Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

show+love

  • 1 love

    مَحَبّة \ affection: gentle lasting love; fondness: He shows great affection for his brothers and sisters. favour, favor: to support; liking: A teacher should not show special favour to any child. love: great fondness (shown by kindness, care, honour, respect, etc.): the love of God; a mother’s love; a man’s love for his country and his friend. \ See Also حب (حُبّ)‏

    Arabic-English glossary > love

  • 2 in love

    عَاشِق \ amorous: showing (esp. sexual) love; (of a person) always quick to show love: an amorous look; an amorous youth. in love: having a special fondness and (usu.) sexual desire for sb.: My son and his daughter are very much in love (with each other). lover: one of a pair who are in love.

    Arabic-English glossary > in love

  • 3 make love

    غَازَلَ \ flirt: to behave with a member of the opposite sex a way that brings interest and attention. make love: to have sexual relations with; (old use) show (sb.) that one loves him or her.

    Arabic-English glossary > make love

  • 4 make love

    طَارَحَ الغرام \ make love: to have sexual relations with; (old use) show (sb.) that one loves him or her.

    Arabic-English glossary > make love

  • 5 ἀγαπάω

    ἀγαπάω impf. ἠγάπων; fut. ἀγαπήσω; 1 aor. ἠγάπησα; pf. ἠγάπηκα, ptc. ἠγαπηκώς; plpf. 3 sg. ἠγαπήκει Is. 2:25. Pass.: 1 fut. ἀγαπηθήσομαι; 1 aor. 2 sg. ἠγαπήθης Sir 47:16; pf. ptc. ἠγαπημένος (in var. mngs. Hom.+.—STromp de Ruiter, Gebruik en beteekenis van ἀγαπᾶν in de Grieksche Litteratuur 1930; CRichardson, Love: Gk. and Christian, JR 23, ’43,173–85).
    to have a warm regard for and interest in another, cherish, have affection for, love
    by human beings (Pind., Pla. et al.)
    α. to a broad range of persons, apart from recipients of special devotion, for which see β; w. obj. given γυναῖκας Eph 5:25, 28, 33 (on proper attitude of the husband cp. Plut., Mor. 142e); Col 3:19; ὡς ἀδελφήν Hv 1, 1, 1. τὸν πλησίον Mt 5:43; 19:19; 22:39; Mk 12:31, 33 (on 33b s. Aristaen., Ep. 2, 13, end φιλῶ σε ὡς ἐμαυτήν); Ro 13:9; Gal 5:14; Js 2:8; B 19:5 (all quots. fr. Lev 19:18); s. πλησίον 2; τὸν ἕτερον Ro 13:8. τὸν ἀδελφόν 1J 2:10; 3:10; 4:20f. τοὺς ἀδελφούς 3:14. τὰ τέκνα τοῦ θεοῦ 5:2. ἀλλήλους J 13:34; 15:12, 17; 1J 3:11, 23; 4:7, 11f; 2J 5; Ro 13:8; 1 Th 4:9. τοὺς ἀγαπῶντας Mt 5:46; Lk 6:32. τὸ ἔθνος ἡμῶν 7:5. τοὺς ἐχθρούς Mt 5:44; Lk 6:27, 35; s. WvanUnnik, NovT 8, ’66, 284–300, and s. ἐχθρός 2bβ; ἀ. τινα ὑπὲρ τὴν ψυχήν love someone more than one’s own life B 1:4; 4:6; 19:5; D 2:7 (cp. Philo, Rer. Div. Her. 42 ὑπερφυῶς ἀ.; Kaibel 716, 5 φίλους ὑπὲρ ἁτὸν [=αὑτὸν] ἐτίμα). εἰ περισσοτέρως ὑμᾶς ἀγαπῶ, ἧσσον ἀγαπῶμαι; if I love you the more, am I to be loved less? 2 Cor 12:15; ἀ. πολύ, ὀλίγον show much or little affection Lk 7:47; cp. πλεῖον ἀγαπήσει αὐτόν will love him more vs. 42 (on the love-hate pair s. AFridrichsen, Svensk Exegetisk Årsbok 5, ’40, 152–62.