-
21 ну и здорово!
-
22 с легким паром!
-
23 сопутствующий
que acompanha; (об обстоятельствах, симптомах) concomitante -
24 стерилизованный
que passou pelo esterilizador; esterilizado -
25 так и быть
-
26 хорош, нечего сказать!
-
27 черт меня принес ...
-
28 что в этом хорошего?
-
29 что вам угодно?
-
30 что за черт
-
31 chilblained
que tem frieira, com frieiraEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > chilblained
-
32 overblown
que floresceu em demasia; inflado em demasiaEnglish-Portuguese dictionary of military terminology > overblown
-
33 coming
que vem, chegada, futuro -
34 what
(whoever, whatever, wherever etc: No matter what happens, I'll go.) não importa* * *[wɔt] adj que, qual, quais. what kind of book is it? / que espécie de livro é? what books has he bought? / que livros ele comprou? into what sea does this river fall? / em que mar desemboca este rio? what time is it? / que horas são? he did not know what intentions they had / ele não sabia que intenções tinham eles. what a fool he is! / que tolo ele é! • pron 1 interrogative quê? what do you call it?/ como é que isso se chama? what did he say? / que foi que ele disse? what is he? / qual é a profissão dele? 2 relative o(s) que, a(s) que, aquele(s) que, aquela(s) que, aquilo que. we did what we could / fizemos o que pudemos. think of what you say! / pense no que diz! • adv em que, de que maneira, de que. • conj tanto quanto, que. • interj quê! como! and what not e não sei o que mais. I know what is what! eu sei realmente o que acontece. I tell you what! quer saber duma coisa? or what else ou o que mais. tell him what is what mostre-lhe que apito estão tocando. that’s it is! é assim que é! what about going? que tal, vamos? what a fine place! que lugar bonito! what a pity! que pena! what are you laughing at? de que você está rindo? what cannot be cured must be endured não se pode ajudar a quem não aceita conselho. what for? para quê? what is, is good como está, está bem. what news! que notícias! what next? que mais? mais alguma coisa? what nonsense! que bobagem! que absurdo! what of him? que há com ele? what of that? que faz? que importa? what on earth are you thinking about? que diabo você está pensando? what we said, we meant a idéia foi exatamente aquilo que dissemos. what with pensando bem. what with patience, what with sternness em parte com paciência, em parte com dureza. -
35 faire
[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor* * *[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor -
36 quoi
[kwa]Pronom interrogatifc'est quoi? ( familier) o que é?quoi de neuf? quais são as novidades?2. (complément d'objet direct) queje ne sais pas quoi dire não sei (o) que dizerde quoi avez-vous besoin? do que é que vocês precisam?à quoi penses-tu? você está pensando em quê?à quoi bon? para quê?sur quoi est-ce que je peux écrire? onde posso escrever?allez, quoi! vamos lá!tu viens ou quoi? ( familier) você vem ou não?si tu as besoin de quoi que ce soit, fais-moi signe se precisar do que quer que seja, avise-mej'irai quoi qu'il dise eu irei, independentemente do que ele digaquoi qu'il en soit,… seja como for,…Pronom relatifsans quoi senãoce à quoi je pense é aquilo o que eu pensoavoir de quoi manger/vivre ter de que comer/viveravez-vous de quoi écrire? vocês têm do que escrever?merci - il n'y a pas de quoi obrigado - não tem de quê* * *[kwa]Pronom interrogatifc'est quoi? ( familier) o que é?quoi de neuf? quais são as novidades?2. (complément d'objet direct) queje ne sais pas quoi dire não sei (o) que dizerde quoi avez-vous besoin? do que é que vocês precisam?à quoi penses-tu? você está pensando em quê?à quoi bon? para quê?sur quoi est-ce que je peux écrire? onde posso escrever?allez, quoi! vamos lá!tu viens ou quoi? ( familier) você vem ou não?si tu as besoin de quoi que ce soit, fais-moi signe se precisar do que quer que seja, avise-mej'irai quoi qu'il dise eu irei, independentemente do que ele digaquoi qu'il en soit,… seja como for,…Pronom relatifsans quoi senãoce à quoi je pense é aquilo o que eu pensoavoir de quoi manger/vivre ter de que comer/viveravez-vous de quoi écrire? vocês têm do que escrever?merci - il n'y a pas de quoi obrigado - não tem de quê -
37 dire
