-
1 le peu que je sais
le peu que je saisto málo, co vím -
2 Pour peu que cela vous gêne, je m'éclipse.
Pour peu que cela vous gêne, je m'éclipse.Kdyby vám to jen trochu vadilo, zmizím.Dictionnaire français-tchèque > Pour peu que cela vous gêne, je m'éclipse.
-
3 pour peu que + subj.
pour peu que + subj.když jen...kdyby jen... -
4 si peu que ce soit
si peu que ce soitať je to sebeméně -
5 Peu s'en est fallu que je ne rate le train.
Peu s'en est fallu que je ne rate le train.Mnoho nechybělo a byl bych zmeškal vlak.Dictionnaire français-tchèque > Peu s'en est fallu que je ne rate le train.
-
6 Si peu avantageux que cela paraisse, il faut que nous le fassions.
Si peu avantageux que cela paraisse, il faut que nous le fassions.Ať se to zdá sebe nevýhodnějším, musíme to udělat.Dictionnaire français-tchèque > Si peu avantageux que cela paraisse, il faut que nous le fassions.
-
7 Attendez que le café refroidisse un peu.
Attendez que le café refroidisse un peu.Počkejte, až káva trochu vychladne!Dictionnaire français-tchèque > Attendez que le café refroidisse un peu.
-
8 Aujourd'hui, je me suis levé un peu plus tard que l'habitude.
Aujourd'hui, je me suis levé un peu plus tard que l'habitude.Dnes jsem trochu zaspal.Dictionnaire français-tchèque > Aujourd'hui, je me suis levé un peu plus tard que l'habitude.
-
9 Ce monarque ne régna que peu de temps.
Ce monarque ne régna que peu de temps.Ten panovník kraloval jen krátce.Dictionnaire français-tchèque > Ce monarque ne régna que peu de temps.
-
10 C'est bien le moins que vous pensiez eu peu à votre mère.
C'est bien le moins que vous pensiez eu peu à votre mère.Dictionnaire français-tchèque > C'est bien le moins que vous pensiez eu peu à votre mère.
-
11 Est-ce que je pourrais ramer un peu?
Est-ce que je pourrais ramer un peu?Mohl bych si zaveslovat?Dictionnaire français-tchèque > Est-ce que je pourrais ramer un peu?
-
12 Il a fallu que je recule un peu.
Il a fallu que je recule un peu.Musil jsem poodstoupit dozadu.Dictionnaire français-tchèque > Il a fallu que je recule un peu.
-
13 il faut d'abord que je me remette un peu.
il faut d'abord que je me remette un peu.Musím se nejdříve trochu vzpamatovat.Dictionnaire français-tchèque > il faut d'abord que je me remette un peu.
-
14 Il ne fut empereur que peu de temps.
Il ne fut empereur que peu de temps.Císařoval jen krátkou dobu.Dictionnaire français-tchèque > Il ne fut empereur que peu de temps.
-
15 Il suffit d'un choc un peu violent pour que le ressort se brise.
Il suffit d'un choc un peu violent pour que le ressort se brise.Stačí trochu prudí náraz, aby pero prasklo.Dictionnaire français-tchèque > Il suffit d'un choc un peu violent pour que le ressort se brise.
-
16 J'ai le visage en sueur, il faut que je me mette un peu de poudre.
J'ai le visage en sueur, il faut que je me mette un peu de poudre.Mám obličej zpocený, musím se trochu napudrovat.Dictionnaire français-tchèque > J'ai le visage en sueur, il faut que je me mette un peu de poudre.
-
17 Je crois que vous avez exagéré un peu.
Je crois que vous avez exagéré un peu.Myslím, že jste trochu přestřelil.Dictionnaire français-tchèque > Je crois que vous avez exagéré un peu.
-
18 Je me suis essoufflé, il faut que je me repose un peu.
Je me suis essoufflé, il faut que je me repose un peu.Uhnal jsem se, musím si trochu odpočinout.Dictionnaire français-tchèque > Je me suis essoufflé, il faut que je me repose un peu.