—The meaning be grateful is suggested for Lk 7:42 by HWood, ET 66, ’55, 319, after JJeremias. See Jos., Bell. 1, 392 and Ps 114:1 LXX). Abs. ἡμεῖς ἀγαπῶμεν 1J 4:19. πᾶς ὁ ἀγαπῶν vs. 7. ὁ μὴ ἀγαπῶν vs. 8. W. indication of the kind of affection: ἀ. ἐν Ἰησοῦ Χρ. I Mg 6:2. Opp. μισεῖν (Dt 21:15–17) Mt 6:24; Lk 16:13.
    β. to transcendent recipients of special devotion: to Jesus 1 Pt 1:8. Esp. in J: 8:42; 14:15, 21, 23f; 21:15f (always spoken by Jesus).—On the last passage s. AFridrichsen, SymbOsl 14, ’35, 46–49; EMcDowell, RevExp 32, ’35, 422–41; Goodsp., Probs. 116–18; JScott, ClW 39, ’45–’46, 71f; 40, ’46–’47, 60f; M-EBoismard, RB 54, ’47, 486f.—ἀ. and φιλέω may be used interchangeably here (cp. the freq. interchange of synonyms elsewh. in the same chapter [βόσκειν–ποιμαίνειν, ἀρνία–προβάτια, ἑλκύειν–σύρειν], but s. KMcKay, NovT 27, ’85, 319–33; also φιλέω).—To God (Dio Chrys. 11 [12], 61; Sextus 442; 444; ParJer 6:6; LXX; Philo, Post. Caini 69; Jos., Ant. 7, 269; TestBenj 3:1; 4:5) Mt 22:37; Mk 12:30, 33; Lk 10:27 (all Dt 6:5); Ro 8:28; 1 Cor 2:9; 8:3. Of affection for the Creator B 19:2.
    of the affection of transcendent beings
    α. for ordinary human beings (Dio Chrys. 3, 60 ἀγαπώμενος ὑπὸ θεῶν; 79 [28], 13; CIG 5159 Βρουτταρᾶτος, ὸ̔ν ἀγαπᾷ ἡ Φαρία ῏Ισις; Norden, Agn. Th. 225 ὸ̔ν Ἄμμων ἀγαπᾷ; 226 [= OGI 90, 4]; s. β below; LXX; Jos., Ant. 8, 173; 314; TestNapht 8:4, 10) Ro 8:37; 9:13 (Mal 1:2); 2 Th 2:16; Hb 12:6 (Pr 3:12); J 14:21 (τηρηθήσεται P75); 1J 4:10, 19; 1 Cl 56:4 (Pr 3:12). ἱλαρὸν δότην 2 Cor 9:7.—Jesus’ affection for people Ἰ. ἠγάπησεν αὐτον J. liked him or was fond of him Mk 10:21 (displayed affection, caressed him has also been suggested; cp. X., Cyr. 7, 5, 50; Plut., Pericl. 152 [1, 1] al.).—Gal 2:20; Eph 5:2; J 11:5; 15:9; B 1:1. Of the beloved disciple J 13:23; 19:26; 21:7, 20; s. Hdb.3 on J 13:23, also JMaynard, JSOR 13, 1929, 155–59; Bultmann ad loc. et al.; AKragerud, Der Lieblingsjünger im Johannesevangelium, ’59; LJohnson, ET 77, ’66, 157f; see also μαθητής 2bα.—W. pf. pass. ptc. (cp. β) ἀδελφοὶ ἠ. ὑπὸ τ. θεοῦ (cp. Sir 45:1; 46:13) 1 Th 1:4; 2 Th 2:13; ἅγιοι καὶ ἠ. Col 3:12; τοῖς ἐν θεῷ πατρὶ ἠγαπημένοις Jd 1; ἐκκλησία ἠ. ITr ins; IRo ins.—Ro 9:25 (Hos 2:25 v.l.).
    β. for other transcendent beings: God’s love for Jesus J 3:35; 10:17; 17:26, from before creation 17:24. Here belongs also the pf. pass. ptc. the one loved by God (cp. Dt 32:15; 33:5, 26; Is 44:2) as designation of Jesus (cp. ParJer 3:11; AscIs 3:4; TestAbr A 1 p. 78, 6 [Stone p. 4] Ἀβραὰμ τὸν ἠ. μου φίλον; OGI 90, 4 [II B.C.] an Egyptian king is ἠγαπημένος ὑπό τοῦ Φθᾶ; Mitt-Wilck. I/2, 109, 12 [III B.C.] a king ἠγαπημένος ὑπὸ τ. Ἴσιδος) Eph 1:6; B 3:6; 4:3, 8. ἠγαπημένος παῖς αὐτοῦ 1 Cl 59:2f; υἱὸς ἠ. Hs 9, 12, 5. Of Jerusalem τὴν πόλιν τὴν ἠ. (Sir 24:11) Rv 20:9.—S. the lit. on φιλέω 1a.—Jesus’ love for God J 14:31.
