-
61 gequält
-
62 still
ein \stiller Mensch a quiet [or calm] person;etw \still halten to keep sth still;sei \still! be quiet!2) ( beschaulich) quiet;in \stillem Gedenken in silent memory;wir wollen uns jetzt des seligen Bischofs in \stillem Gedenken erinnern now we will keep a moment's silence in memory of the late bishop;eine \stille Stunde a quiet time3) ( verschwiegen) quiet4) ( heimlich) secret;in \stillem Einvernehmen in secret;jds \stille Zustimmung voraussetzen to assume sb's approval [or agreement];ein \stiller Vorwurf a silent reproach;mit einem \stillen Seufzen with a silent [or an inner] sigh;im S\stillen in secret;im S\stillen hoffen to secretly hopeWENDUNGEN:es ist um jdn \still geworden you don't hear much about sb anymore; s. a. Stunde, Wasser -
63 Bettzipfel
m: nach dem Bettzipfel schnappen [schielen, gähnen, seufzen] шутл, зевать, клевать носом, устать.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bettzipfel
-
64 aufseufzen
aúf|seufzen sw.V. hb itr.V. въздъхвам. -
65 aufseufzen
-
66 Joch
im Joche sein перен. тяну́ть ля́мкуdie Ochsen ins Joch spannen впрячь воло́вj-n (tüchtig) ins Joch spannen перен. запря́чь кого́-л. в рабо́ту, взвали́ть на кого́-л. рабо́туdas Joch abschütteln [abwerten] сбро́сить и́го (ра́бства)j-m ein Joch auferlegen взвали́ть на кого́-л. бре́мя; закабали́ть кого́-л.er hat ein schweres Joch zu tragen он несё́т тя́жкое бре́мяdurchs Joch gehen подверга́ться униже́ниям, унижа́тьсяim [unter dem] Joch под и́гом, в ярме́unter einem Joch seufzen изныва́ть [стона́ть] под и́гом -
67 tief
tief I a глубо́кий (тж. перен.), im Walde herrschte tiefster Frieden в лесу́ цари́л безмяте́жный [по́лный] поко́йaus tiefstem Herzensgrunde от всего́ се́рдцаim tiefsten Mittelalter в са́мые мра́чные времена́ средневеко́вьяin tiefer Nacht глубо́кой [по́здней] но́чьюein tiefer Schlaf глубо́кий [кре́пкий] сонin tiefe Gedanken versunken погру́женный в глубо́кое разду́мьеaus tiefster Seele из глубины́ души́ein tiefer Sumpf то́пкое боло́тоtiefste Sympathie глубо́кая симпа́тияein tiefer Teller глубо́кая таре́лкаin den tiefsten Tiefen в са́мой глубине́in tief er Trauer в глубо́кой печа́лиetw. in tiefstem Vertrauen sagen сказа́ть что-л. под больши́м секре́том [соверше́нно секре́тно]im tiefen Wald в глубине́ [в ча́ще] ле́саeine tiefe Wunde глубо́кая ра́наetw. tiefer machen углубля́ть что-л.fünt Meter tief глубино́й в пять ме́тровwie tief ist der Teich? какова́ глубина́ пруда́?ein tiefer Baß густо́й [ни́зкий] басein tiefes Grün густа́я [тё́мная] зе́леньeine tiefe Stimme ни́зкий [глубо́кий, грудно́й] го́лосstille Wasser sind tief посл. в ти́хом о́муте че́рти во́дятсяer wohnt zwei Treppen tiefer он живё́т двумя́ этажа́ми ни́жеtief abstürzen упа́сть [свали́ться] в про́пастьtief aufatmen глубоко́ вздохну́тьtief bewegt глубоко́ тро́нутыйdas läßt tief blicken э́то наво́дит на размышле́нияtief dringen проника́ть глубоко́ [далеко́]den Hut tief in die Augen drücken нахлобу́чить [надви́нуть ни́зко на лоб] шля́пуetw. tief ins Gedächtnis einprägen хорошо́ запо́мнить что-л.etw. aufs tiefste beklagen кра́йне [глубоко́] сожале́ть о чем-л.er war auf das [aufe] tiefste erschüttert он был потрясё́н до глубины́ души́die Wunde ging sehr tief ра́на бы́ла о́чень глубо́каяes kränkt mich tief, dass... меня́ кра́йне [о́чень, стра́шно] обижа́ет, что...der Grund (für A) liegt tiefer здесь бо́лее глубо́кая причи́наtief seufzen тяжело́ вздыха́тьein tief gesunkener Mensch стра́шно опусти́вшийся челове́кwie tief er gesunken ist! как ни́зко он пал!er steckt tief drin он стра́шно бе́дствует, он в большо́й нужде́tief in Schulden stecken быть по у́ши в долга́хdas Barometer steht tief баро́метр (си́льно) упа́лsich tief verbeugen ни́зко поклони́ться [кла́няться]bis tief in die Nacht до глубо́кой но́чиtief unten глубоко́ вниз; в са́мом низу́er hat ihr (zu) tief in die Augen geblickt [geschaut] он влюби́лся в неё́er hat zu tief ins Glas geguckt разг. он хлебну́л ли́шнего -