[diʀ]Verbe transitif1. (gén) dizerdire la vérité dizer a verdadedire à quelqu’un que/pourquoi dizer a alguém que/porque é quecomment dit-on "de rien" en anglais? como se diz "de nada" em inglês?on ne dit pas …, on dit … não se diz…, diz-se…on dit que … diz-se que…dire à quelqu’un de faire quelque chose dizer a alguém que faça algoqu'est-ce que vous en dites? o que é que me diz?que dirais-tu de …? o que me diria de…?on dirait un champ de bataille parece um campo de batalhadire que j'étais à 2 mètres du président quando penso que estava a 2 metros do presidenteà vrai dire,… … para dizer a verdade,…ça ne me dit rien não me diz nadacela dit,… mesmo assim,…dis donc! caramba!(au fait) olha lá…disons … digamos …Verbe pronominal dizer para si mesmoje me suis dit … disse para mim mesmo…* * *I.dire diʀ]verbo1 dizerà ce qu'il dit...segundo o que ele diz...dis-moi ce que tu voisdiz-me o que vês2 (boatos, rumores) falardire du mal de quelqu'unfalar mal de alguémon dit (que)diz-se por aí (que)cela ne veut rien direisso não quer dizer nada; isso não significa nadaqu'est-ce que ça veut dire?o que significa isso?un sourire qui en dit longum sorriso reveladorl'auteur dit dans son livre que...o autor conta-nos no livro que...nome masculino( dito) dizerafirmação f.; declaração f.no dizer de, na opinião denão me atrai; não me lembra nadaé óbvio queisto é, quer dizeré mais fácil dizer que fazere pensar queparece quedisseste bem!II.cela ne se dit pas!isso não se diz!se dire quepensar queil se dit médecinele pretende ser médico -
38 faire
[fɛʀ]Verbe transitif1. (gén) fazerc'est lui qui a fait cette chanson? foi ele que compôs esta canção?faire les comptes fazer as contasfaire une promenade dar um passeiofaire un rêve ter um sonhofaire son lit arrumar a camafaire la vaisselle lavar a louçafaire les carreaux limpar os vidrosque faites-vous comme métier? qual é a sua profissão?2. (sport, musique, discipline)faire des études estudarje fais de l'aérobic tous les soirs pratico aeróbica todas as noitesfaire du piano tocar piano3. (provoquer)faire mal à quelqu’un magoar alguémfaire de la peine à quelqu’un causar tristeza a alguémma jambe me fait horriblement mal a minha perna dói terrivelmentefaire sensation causar sensaçãoça ne lui fait rien du tout isso não produz efeito nenhum nele4. (imiter)faire l'imbécile fazer-se de parvofaire celui qui ne comprend pas fingir que não compreende5. (parcourir) percorrernous avons fait 150 km en deux heures percorremos 150 km em duas horasfaire du 150 (à l'heure) andar a 150 km por horales pièces font 3 m de haut as divisões medem 3 m de alturaça fait plus de 2 kg pesa mais de dois kgje fais 1,68 m meço 1,68 mje fais du 40 calço 408. (dire) dizerça ne fait rien não tem importânciane faire que (faire sans cesse) não parar de(faire seulement) não fazer mais do quequ'est-ce que ça peut te faire? o que você tem a ver com isso?qu'est-ce que j'ai fait de mes clefs? o que é que eu fiz das minhas chaves?Verbe intransitif1. (agir) fazervas-y, mais fais vite vá lá, mas apresse-sevous feriez mieux de … seria melhor que …faites comme chez vous faça como se estivesse em sua casafaire jeune/vieux parecer jovem/velhoVerbe impersonnel1. (climat, température)il fait chaud/-2°C está calor/estão 2 graus negativosça fait trois jours que nous avons quitté Rouen já saímos de Rouen há três diasça fait longtemps que je n'ai pas eu de ses nouvelles já não tenho notícias dele há muito tempoça fait dix ans que j'habite ici já moro aqui há 10 anosVerbe auxiliairefaire reculer les passants fazer com que os transeuntes recuemune histoire à faire dresser les cheveux sur la tête uma história de pôr os cabelos em péfaire tomber quelque chose deixar cair algo2. (indique que l'on commande une action) mandarfaire nettoyer un vêtement mandar limpar uma roupafaire repeindre la maison mandar pintar outra vez a casaVerbe substitut fazeron lui a conseillé de réserver mais il ne l'a pas fait ele foi aconselhado a reservar, mas não o fezVerbe pronominal1. (être convenable, à la mode)ça se fait (c'est convenable) isso se faz(c'est à la mode) está na modaça ne se fait pas (ce n'est pas convenable) isso não se faz(ce n'est pas à la mode) não se usa2. (avoir, provoquer)se faire des amis fazer amigosse faire mal magoar-sese faire du souci preocupar-sese faire des illusions ter ilusões3. (avec un infinitif) serse faire opérer ser operadoje me suis fait arrêter par la police fui preso pela políciase faire faire um costume sur mesure