-
21 naprzyno|sić
pf vt to bring a. fetch (a lot of) [zabawek, drewna]- naprzynosił drew na cały tydzień he brought (enough) kindling for a weekThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naprzyno|sić
-
22 no|sić
impf Ⅰ vt 1. (mieć na sobie) to wear [buty, skarpety, okulary] 2. (mieć) to wear, to have [wąsy, brodę]- nosi warkocze she wears her hair in plaits- nosi długie włosy she wears her hair long3. (dźwigać) to carry [bagaże, walizki, paczki]- nosiła dziecko na rękach a. ręku she was carrying the child a. baby in her arms- nosili wodę ze studni do domu they carried water from the well to the house4. (trzymać) to carry- nosiła dumnie głowę she carried her head high5. (stale doświadczać) to cherish [uczucie, wspomnienie]- wciąż noszę w sobie nadzieję, że kiedyś spotkam jakiegoś niezwykłego człowieka I still cherish the hope that one day I’ll meet some extraordinary man- nosić w sobie a. w sercu urazę do kogoś to bear a grudge against sb6. (mieć w sobie) to carry- choroba, którą nosił w sobie, niszczyła go the disease he was carrying destroyed him- idee te nosiły w sobie zalążek zbrodni those ideas carried the germ of a crime7. (mieć jakąś cechę) miasto nosiło ślady wojny the city bore traces of war- twarz nosząca piętno przebytych cierpień a face marked by suffering- strajki nosiły żywiołowy charakter the strikes were spontaneous8. (mieć nazwę) to bear [nazwisko]- książka ta nosi tytuł „Pan Tadeusz” the book is entitled ‘Pan Tadeusz’- cecha ta nosi nazwę rzetelności this trait is called conscientiousnessⅡ nosić się 1. (ubierać się) to dress- nosić się elegancko/modnie to dress elegantly/fashionably- nosić się sportowo to wear casual clothes- nosić się na czarno to wear black- nasza babka nosiła się z chłopska our grandmother dressed like a peasant- takich spodni już się nie nosi trousers like that have already gone out of fashion2. (zachowywać się) nosić się z godnością to carry oneself with dignity książk. 3. (planować) od lat nosi się z zamiarem kupienia auta he has intended buying a car for years- nosił się z myślą o małżeństwie he thought about getting married■ nosić głowę wysoko to carry one’s head high- nosi go/ją a. diabli go/ją noszą a. licho go/ją nosi pot. he’s/she’s (got) ants in his/her pants pot.; he/she has itchy feetThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > no|sić
-
23 obwie|sić
pf — obwie|szać impf Ⅰ vt pokoje/ściany są obwieszone obrazami the rooms/walls are hung with pictures- dama obwieszona biżuterią a lady (be)decked a. dripping with jewellery- obwiesić choinkę bombkami to decorate the Christmas tree with baublesⅡ obwiesić się — obwieszać się 1. to (be)deck oneself (czymś with sth); pejor. to put on too much (czymś sth)- obwiesiła się biżuterią she (be)decked herself with jewellery2. przest. (powiesić się) to hang oneselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obwie|sić
-
24 odkrztu|sić
pf — odkrztu|szać impf vt to expectorate, to cough up [flegmę, plwocinę]- mieć trudności w odkrztuszaniu to have difficulty expectoratingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odkrztu|sić
-
25 odwie|sić
pf — odwie|szać impf vt 1. (odłożyć) to hang [sth] up, to hang up- odwiesić słuchawkę telefoniczną to hang up2. pot. (ponownie umożliwić działalność) to reinstate, to restore- dyrektor został odwieszony the director was reinstated a. restored to his officeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odwie|sić
-
26 okra|sić
pf — okra|szać impf vt 1. (omaścić) to season a dish with some fat or cream 2. książk. (upiększyć) to spice up- okraszać opowiadanie anegdotami to spice up a story with anecdotes- okrasić twarz uśmiechem to light up one’s face with a smile3. przest. (zabarwić) to colour- jej twarz okrasił rumieniec a blush coloured her faceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okra|sić