68 unter
unter dem Tisch под столо́мunter dem Baum под де́ревомunter der Erde под землё́йtief unter uns глубоко́ под на́миzehn Meter unter dem Meeresspiegel де́сять ме́тров ни́же у́ровня мо́ряunter freiem Himmel под откры́тым не́бомunter der Sonne под со́лнцемunter Wasser stehen находи́ться под водо́йunter starkem Artilleriefeuer под си́льным артиллери́йским огнё́мdas Gesicht ist unter einem Schleier verborgen лицо́ скры́то (под) вуа́льюer trägt unter dem wollenen Hemd ein leinenes под шерстяно́й руба́шкой он но́сит полотня́нуюein Kind unter dem Herzen tragen носи́ть дитя́ под се́рдцемes geschah unter meinen Augen э́то произошло́ у меня́ на глаза́хetw. gerade unter der Hand [unter den Fingern] haben перен. как раз рабо́тать над чем-л., быть непосре́дственно за́нятым чем-л.etw. unter der Hand besorgen доста́ть что-л. по знако́мствуmit j-m unter einem Dache wohnen жить с кем-л. под одно́й кры́шейArbeit unter Tage горн. рабо́та под землё́йdie Zeitung bringt den Artikel unter dem Strich газе́та публику́ет статью́ в подва́леetw. unter Kreuzband versenden отсыла́ть что-л. бандеро́льюunter fremder [falscher] Flagge segeln плыть под чужи́м фла́гомden Boden unter den Füßen verlieren потеря́ть по́чву под нога́миetw. unter den Tisch stellen поста́вить что-л. под столsich unter den Baum stellen встать под де́ревоden Kopf unters Wasser tauchen окуну́ть го́лову в во́дуdie Henne nimmt die Küken unter die Flügel насе́дка берё́т цыпля́т под крыло́komm mir nicht unter die Augen! не попада́йся мне на глаза́etw. unter die Füße treten наступи́ть на что-л. ного́й; топта́ть что-л. нога́миj-m etw. unter die Nase halten сова́ть кому́-л. что-л. под нос; разг. ты́кать кого́-л. но́сом во что-л., де́лать кому́-л. внуше́ниеj-n unter sein Dach laden приглаша́ть кого́-л. к себе́ домо́й; предложи́ть кому́-л. кровdas Heer unter die Fahne rufen собира́ть [сзыва́ть] во́йскоunter die Waffen rufen призва́ть на вое́нную слу́жбу; поста́вить под ружьё́unter die Waffen treten встать под ружьё́j-n unter die Erde bringen свести́ в моги́лу кого́-л.; угро́бить кого́-л. (груб.)unter den Hammer kommen пойти́ с молотка́unter den Zuschauern sitzen сиде́ть среди́ зри́телейunter den Papieren war ein Brief среди́ бума́г бы́ло письмо́er stand mitten unter seinen Kindern он стоя́л в кругу́ свои́х дете́йunter Freunden среди́ друзе́йes war kein Verräter unter ihnen среди́ них не бы́ло преда́телейder älteste unter ihnen са́мый ста́рший среди́ [из] нихeiner unter Tausenden оди́н из ты́сячein Zwist unter Eheleuten раздо́ры ме́жду супру́гамиunter mehreren Dingen das beste auswählen вы́брать из не́скольких веще́й лу́чшуюdas bleibt unter uns э́то оста́нется ме́жду на́миunter uns gesagt ме́жду на́ми говоря́wir sind hier unter uns мы здесь свои́ лю́диunter sich ме́жду собо́йunter anderem ме́жду про́чим (сокр. и. a.)er setzte sich unter die Zuschauer он за́нял ме́сто среди́ зри́телейHölderlin gehört unter die Klassiker der deutschen Literatur Гёльдерлин принадлежи́т к кла́ссикам [к числу́ кла́ссиков] неме́цкой