-
19 La représentation finit un peu plus tôt que d'ordinaire.
La représentation finit un peu plus tôt que d'ordinaire.Představení končí o něco dříve než obyčejně.Dictionnaire français-tchèque > La représentation finit un peu plus tôt que d'ordinaire.
-
20 Voulez-vous que j'allège un peu votre fardeau?
Voulez-vous que j'allège un peu votre fardeau?Chcete, abych vám vaše břímě trochu nadlehčil?Dictionnaire français-tchèque > Voulez-vous que j'allège un peu votre fardeau?
См. также в других словарях:
Peu s'en faut que, il s'en faut de peu que — ● Peu s en faut que, il s en faut de peu que indiquent une éventualité proche de la réalisation : Peu s en est fallu que je rate le train … Encyclopédie Universelle
peu — [ pø ] adv. • pou, poiXIe; lat. pop. paucum, neutre adv., class. pauci « en petit nombre » I ♦ ( po XIIe) En fonction de nom ou de nominal Faible quantité considérée soit comme simplement « petite », soit comme « … Encyclopédie Universelle
peu — (peu) s. m. 1° Une petite quantité. Peu construit avec l article défini, ou avec l adjectif possessif, ou un pronom démonstratif. • Si je t abandonnais à ton peu de mérite, CORN. Cinna, v, 1. • Quand je dis point, je veux dire très peu ; … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
peu — PEU. adv. Gueres. Il est opposé à Beaucoup. Estre peu sensible à l interest. manger peu. dépenser peu. parler peu, fort peu. avoir peu de bien, tres peu de bien. il arrivera dans peu de temps, dans peu de jours. je vous diray en peu de mots. cela … Dictionnaire de l'Académie française
que — 1. (ke) pron. relatif, ou mieux conjonctif 1° Lequel, laquelle, lesquels, lesquelles. Il ne s emploie que comme régime ; il est des deux genres, et des deux nombres ; l e s élide devant une voyelle ou une h muette. Ces hommes que vous avez vus … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
peu — Peu. Il vient de Paulum ou de Paucum. Les Hannoyers prononcent Pou, autres prononcent Pau, Parum, Paulum, Modicum. Peu de gens sont entrez, Modici introierunt. Un peu plus, Paulo amplius. Un peu moins qu il ne faut, Paulo minus. Peu plus, peu… … Thresor de la langue françoyse
PEU — adv. de quantité Il est opposé à Beaucoup. Manger peu. Dépenser peu. Parler peu, fort peu. Avoir peu de bien, très peu de bien. Être peu sensible à l intérêt. Il arrivera dans peu de temps, dans peu de jours. Je vous dirai en peu de mots. Cela… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
PEU — adv. de quantité En petite quantité, pas beaucoup. Dépenser peu. Avoir peu de bien. être peu sensible à l’intérêt. Il arrivera dans peu de jours. Je vous dirai en peu de mots. Cela est de peu de conséquence. Peu s’en est fallu qu’il ne se soit… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
que — 1. que [ kə ] conj. • Xe; lat. médiév. que, forme affaiblie de qui, simplification de quia, employé en bas lat. au sens de quod « le fait que; que » 1 ♦ Introd. une complétive (à l indic. ou au subj. suivant le v. de la principale, ou la nuance à … Encyclopédie Universelle
peu — adv. folerâ <folie> (Taninges.027), R.2 ; guéro (Albanais.001, Cordon.083, Notre Dame Be., Saxel.002), wéro (027, Chamonix.044), wira (Sallanches.049), R.7 ; pu (pû) (001, Annecy.003, Balme Si.020, Combe Si.018, St Martin Porte.203,… … Dictionnaire Français-Savoyard
QUE — Pronom relatif des deux genres et des deux nombres servant de régime au verbe qui le suit. Il s élide devant une voyelle. Celui que vous avez vu. Les gens que vous avez obligés. La personne que vous connaissez. Les espérances que vous lui avez… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)