-
27 opro|sić się
pf v refl. Zool. to farrow, to pigThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opro|sić się
-
28 pitra|sić
impf pot. to fix up pot.; to fix US [obiad, zupę]- co pitrasisz na obiad? what are you fixing up for lunch? ⇒ upitrasićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pitra|sić
-
29 poddu|sić
pf vt 1. Kulin. to stew [mięso, jarzyny, grzyby] 2. (utrudnić oddychanie) [dym, gaz] to choke; [osoba] to strangle, to throttleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poddu|sić
-
30 podku|sić
pf vt pot. to tempt (do czegoś into sth)- podkusić kogoś do kłamstwa/kradzieży to tempt sb into lying/stealing- co cię podkusiło, żeby mu o tym powiedzieć? what made you tell him about it?, why did you tell him about it?- nie wiem, co mnie podkusiło I don’t know what possessed me a. what came over me- jakie licho go podkusiło a. jaki diabeł go podkusił, żeby o tym wspomnieć what on earth possessed him to mention itThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podku|sić
-
31 podu|sić
pf Ⅰ vt 1. (kolejno udusić) to strangle, to throttle- lis podusił kury w kurniku the fox killed hens in the henhouse2. Kulin. (dusić przez pewien czas) to stew for some time [mięso, jarzyny] Ⅱ podusić się 1. (umrzeć z braku powietrza) [osoby, zwierzęta] to suffocate- w sali było tak gorąco, że o mało się nie podusiliśmy it was so hot in the room that we almost suffocated2. Kulin. to stew- zapal pod mięsem, niech się trochę podusi turn on the gas under the meat, let it stew a bit longerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podu|sić
-
32 podwie|sić
pf — podwie|szać impf Ⅰ vt to sling, to attach (coś na czymś a. do czegoś sth under sth); to suspend (coś na a. pod czymś sth from sth)- podwiesić półkę pod sufitem to hang a shelf from the ceiling- podwiesić nagłośnienie nad sceną to suspend the sound system above the stage- sufity podwieszane false a. suspended ceilings- pocisk podwieszany Lotn., Wojsk. a pod- zbiornik podwieszany Lotn. a pod- podwieszony ładunek an underslung loadⅡ podwiesić się — podwieszać się 1. (zawisnąć) to swing- podwiesić się pod półką skalną/nad sceną to swing under the rock ledge/above the stage2. pot., przen. podwieszać się pod kogoś to get in with sb- podwiesił się na państwowej posadzie, żeby dostać rentę he got himself a job in the civil service in order to get a pensionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podwie|sić
-
33 poga|sić
pf vt to put [sth] out [ogniska, ognie]; (wyłączyć) to switch [sth] off [lampy, latarnie]- pogaście papierosy put your cigarettes out- trzeba pogasić światła we need to switch off the lightsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poga|sić
-
34 pokiełba|sić
pf Ⅰ vt pot., żart. to muddle up- pokiełbasił nazwiska, daty, adresy he got (the) names, dates, and addresses all muddled upⅡ pokiełbasić się to get muddled up- wszystko mu się pokiełbasiło i przyszedł o godzinę za wcześnie he got all muddled up and came an a. one hour too earlyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokiełba|sić
-
35 poku|sić się
pf v refl. to attempt, to try (o zrobienie czegoś to do a. doing sth)- nie pokusił się nawet o wyjaśnienie spóźnienia he didn’t even try to explain why he was lateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poku|sić się
-
36 poła|sić się
pf v refl. 1. (ocierać się) [pies, kot] to fawn (do kogoś over sb) 2. pot., przen. (połakomić się) to have been tempted (na coś by sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poła|sić się
-
37 popro|sić