литерату́рыer kommt selten unter Menschen он ре́дко выхо́дит на лю́ди [быва́ет в о́бществе]er trat mitten unter sie он вошё́л в их круг [в их среду́]er will unter die Soldaten разг. его́ тя́нет в а́рмиюunter die Räuber fallen перен. шутл. попа́сть в ла́пы к разбо́йникамetw. unter die Leute bringen разглаша́ть что-л.Wasser unter den Wein tun подме́шивать во́ду в вино́unter I prp (D, ре́дко A) ука́зывает на недостиже́ние определё́нного преде́ла, отстава́ние от изве́стного у́ровня ни́же, ме́ньше20 Grad unter Null 20 гра́дусов ни́же нуля́nicht unter fünf Kilogramm не ме́нее пяти́ килогра́ммовnicht unter sechzig Mark verkaufen прода́ть не деше́вле чем за шестьдеся́т ма́рокetw. unter dem wahren Werte [unter dem Einkaufspreis] verkaufen прода́ть что-л. (по цене́) ни́же действи́тельной сто́имости [ни́же покупно́й цены́]Jugendlichen unter 14 Jahren ist der Zutritt verboten де́ти до 14 лет не допуска́ютсяunter vier Wochen wird er nicht fertig ме́нее чем за четы́ре неде́ли ему́ не спра́виться [не успе́ть]unter dem Durchschnitt ни́же сре́днегоdas ist unter aller Kritik э́то ни́же вся́кой кри́тикиunter seiner Würde ни́же своего́ досто́инстваan Talent tief unter j-m stehen намно́го уступа́ть кому́-л. в тала́нтеunter seinem Stande heiraten вы́йти за́муж за челове́ка не из своего́ кру́га; жени́ться на де́вушке не из своего́ кру́га; соверши́ть мезалья́нсunter seinen Stand sinken опусти́ться, декласси́роватьсяunter I prp (D, ре́же A) ука́зывает на пребыва́ние под чьим-л. руково́дством, надзо́ром и т. п., под каки́м-л. возде́йствием под, приunter ärztlicher Aufsicht под наблюде́нием враче́йunter Geschäftsaufsicht stehen находи́ться под комме́рческим надзо́ромunter dem Gesetz leben [stehen] подчиня́ться зако́нуj-n unter seinen Schutz nehmen взять (кого-л.) под свою́ защи́туunter seiner Führung под его́ руково́дствомunter diesem Lehrer при э́том учителе́, когда́ преподава́л э́тот учи́тельunter der Regierung Karls des Großen во времена́ правле́ния Ка́рла Вели́кого, при правле́нии Ка́рла Вели́когоdas ereignete sich unter Nero э́то происходи́ло во времена́ Неро́на [при Неро́не]unter dem Eindruck dieser Nachricht под впечатле́нием э́того изве́стияunter der Hitze leiden страда́ть от жары́unter einem Joch seufzen стона́ть под и́гомunter der Bedingung при усло́вии, с усло́виемunter keiner Bedingung ни под каки́м усло́вием, ни при каки́х усло́вияхunter diesen Umständen при э́тих обстоя́тельствахunter solchen Verhältnissen при [в] таки́х усло́вияхunter Tränen со слеза́ми, с пла́чемKinokarten unter Schwierigkeiten besorgen с трудо́м доста́ть биле́ты в кино́er schlief unter dem Gespräch ein он засну́л под разгово́рunter Mittag в обе́д, в обе́денное вре́мяder Kunde hat unter dem 10 August bezahlt ком. клие́нт уплати́л 10 авгу́стаunter dem heutigen Datum дати́ровано сего́дняшним число́мunter dem Schutze der Nacht под покро́вом но́чиunter Anwendung von Gewalt с примене́нием си́лы, применя́я си́луunter Mitwirkung von j-m при соде́йствии, при уча́стии кого́-л.unter dem Vorwande под предло́гомunter dem Scheine der Freundschaft под ви́дом [под личи́ной] дру́жбыunter Hinweis auf... ссыла́ясь на...unter der Voraussetzung, dass... предположи́в, что...; при усло́вии, что...unter einem anderen Gesichtspunkt под ины́м угло́м зре́нияetw. unter Verschluß halten держа́ть что-л. под замко́мunter dem Siegel der Verschwiegenheit под секре́том, секре́тноunter Dampf liegen мор. быть под пара́ми, гото́виться к отплы́тиюunter Segel sein стоя́ть под паруса́миunter Quarantäne stehen быть под каранти́номunter falschen Namen под чужи́м и́менем; инко́гнитоunter der Fahne stehen служи́ть в а́рмии, быть на вое́нной слу́жбеunter (den) Waffen stehen стоя́ть под ружьё́м, быть в по́лной боево́й гото́вности1. ни́жний; der untere Lauf des Flusses ни́жнее тече́ние реки́;2. мла́дший (о кла́ссе),3. ни́зший -