    to have high esteem for or satisfaction with someth., take pleasure in (Aesop, Fab. 156 P.)—Appian, Mithrid. 57 §230 τὰ προτεινόμενα=the proffered terms. PsSol 14:6 ἡμέραν ἐν μετοχῇ ἁμαρτίας αὐτῶν day of partnership in their sin. Also striving after someth. (Theopomp. [IV B.C.]: 115 Fgm. 124 Jac. τιμήν; Diod. S 11, 46, 2 τ. πλοῦτον; Appian, Bell. Civ. 1, 49 §215 citizenship; SIG 1268 I, 9 [III B.C.] φιλίαν ἀγάπα=‘value friendship’; pap of early Ptolemaic times in WCrönert, NGG 1922, 31; Ps 39:17; Sir 3:26) τὴν πρωτοκαθεδρίαν καὶ τοὺς ἀσπασμούς Lk 11:43. μισθὸν ἀδικίας 2 Pt 2:15. τὸν κόσμον 1J 2:15. τὸν νῦν αἰῶνα 2 Ti 4:10; Pol 9:2. δικαιοσύνην (Wsd 1:1; Orig., C. Cels. 6, 79, 22) Hb 1:9 (Ps 44:8). σεμνότητα Hm 5, 2, 8. τὴν ἀλήθειαν (Jos., C. Ap. 2, 296; TestReub 3:9) 1 Cl 18:6 (Ps 50:8); Hm 3:1. Opp. ἀ. ψεύδη B 20:2. ὅρκον ψευδῆ 2:8 (Zech 8:17). μᾶλλον τὸ σκότος ἢ τὸ φῶς J 3:19 (on ἀγ. μᾶλλον w. acc. cp. Jos., Ant. 5, 350 and see μᾶλλον 3c); ἀ. τὴν δόξαν τ. ἀνθρώπων μᾶλλον ἤπερ τ. δ. τοῦ θεοῦ value the approval of human beings more highly than that of God 12:43 (cp. Pla. Phdr. 257e). ζωήν enjoy life (Sir 4:12) 1 Pt 3:10; also τὴν ψυχήν (Sir 30:23 v.l.) Rv 12:11.—Hence long for τὶ someth. (Ps 39:17) τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ his appearing 2 Ti 4:8. W. inf. fol. wish (Anton. Lib. 40, 1 ἠγάπησεν ἀεὶ παρθένος εἶναι) ἀ. ἡμέρας ἱδεῖν ἀγαθάς to see good days 1 Cl 22:2 (Ps 33:13). τὸ παθεῖν wish for martyrdom ITr 4:2.—ἀγάπην ἀ. (2 Km 13:15) show love J 17:26; Eph 2:4; show one’s admiration τὰ δεσμά for my bonds i.e. they were not embarrassed by them IPol 2:3 (not kiss; there is so far no evidence for that mng. of ἀ.).—ISm 7:1 the context seems to require for ἀ. the sense ἀγάπην ποιεῖν (8:2)=hold a love-feast, but so far this mng. cannot be confirmed lexically. But since the noun ἀγάπη is used absolutely in 6:2 in the sense ‘concern for’ someone, it may be that ἀγαπᾶν in 7:1 refers to acts of kindness.
    to practice/express love, prove one’s love J 13:1, 34 (perh. an allusion to the agape or love-feast, s. ἀγάπη 2). Abs. w. indication of the means μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ ἀλλὰ ἐν ἔργῳ let us show our love with deeds as well as w. word or tongue (TestGad 6:1 ἀγαπήσατε ἀλλήλους ἐν ἔργῳ) 1J 3:18; cp. ἀ. τῷ στόματι love w. the mouth 1 Cl 15:4 (Ps 77:36 Swete; ed. Rahlfs ’31 v.l.).—RJoly, Le vocabulaire chretien de l’amour est-il original? ’68.—B. 1110. DELG. M-M. TW. Spicq. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἀγαπάω

  • 6 amorous

    عَشّاقٌ \ amorous: showing (esp. sexual) love; (of a person) always quick to show love: an amorous look; an amorous youth. \ See Also عاشق (عاشِق)، وله (وَلِه)‏ \ وَلِهٌ \ amorous: showing (esp. sexual) love; (of a person) always quick to show love: an amorous look; an amorous youth.

    Arabic-English glossary > amorous

  • 7 ἐνδείκνυμι

    ἐνδείκνυμι fut. ptc. ἐνδειξόμενος 2 Macc 13:9; in our lit. only in mid. 1 aor. ἐνεδειξάμην (s. prec. entry and δείκνυμι; Hom. et al.; ins, pap, LXX; TestJob 50:2; TestZeb 3:8 v.l.; ApcEsdr 3:15 p. 27, 29 Tdf.; EpArist, Philo; Jos., Bell. 2, 109, Ant. 19, 33 al.).
    to direct attention to or cause someth. to become known, show, demonstrate, τὶ someth. (X., An. 6, 1, 19 εὔνοιαν; Wsd 12:17) τὴν ὀργήν Ro 9:22. πᾶσαν πίστιν ἀγαθήν Tit 2:10; cp. 3:2. Hb 6:11; 1 Cl 21:7. τὶ εἴς τινα or εἴς τι show someth. toward someone or someth. οἱ εἰς τὰ κωφὰ τὴν αὐτὴν ἐνδεικνύμενοι φιλοτιμίαν those who show the same respect to the mute (cult images) Dg 3:5. (ἀγάπην) εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ show love for God’s name (ἧς for ἥν by attraction) Hb 6:10. τὴν ἔνδειξιν ἐνδείκνυσθαι (as Pla., Leg. 12, 966b) εἴς τινα give proof to someone 2 Cor 8:24. Appoint, designate Lk 10:1 P75. Used w. double acc. (Jos. Bell. 2, 109) ἐ. τὸ ἔργον τοῦ νόμου γραπτόν show that what the law demands is written Ro 2:15; cp. Dg 5:4. τὶ ἔν τινι show someth. in someone Ro 9:17 (Ex 9:16); cp. 1 Ti 1:16; someth. in or by someth. τὴν σοφίαν ἐν ἔργοις ἀγαθοῖς 1 Cl 38:2. τὸ πλοῦτος τ. χάριτος ἐν χρηστότητι Eph 2:7.
    to display conduct that affects another, show τί τινι someth. to someone, accord, do to (Vett. Val. 200, 19; Gen 50:17; 2 Macc 13:9; TestZeb 3:8 v.l. ἐνεδείξαντο αὐτῷ κακά) πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο he showed (= did) me a great deal of harm 2 Ti 4:14. The mng. of ἐ. is sharpened for the Gr-Rom. ear and mind by the cultural expectation that exemplary conduct is to be rewarded by a recipient. The reciprocal system is freq. expressed with the verbs ἐνδείκνυμι (e.g. SIG 347, 34f ἐνδεικνύωνται τὴν εὔνοιαν τῶ[ι] δήμωι) and ἀποδίδωμι (e.g. χάριν ἀξίαν ἀποδιδοὺς τῶν εὐεργεσίων ‘expressing appropriate appreciation for the benefactions’ SIG 547, 10). Alexander the coppersmith is cast in an especially bad light through the use of diction that characterizes him as one at odds not only with Paul but Gr-Rom. culture. Instead of εὔνοια or the like, Alexander ‘displays’ or ‘shows’ a base character in his dealings w. the apostle and will receive an appropriate requital from the Lord.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐνδείκνυμι

  • 8 عاشق

    عَاشِق \ amorous: showing (esp. sexual) love; (of a person) always quick to show love: an amorous look; an amorous youth. in love: having a special fondness and (usu.) sexual desire for sb.: My son and his daughter are very much in love (with each other). lover: one of a pair who are in love.

    Arabic-English dictionary > عاشق

  • 9 amorous

    عَاشِق \ amorous: showing (esp. sexual) love; (of a person) always quick to show love: an amorous look; an amorous youth. in love: having a special fondness and (usu.) sexual desire for sb.: My son and his daughter are very much in love (with each other). lover: one of a pair who are in love.

    Arabic-English glossary > amorous

  • 10 lover

    عَاشِق \ amorous: showing (esp. sexual) love; (of a person) always quick to show love: an amorous look; an amorous youth. in love: having a special fondness and (usu.) sexual desire for sb.: My son and his daughter are very much in love (with each other). lover: one of a pair who are in love.

    Arabic-English glossary > lover

  • 11 проявлять любовь

    General subject: show love towards (к кому-л.), show love towards (доброжелательность, к кому-л.)

    Универсальный русско-английский словарь > проявлять любовь

  • 12 hug

    [hag] past tense, past participle hugged
    1. verb
    1) to hold close to oneself with the arms, especially to show love:

    She hugged her son when he returned from the war.