pf vt 1. (zwrócić się z prośbą) to ask- poprosić o pomoc/o pożyczkę to ask for help/a loan- poprosił, żebym usiadł i odpoczął he invited me to sit down and take a rest ⇒ prosić2. (zaprosić) poprosił ją do tańca he invited her to dance, he asked her to dance with him- poprosić kogoś do telefonu to call sb to the phone- poprosił ją do siebie do gabinetu he asked her to come to his office ⇒ prosić■ poprosić o głos to request the right to speak, to ask for the floor- poprosić o ogień to ask for a light- poprosić o rękę to ask for sb’s hand (in marriage)- wczoraj poprosił ją o rękę yesterday he asked her to marry himThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > popro|sić
-
38 powie|sić
pf Ⅰ vt 1. (zawiesić) to hang [przedmiot, osobę]- powiesić lustro na ścianie to hang a mirror on the wall- powiesić płaszcz na wieszaku to hang one’s coat on a hook- powiesiła zasłony w oknie she hung curtains at the windows- powiesili go za nogi he was hung by his feet2. (zabić) to hang [osobę]- powiesić kogoś na gałęzi to hang sb from a tree- powieszono go za zdradę he was hanged for treasonⅡ powiesić się to hang oneself- powiesił się na pasku/na kracie okiennej he hanged himself with a belt/from a window bar■ można tam było siekierę powiesić pot. it was so stuffy that you could hardly breatheThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powie|sić
-
39 pro|sić
impf Ⅰ vt 1. (zwracać się z prośbą) to ask; to request książk.- prosić kogoś o coś to ask sb for sth- prosić kogoś, żeby coś zrobił to ask sb to do sth- prosić kogoś o przebaczenie to ask a. beg sb’s forgiveness- (bardzo) proszę nas częściej odwiedzać! please come and see us more often!- proszę o uwagę! may I have your attention, please?- proszę o spokój! (w szkole) quiet please!- podaj mi proszę gazetę! could you hand me the paper, please?- proszę cię, zrób to dla mnie please, would you do it for me?- proszę dwa bilety two tickets, please- dowód osobisty proszę may I see your ID, please?- proszę mi wierzyć, nic nie wiedziałem (please) believe me, I didn’t know anything about it- przyniosłem książkę, o którą prosiłeś I’ve brought the book you asked for- ja prosiłem kawę, nie herbatę I asked for coffee, not tea- czy mogę pana o coś prosić? can a. could I ask you to do something for me, please?- „uprzejmie proszę o udzielenie mi urlopu bezpłatnego” (w podaniu) ‘I would like to apply for a period of unpaid leave’ książk.- prosił, żeby go zostawić samego he asked to be left alone- bardzo bym prosił, żeby pan to poprawił I’d be very grateful if you could correct it- „nie idź jeszcze” – prosił ‘don’t go yet,’ he begged a. pleaded- pan Kowalski jest proszony o zgłoszenie się do informacji could Mr. Kowalski please report to the information desk ⇒ poprosić2. (zapraszać, wołać) to ask- prosić kogoś do środka to ask sb in- proszę do stołu, kolacja gotowa please come to the table a. be seated, (the) dinner’s ready- proszę usiąść a. siadać would you like to take a seat?, please sit down- szef cię prosi the boss wants to see you- nikt cię tu nie prosił no one asked you here- przyszła nie proszona she came uninvited ⇒ poprosić3. (do tańca) to ask- prosić kogoś do tańca to ask sb to dance- czy mogę panią prosić? may I have a dance?- panie proszą panów! ladies’ invitation! ⇒ poprosić4. (przez telefon) czy mogę prosić Adama? can a. may I speak to Adam, please?- wewnętrzny 125, proszę extension 125, please- proszę z kierownikiem! may I speak to the manager, please? ⇒ poprosićⅡ vi przest. (wstawiać się) to intercede (za kimś for sb) Ⅲ prosić się 1. (zachęcać) trawa aż prosiła się, żeby się na niej położyć the grass was so inviting, you just had to lie down- on aż się prosi, żeby go walnąć pot. he’s just asking for a punch on the nose- aż się prosi, żeby tu posprzątać the place needs a good clean-up- tu się aż prosi o kilka przykładów it would be good to have a few of examples here2. pot. (domagać się) to ask- nie proś się, i tak ci nie dadzą don’t ask them, you won’t get it anywayⅣ proszę inter. 