69 ächzen
1) seufzen, stöhnen о́хать. semelfak о́хнуть. umg: bei Anstrengung кряхте́ть | ächzend adv о́хая. schreiend und ächzend с кри́ками и о́ханьем | ächzen о́ханье2) knarren v. Dielen, Stufen, Wagen, Baum скрипе́ть. ab und zu поскри́пывать. der Baum ächzt im Sturm де́рево скрипи́т от бу́ри3) v. Wind стона́ть -
70 stöhnen
См. также в других словарях:
seufzen — seufzen … Deutsch Wörterbuch
Seufzen — Seufzen, verb. regul. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert, den Athem mit einem diesem Zeitworte angemessenen Klange in sich ziehen und wieder ausstoßen, welches ein Merkmahl eines geheimen Kummers, einer stillen Betrübniß, und eines… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
seufzen — seufzen: Das in dieser Form nur hochd. Wort (mhd. siufzen) ist unter dem Einfluss von Wörtern ähnlicher Bedeutung wie »ächzen«, »lechzen« umgebildet worden aus älterem mhd. siuften, ahd. sūft‹e›ōn (vgl. mnd. suften, suchten, niederl. zuchten… … Das Herkunftswörterbuch
Seufzen — (Seufzer) langsames, tiefes, vernehmbares Einathmen u. schnelles, mit noch stärkerem Laute begleitetes Ausathmen. Wird dann der Ton articulirt, wobei ein Mittellaut zwischen A u. E vernehmbar ist, so wird das S. zum Ächzen. Es setzt, wenn es… … Pierer's Universal-Lexikon
seufzen — V. (Mittelstufe) vor Kummer tief einatmen und die Luft hörbar ausatmen Beispiel: Ich schaffe das nie , seufzte er resigniert. Kollokation: erleichtert seufzen … Extremes Deutsch
Seufzen — Seufzen, eine Form der Atmung, wobei Atemzüge mit tiefer und gedehnter Inspiration und Exspiration erscheinen, die von einem eignen Ton (Seufzer) begleitet sind … Meyers Großes Konversations-Lexikon
seufzen — Vsw std. (13. Jh.), mhd. siufzen, älter siuften, ahd. sūftōn Stammwort. Abgeleitet von dem in mhd. sūft Seufzer bezeugten Nomen. Dieses ist Abstraktum zu ahd. sūffan trinken (saufen) das tiefe Einholen der Luft beim Seufzer wird mit dem Trinken,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Seufzen — Das Seufzen (sowie die Intensivierungen Stöhnen und Ächzen) ist eine mündliche Ausdrucksform der Klage. Es handelt sich um stimmhafte pharyngale Frikative, das geräuschvolle, manchmal mit einem kehligen Knacklaut verbundene Ausatmen eines… … Deutsch Wikipedia
seufzen — stöhnen; ächzen * * * seuf|zen [ zɔy̮fts̮n̩]: a) <itr.; hat (als Ausdruck von Kummer, Traurigkeit o. Ä.) schwer und hörbar ein und ausatmen: sie seufzte, als sie an den Abschied dachte. Syn.: ↑ ächzen, ↑ stöhnen. Zus.: aufseufzen. b) <tr.; … Universal-Lexikon
seufzen — ächzen, aufseufzen, einen Seufzer ausstoßen, jammern, stöhnen; (alemann.): grochsen. * * * seufzen:1.〈tiefu.hörbarein u.ausatmen〉einenSeufzerausstoßen;auch⇨aufstöhnen–2.s.|nach|:⇨Verlangen(4) seufzenaufstöhnen,einenSeufzerausstoßen,aufseufzen,ächz… … Das Wörterbuch der Synonyme
Seufzen — 1. Es kompt nicht alles Seufzen von Kranckheit. – Petri, II, 840. *2. Er seufzt wie ein Esel, dem ein Sack entfällt. »Vnd süfftzen doch so manigfalt, wie dem esel der sack empfalt.« (Murner, Vom gr. luth. Narren, in Kloster, X, 31.) *3. Er seufzt … Deutsches Sprichwörter-Lexikon