    يُعانِق، يَضُم إلى صَدْرِهِ
    2) to keep close to:

    During the storm, the ships all hugged the shore.

    يُحاذي الشّاطئ
    2. noun
    a tight grasp with the arms, especially to show love:

    As they said good-bye she gave him a hug.

    عِناق، تَعانُق

    Arabic-English dictionary > hug

  • 13 تحبب إلى

    تَحَبّبَ إلى: تَوَدّدَ، غازَلَ
    to show love or affection to, endear oneself to, ingratiate oneself with, curry favor with, flatter one's way into; to seek someone's love or friendship; to court, woo, pay court to, seek the affections of, speak words of love to

    Arabic-English new dictionary > تحبب إلى

  • 14 проявлять доброжелательность

    General subject: show love towards (к кому-л.), show goodwill

    Универсальный русско-английский словарь > проявлять доброжелательность

  • 15 भज् _bhaj

    भज् I. 1 U. (भजति-ते but usually Atm. only; बभाज, भेजे, अभाक्षीत्, अभक्त, भक्ष्यति-ते, भक्त)
    1 (a) To share, distribute, divide; भजेरन् पैतृकं रिक्थम् Ms.9.14; न तत्पुत्रै- र्भजेत् सार्धम् 29,119. (b) To assign, allot, apportion; गायत्रीमग्नये$भजत् Ait. Br.
    -2 To obtain for oneself, share in, partake of; पित्र्यं वा भजते शीलम् Ms.1.59.
    -3 To accept, receive; चामुण्डे भगवति मन्त्रसाधनादावुद्दिष्टामुपनिहितां भजस्व पूजाम् Māl.5.25.
    -4 (a) To resort to, betake oneself to, have recourse to; शिलातलं भेजे K.179; मातर्लक्ष्मि भजस्व कंचिदपरम् Bh.3.64; न कश्चिद्वर्णानामपथमप- कृष्टो$पि भजते Ś.5.1; Bv.1.83; R.17.28. (b) To practise, follow, cultivate, observe; तृष्णां छिन्धि भज क्षमाम् Bh.2.77; भेजे धर्ममनातुरः R.1.21; Mu.3.1.
    -5 To enjoy, possess, have, suffer, experience, entertain; विधुरपि भजतेतरां कलङ्कम् Bv.1.74; न भेजिरे भीमविषेण भीतिम् Bh.2.8; व्यक्तिं भजन्त्यापगाः Ś.7.8; अभितप्तमयो$पि मार्दवं भजते कैव कथा शरीरिषु R.8.43; Māl.3.9; U.1.35.
    -6 To wait or attend upon, serve; (दोग्ध्रीं) भेजे भुजोच्छिन्नरि- पुर्निषण्णाम् R.2.23; Pt.1.181; Mk.1.32.
    -7 To adore, honour, worship (as a god).
    -8 To choose, select, prefer, accept; सन्तः परीक्ष्यान्यतरद्भजन्ते M.1.2.
    -9 To enjoy carnally; वसोर्वीर्योत्पन्नामभजत मुनिर्मत्स्यतनयाम् Pt.4.5.
    -1 To be attached or devoted to; आसन्नमेव नृपतिर्भजते मनुष्यं विद्याविहीनमकुलीनमसंस्कृतं वा Pt.1.35.
    -11 To take possession of.
    -12 To fall to the lot of any one.
    -13 To grant, bestow.
    -14 To supply, furnish (Ved.).
    -15 To favour; ये यथा मां प्रपद्यन्ते तांस्तथैव भजाम्यहम् Bg.4.11.
    -16 To decide in favour of, declare for.
    -17 To love, court (affection).
    -18 To apply oneself to, be engaged in.
    -19 To cook, dress (food).
    -2 To employ, engage. (The meanings of this root are variously modified according to the noun with which it is connected:-- e. g. निद्रां भज् to go to sleep; मूर्छां भज् to swoon; भावं भज् to show love for &c. &c.). -Caus.
    1 To divide.
    -2 To put to flight, pursue.
    -3 To cook, dress. -II. 1.U. (भाजयति-ते, regarded by some as the caus. of भज् I)
    1 To cook.
    -2 To give.