mandar fazer um terno sob medida4. (devenir)se faire beau pôr-se bonitose faire vieux tornar-se velhoil se fait tard faz-se tardecomment se fait-il que …? como é possível que …?ne pas s'en faire não se preocuparVerbe pronominal + préposition (s'habituer à)il s'est très bien fait à sa nouvelle vie ele acostumou-se muito bem à sua nova vidaje n'arrive pas à me faire à son sens de l'humour não consigo acostumar-me com o seu senso de humor* * *I.faire fɛʀ]verbo1 (criar, fabricar) fazerfaire une maisonfazer uma casafaire un gâteaufazer um bolocoloquial faire ses besoinsfazer as suas necessidadesproduzirfaire du bléproduzir trigo4 (formar, constituir) fazerdeux et deux font quatredois e dois são quatrofaire équipeconstituir uma equipa5 (causar, ocasionar) fazerça ne fait riennão faz malfaire du bruitfazer barulhofaire la cuisinecozinharfaire la vaissellelavar a louçafaire le mortfingir-se de mortofaire semblantfingirpraticarfaire du sportpraticar desportoque faites-vous dans la vie?qual é a sua profissão?perpetuarfaire des bêtisesfazer asneirasfaire une erreurcometer um errofaire des étudesestudarfaire un effortfazer um esforçofaire un geste brusquefazer um gesto bruscoqu'ai-je pu faire de mes lunettes?onde é que pus os óculos?12 (avaliação, tamanho) medir; terje fais 50 kgeu peso 50 kgil fait 1,80 mele mede 1,80 mcette pièce fait 4 m sur 3 mesta divisão mede 4 m por 3 mquelle taille faites-vous?qual é o seu número?faire un rôledesempenhar um papeltable qui fait bureauuma mesa que faz de escritório14 parecerelle fait jeuneela parece jovemce vase fait 50 euroseste vaso vale 50 euros16 mandarfaire fairemandar fazerfaire savoirmandar dizer; anunciarfaire tairemandar calarganharfaire beaucoup d'argent avec ce commerceganhar muito dinheiro com este negócio18 (trajecto, distância) fazerpercorrerfaire route versdirigir-se para19 (temperatura, tempo) estar; seril fait beauestá bom tempoil fait bon vivre icié agradável viver aquiil fait jouré diaça fait deux mois quefaz dois meses que◆ aussitôt dit, aussitôt faitdito e feitoter a ver comter muito que fazerdepressa e bem há pouco quem◆ c'est bien fait!é bem feito!é mais fácil dizer do que fazerprestar atençãofazer o mesmofazer o melhor possívelfazer com quefaltar ao prometido, voltar com a palavra atrásserviramuarfazer as vontadinhas todas a alguémnão servir para nadauma coisa é dizer, outra é fazerpassar bem semnão aquecer nem arrefecer; não fazer bem nem malser senhor da sua vontadecorrer tudo bemestar-se marimbandoralar-seacostumar-seo que não tem remédio remediado estáII.1 fazer-secela ne se fait pasisto não se fazce modèle ne se fait pluseste modelo já não se faz2 acontecerpouvoir se fairepoder acontecerpôr-sese faire bellepôr-se bonitase faire vieux en peu de tempsfazer-se velho em pouco tempo -
39 tant
[tɑ̃]Adverbe1. (tellement) tantoil l'aime tant (que) ele a ama tanto (que)tant de … (que) tanto … (que)tant de gens (que) tanta gente (que)2. (autant)tant que tanto quantotant qu'il peut tanto quanto pode3. (temporel)tant que nous resterons ici enquanto ficarmos aquien tant que comoon est arrivés à finir tant bien que mal conseguimos acabar como pudemostant mieux melhor assimtant pis pouco importatant pis pour lui pior para ele* * *tant tɑ̃]advérbioil boit tant!ele bebe tanto!il a tant de soucis qu'il ne dort plustem tantas preocupações que já não dormeles enfants sont rentrés tant il faisait froidas crianças voltaram (para casa) de tal maneira estava frio; estava tanto frio que as crianças vieram para casaun enfant tant désiréuma criança tão desejadacoloquial ça fait tantcusta tantoêtre payé à tant à l'heureser pago a tanto à horale tanttal dia do mês taltant detantostant pour centtanto por centotant les enfants que les adultestanto as crianças como os adultos5tant queenquanto(no tempo) tant que je n'aurai pas fini de lire ce roman, je ne ferai rien d'autreenquanto não tiver acabado de ler este romance, não faço mais nadacoloquial tant que vous y êtes, achetez aussi le journaljá que aí estão, aproveitem e comprem também o jornal; aproveitem e comprem também o jornal(no espaço) tant que la vue peut s'étendreaté onde a vista pode alcançaro melhor possível; de qualquer maneira; assim assimtantas vezesde tal maneira que; a tal ponto queo mais possível, tanto ou maisde tal maneira, de tal formatanto melhor; melhor ainda◆ tant pistanto piormais coisa menos coisajá que é necessáriotanto, a esse pontopor muito que; tanto não é verdade queum pouco, um bocadinhocomo tantos outroscomo há tantos, como há tantasenquanto, na qualidade de; no que respeita ase é verdade que, contando que◆ tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoirenquanto há vida há esperança◆ tant tenu, tant payécá se fazem, cá se pagam -
