigen; (veraltend): fabrizieren; (bes. Wirtsch.): produzieren. b) anrichten, bereiten, fertig machen, herrichten, vorbereiten, zubereiten; (landsch., Fachspr.): zurichten. c)… … Das Wörterbuch der Synonyme
Machen — Máchen, verb. reg. act. und in einigen Fällen auch Neutr. da es denn das Hülfswort haben erfordert. Es bedeutete, I. Ursprünglich und eigentlich allem Ansehen nach, bewegen, da es denn mit dem einfachen wegen Eines Stammes zu seyn scheinet, indem … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Sich (k)einen Vers auf etwas machen können — Sich [k]einen Vers auf etwas machen können Die Wendung bedeutet »sich etwas [nicht] erklären können«. Bei dem folgenden Beispiel handelt es sich um ein Zitat aus Hans Falladas Roman »Jeder stirbt für sich allein«: »Der Meister bleibt… … Universal-Lexikon
Sich (k)einen Reim auf etwas machen (können) — Sich [k]einen Reim auf etwas machen [können] Wer sich einen Reim auf etwas macht, versteht, begreift etwas, kann sich etwas erklären. Das folgende Beispiel ist ein Zitat aus Peter Hacks »Fünf Stücke«: »Ein Gesandter aus Granada, vermögt Ihr… … Universal-Lexikon