    Sanskrit-English dictionary > भज् _bhaj

  • 16 تودد إلى

    تَوَدّدَ إلى
    to show love or affection to, endear oneself to, ingratiate oneself with, curry favor with, flatter one's way into, seek someone's friendship or love; to court, woo, pay court to, seek the affections of

    Arabic-English new dictionary > تودد إلى

  • 17 غازل

    غازَلَ: تَحَبّبَ إلى
    to court, woo, speak words of love to, show love or affection to, seek to attract by flatteries; to flirt with, dally with, philander with

    Arabic-English new dictionary > غازل

  • 18 عشاق

    عَشّاقٌ \ amorous: showing (esp. sexual) love; (of a person) always quick to show love: an amorous look; an amorous youth. \ See Also عاشق (عاشِق)، وله (وَلِه)‏

    Arabic-English dictionary > عشاق

  • 19 وله

    وَلِهٌ \ amorous: showing (esp. sexual) love; (of a person) always quick to show love: an amorous look; an amorous youth. \ وُلِّهَ بِـ \ idolize: to admire greatly.

    Arabic-English dictionary > وله

  • 20 umarmen

    v/t (untr., hat) embrace; fest: hug ( beide auch sich umarmen); sie umarmten und küssten sich they embraced ( oder hugged) and kissed; den Gegner umarmen fig. embrace the enemy
    * * *
    to embrace; to hug
    * * *
    um|ạr|men [ʊm'armən] ptp uma\#rmt
    vt insep
    to embrace (auch euph), to hug
    * * *
    1) (to hold close to oneself with the arms, especially to show love: She hugged her son when he returned from the war.) hug
    2) (to take (a person etc) in the arms; to hug: She embraced her brother warmly.) embrace
    * * *
    um·ar·men *
    [ʊmˈʔarmən]
    vt
    jdn \umarmen to embrace sb; (fester) to hug sb; (zum Grüßen a.) to give sb a hug
    „lass dich \umarmen!“ “give me a hug!”
    * * *
    transitives Verb embrace; put one's arms around; (an sich drücken) hug

    sie umarmten sich — they embraced/hugged

    * * *
    umarmen v/t (untrennb, hat) embrace; fest: hug ( beide auch
    sie umarmten und küssten sich they embraced ( oder hugged) and kissed;
    den Gegner umarmen fig embrace the enemy
    * * *
    transitives Verb embrace; put one's arms around; (an sich drücken) hug

    sie umarmten sich — they embraced/hugged

    * * *
    v.
    to embrace v.
    to hug v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > umarmen

См. также в других словарях:

  • Love Machine — «Love Machine» Сингл …   Википедия

  • Love to Love — can refer to: *Love to Love (film), a 2003 Dutch film *Love to Love (TV show), a 2002–2006 Filipino TV show *Love to Love (The Monkees song), a song recorded by The Monkees in 1967 and written by Neil Diamond …   Wikipedia

  • Love (The-Beatles-Album) — Love Remixalbum von The Beatles Veröffentlichung 2006 Label Apple Records Format …   Deutsch Wikipedia

  • Love, Springfieldian Style — «Love, Springfieldian Style» «Любовь по спрингфилдски» Эпизод «Симпсонов» …   Википедия

  • love — [luv] n. [ME < OE lufu, akin to OHG luba, Goth lubo < IE base * leubh , to be fond of, desire > LIBIDO, LIEF, LUST] 1. a deep and tender feeling of affection for or attachment or devotion to a person or persons 2. an expression of one s… …   English World dictionary

  • Love Is All Around (disambiguation) — Love Is All Around is the title of:* Love Is All Around , a 1967 song composed by Reg Presley and performed by the Troggs * Love Is All Around (Agnes Carlsson song), a song covered several times by various artists. * Love Is All Around a 1995 hit …   Wikipedia

  • Love (альбом The Beatles) — У этого термина существуют и другие значения, см. Love. LOVE …   Википедия

  • Love Rollercoaster — Эпизод «Шоу Кливленда» «Love Rollercoaster» …   Википедия

  • Love (The Beatles) — The Beatles – Love Veröffentlichung 2006 Label Apple Records Format(e) CD, DVD, LP Genre(s) Remix Anzahl der Titel 26 Laufzeit 78 min 37 s (CD) 80 min 34 s (Audio DVD) …   Deutsch Wikipedia

  • love — {{11}}love (n.) O.E. lufu love, affection, friendliness, from P.Gmc. *lubo (O.H.G. liubi “joy,” Ger. Liebe “love;” O.N., O.Fris., Du. lof; Ger. Lob “praise;” O.S. liof, O.Fris. liaf, Du. lief, O.H.G. liob, Ger. lieb, Goth. liufs …   Etymology dictionary

  • Show Your Love — Album par Jolin Tsai Sortie 22 décembre 2000 Durée 40:49 …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»