40 dire
[diʀ]Verbe transitif1. (gén) dizerdire la vérité dizer a verdadedire à quelqu’un que/pourquoi dizer a alguém que/porque é quecomment dit-on "de rien" en anglais? como se diz "de nada" em inglês?on ne dit pas …, on dit … não se diz…, diz-se…on dit que … diz-se que…dire à quelqu’un de faire quelque chose dizer a alguém que faça algoqu'est-ce que vous en dites? o que é que me diz?que dirais-tu de …? o que me diria de…?on dirait un champ de bataille parece um campo de batalhadire que j'étais à 2 mètres du président quando penso que estava a 2 metros do presidenteà vrai dire,… … para dizer a verdade,…ça ne me dit rien não me diz nadacela dit,… mesmo assim,…dis donc! caramba!(au fait) olha lá…disons … digamos …Verbe pronominal dizer para si mesmoje me suis dit … disse para mim mesmo…* * *[diʀ]Verbe transitif1. (gén) dizerdire la vérité dizer a verdadedire à quelqu’un que/pourquoi dizer a alguém que/porque é quecomment dit-on "de rien" en anglais? como se diz "de nada" em inglês?on ne dit pas …, on dit … não se diz…, diz-se…on dit que … diz-se que…dire à quelqu’un de faire quelque chose dizer a alguém que faça algoqu'est-ce que vous en dites? o que é que me diz?que dirais-tu de …? o que me diria de…?on dirait un champ de bataille parece um campo de batalhadire que j'étais à 2 mètres du président quando penso que estava a 2 metros do presidenteà vrai dire,… … para dizer a verdade,…ça ne me dit rien não me diz nadacela dit,… mesmo assim,…dis donc! caramba!(au fait) olha lá…disons … digamos …Verbe pronominal dizer para si mesmoje me suis dit … disse para mim mesmo…
См. также в других словарях:
Que le spectacle commence (Buffy) — Que le spectacle commence Épisode de Buffy contre les vampires Titre original Once More, With Feeling Numéro d’épisode Saison 6 Épisode 7 Invité(s) Anthony Stewart Head, dans le rôle de Rupert Giles Réalisation Joss Whedon … Wikipédia en Français
Que mon cœur lâche — Single by Mylène Farmer from the album Dance Remixes … Wikipedia
Que — (chinesisch 闕 / 阙 què) sind in der Architektur des alten China an beiden Seiten eines Palasttores bzw. einer herrschaftlichen Residenz befindliche, symmetrisch angeordnete Wachttürme bzw. Vortürme. Sie standen auch vor den… … Deutsch Wikipedia
Que mon cœur lâche — Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 … Wikipédia en Français
Que La Science Justifie Un Recours À L'idéographie — Que la science justifie un recours à une idéographie est un article de Gottlob Frege publié en 1882 dans le Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. À travers ce texte de seulement quatre pages, le logicien et philosophe de Iéna se… … Wikipédia en Français
Que la science justifie un recours a l'ideographie — Que la science justifie un recours à l idéographie Que la science justifie un recours à une idéographie est un article de Gottlob Frege publié en 1882 dans le Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. À travers ce texte de seulement… … Wikipédia en Français
Que la science justifie un recours à l'idéographie — Que la science justifie un recours à une idéographie est un article de Gottlob Frege publié en 1882 dans le Zeitschrift für Philosophie und philosophische Kritik. À travers ce texte de seulement quatre pages, le logicien et philosophe de Iéna se… … Wikipédia en Français
Que mon coeur lache — Que mon cœur lâche Que mon cœur lâche Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 Genre(s) … Wikipédia en Français
Que mon coeur lâche — Que mon cœur lâche Que mon cœur lâche Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 Genre(s) … Wikipédia en Français
Que mon coeur lâche (single) — Que mon cœur lâche Que mon cœur lâche Single par Mylène Farmer Face A Que mon cœur lâche (Single Version) Face B Que mon cœur lâche (Dub Remix) Sortie Novembre 1992 Durée 4:05 Genre(s) … Wikipédia en Français
...Qué hago aquí? — Álbum de estudio de Gloria Trevi Publicación Agosto de 1989 Grabación 1987 … Wikipedia Español