1. (przy podawaniu) proszę (bardzo) here you are 2. (zaproszenie) proszę (bardzo) (do wejścia) (do) come in, please; (żeby usiąść) (do) take a seat, please; (żeby się poczęstować) please, help yourself 3. (jako zgoda) please- „mogę przyjść jutro?” – „(bardzo) proszę” ‘may I come tomorrow?’ – ‘yes, please do’- „czy mogę skorzystać z telefonu?” – „proszę (bardzo)” ‘please, may a. can I use the telephone?’ – ‘go ahead, please’4. (w odpowiedzi na podziękowanie) „dziękuję za pomoc” – „proszę (bardzo)” ‘thanks for your help’ – ‘you’re welcome’- „dziękuję” – „proszę, nie ma o czym mówić” ‘thank you’ – ‘that’s all right, don’t mention it’5. (w odpowiedzi na pukanie) come in, please 6. (prośba o powtórzenie) proszę? (I beg your) pardon?, sorry? 7. (w zwrotach grzecznościowych) proszę pana/pani! sir!/madam!- proszę państwa, zaczynamy! ladies and gentlemen it’s time to begin!- oczywiście, proszę wysokiego sądu yes, of course, your honour- już idę, proszę cioci I’m coming, aunt- wyjechał i, proszę ciebie, nie wrócił he went away and, believe it or not, hasn’t come back8. (dla wyrażenia zdziwienia) proszę, proszę!, no proszę! well, well, well!- proszę, proszę! patrz, kto przyjechał! well, well! look who’s here!■ co proszę? pot. what was that? pot.; come again? GB pot.- nie dał się dwa razy prosić he didn’t have to be asked twiceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pro|sić
-
40 pro|sić się
impf v refl. [maciora, locha] to farrowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pro|sić się
См. также в других словарях:
sic — sic … Dictionnaire des rimes
sic — sic:⇨so(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
SIC — Saltar a navegación, búsqueda Para el club de rugby de Buenos Aires (Argentina), véase San Isidro Club. Sociedade Independente de Comunicação Nombre público SIC Eslogan Estamos juntos! ( Estamos juntos! ) Propietario Impresa País … Wikipedia Español
Sic — is a Latin word meaning thus , so , as such , or just as that . In writing, it is placed within square brackets and usually italicized [ sic ] to indicate that an incorrect or unusual spelling, phrase, punctuation, and/or other preceding quoted… … Wikipedia
Sic — est un mot latin signifiant « ainsi ». Sommaire 1 Usage 2 Citations latines 3 Autres sens 4 Annexes … Wikipédia en Français
SIC — ist: das lateinische Wort sic, gebräuchlich zur Kennzeichnung ungewöhnlicher Textstellen und steht für: sic! (Zeitschrift), eine schweizerische Fachzeitschrift für Immaterialgüter , Informations und Wettbewerbsrecht Sic steht für: Sic (Band),… … Deutsch Wikipedia
sic — [ sik ] adv. • 1771; mot lat. « ainsi » ♦ Se met entre parenthèses à la suite d une expression ou d une phrase citée pour souligner qu on cite textuellement, si étranges que paraissent les termes. ⊗ HOM. Sikh. ● sic adverbe (latin sic, ainsi)… … Encyclopédie Universelle
sic — (izg. sȋk) uzv. DEFINICIJA znak kojim se upozorava na kakvu grešku u tekstu ili na kakav važan podatak; »tako (stoji u originalu)« SINTAGMA sic erat in fatis (izg. sic ȅrat ȉn fȃtis) tako je bilo suđeno; sic itur ad astra (izg. sic ȋtur ȁd ȁstra) … Hrvatski jezični portal
SIC — is a Latin word that means thus or, in writing, it was thus in the source material .Sic may also refer to: * Sic, Cluj, a commune in Romania * SiC, Silicon carbide, a semiconducting material, also used to make metalworking tools from * SIC, the… … Wikipedia
Sic-Bo — Sic Bo, auch Dai Siu, Big and Small, Chuck a Luck, Grand Hazard, Birdcage oder Hi Lo ist ein Würfel Glücksspiel mit drei Würfeln, das in den Casinos von Macao und in den USA gerne gespielt wird und nun auch in den europäischen Spielbanken… … Deutsch Wikipedia
Sic Bo — Sic Bo, auch Dai Siu, Big and Small, Chuck a Luck, Grand Hazard, Birdcage oder Hi Lo ist ein Würfel Glücksspiel mit drei Würfeln, das in den Casinos von Macao und in den USA gerne gespielt wird und nun auch in den europäischen Spielbanken… … Deutsch Wikipedia