Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

sentire+di

  • 1 sentire

    sentire
    sentire [sen'ti:re]
     verbo transitivo
     1 (con le orecchie) hören; (ascoltare) sich dativo anhören
     Wendungen: sentire qualcuno jdm zuhören; farsi sentire sich dativo Gehör verschaffen; stare a sentire zuhören
     2 (con il naso) riechen
     3 (col gusto) schmecken; (assaggiare) probieren, kosten
     4 (col tatto) spüren, fühlen
     5 (provare) fühlen, empfinden; (fame, sete) haben; sento caldofreddo mir ist (es) warmich friere
     6 (venire a sapere) erfahren, hören
     7 (accorgersi) merken, spüren
     II verbo intransitivo
    sentire di qualcosa (avere odore) nach etwas riechen; (avere sapore) nach etwas schmecken
     2 (udire) hören (können)
     III verbo riflessivo
    -rsi sich fühlen; (essere disposto) sich imstande [oder im Stande] fühlen; mi sento bene ich fühle mich wohl; mi sento male mir ist schlecht; sentire-rsi svenire sich einer Ohnmacht nahe fühlen; non me la sento familiare ich habe keine Lust dazu

    Dizionario italiano-tedesco > sentire

  • 2 sentire [oder ascoltare] la radio

    sentire [oder ascoltare] la radio
  • 3 sentire [oder tastare] il polso a qualcuno

    sentire [oder tastare] il polso a qualcuno
  • 4 sentire di qualcosa

    sentire di qualcosa
    (avere odore) nach etwas riechen

    Dizionario italiano-tedesco > sentire di qualcosa

  • 5 sentire il bisogno di fare qualcosa

    sentire il bisogno di fare qualcosa
  • 6 sentire la messa

    sentire la messa
  • 7 sentire nostalgia del proprio paese

    sentire nostalgia del proprio paese
  • 8 sentire qualcuno

    sentire qualcuno
  • 9 sentire tutte e due le campane

    sentire tutte e due le campane
  • 10 sentire un brivido di piacere

    sentire un brivido di piacere
    ein prickelndes Vergnügen empfinden

    Dizionario italiano-tedesco > sentire un brivido di piacere

  • 11 fare finta di non sentire

    fare finta di non sentire
    so tun, als ob man nichts hörte

    Dizionario italiano-tedesco > fare finta di non sentire

  • 12 farsi sentire

    farsi sentire
    sich dativo Gehör verschaffen

    Dizionario italiano-tedesco > farsi sentire

  • 13 non c'è peggior sordo di chi non vuol sentire

    non c'è peggior sordo di chi non vuol sentire
    proverbiale, proverbio tauben Ohren ist nicht gut predigen

    Dizionario italiano-tedesco > non c'è peggior sordo di chi non vuol sentire

  • 14 stare a sentire

    stare a sentire
  • 15 accusare

    accusare
    accusare [akku'za:re]
       verbo transitivo
     1 (incolpare) beschuldigen; accusare qualcuno di qualcosa jdn einer Sache genitivo beschuldigen
     2  giurisprudenza anklagen
     3 (palesare) äußern, vorbringen; (lasciar scorgere) erkennen lassen, zeigen
     4  amministrazione bestätigen
     5 (sentire) accusare mal di testa über Kopfschmerzen klagen

    Dizionario italiano-tedesco > accusare

  • 16 bisogno

    bisogno
    bisogno [bi'zo28D7FBEFɲ28D7FBEF28D7FBEFɲ28D7FBEFo]
      sostantivo Maskulin
     1 (necessità) Bedarf Maskulin, Notwendigkeit Feminin; avere bisogno di qualcosaqualcuno etwjemanden brauchen; in caso di bisogno im Bedarfsfall, nötigenfalls; secondo il bisogno (je) nach Bedarf; al bisogno wenn nötig; non c'è bisogno di... infinito man braucht nicht...
     2 (mancanza di mezzi) Not Feminin, Bedürftigkeit Feminin; essere nel bisogno in Not sein; al bisogno si conosce l'amico proverbiale, proverbio Freunde in der Not gehen tausend auf ein Lot; il bisogno non ha legge proverbiale, proverbio Not kennt kein Gebot
     3 (desiderio) Bedürfnis neutro; sentire il bisogno di fare qualcosa das Bedürfnis haben etwas zu tun
     4 plurale (familiare: corporali) Notdurft Feminin, Bedürfnis neutro; fare i propri bisogno-i seine Notdurft verrichten

    Dizionario italiano-tedesco > bisogno

  • 17 brivido

    brivido
    brivido ['bri:vido]
      sostantivo Maskulin
     1 (di freddo) Frösteln neutro; (di febbre) figurato Schüttelfrost Maskulin; mi vengono i brivido-i es überläuft mich eiskalt
     2 figurato Schau(d)er Maskulin, Grau(s)en neutro; brivido della velocità Geschwindigkeitsrausch Maskulin; racconto del brivido Gruselgeschichte Feminin; sentire un brivido di piacere ein prickelndes Vergnügen empfinden

    Dizionario italiano-tedesco > brivido

  • 18 campana

    campana
    campana [kam'pa:na]
      sostantivo Feminin
    Glocke Feminin; campana per la raccolta del vetro Glascontainer Maskulin; campana pneumatica Luftkammer Feminin; a campana glockenförmig; pantaloni a campana Hose mit weitem Schlag; fare la testa come una campana a qualcuno jdm in den Ohren liegen; sordo come una campana stocktaub; sentire tutte e due le campana-e figurato beide Meinungen hören; viveretenere sotto una campana di vetro figurato unter einer Glasglocke lebenhalten

    Dizionario italiano-tedesco > campana

  • 19 finta

    finta
    finta ['finta]
      sostantivo Feminin
     1 (simulazione) Verstellung Feminin; fare finta sich verstellen; fare finta di niente (so) tun, als ob nichts wäre; fare finta di non sentire so tun, als ob man nichts hörte
     2  Sport Finte Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > finta

  • 20 intuire

    intuire
    intuire [intu'i:re] < intuisco>
       verbo transitivo
     1 (sentire) fühlen, ahnen
     2 (presentire) (voraus)ahnen

    Dizionario italiano-tedesco > intuire

См. также в других словарях:

  • sentire — [lat. sentire ] (io sènto, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [ricevere impressioni sensoriali e averne coscienza: s. un rumore, un odore ] ▶◀ avvertire, percepire. b. (fam.) [prendere un assaggio di un cibo o di una bevanda: senti che buono! ; vuoi s. uno di …   Enciclopedia Italiana

  • sentire — index perceive Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • sentire — 1sen·tì·re v.tr., v.intr. (io sènto) I. v.tr. FO I 1a. provare percezioni legate agli stimoli sensoriali che derivano dalla sfera fisica strettamente individuale o dall ambiente circostante: sentire caldo, freddo, sete, sonno, sentire i brividi… …   Dizionario italiano

  • sentire — {{hw}}{{sentire}}{{/hw}}A v. tr.  (io sento ) 1 Acquistare conoscenze dal mondo esterno attraverso gli organi dei sensi | Apprendere con l udito: sentire un suono, un rumore; sento dei passi; ho sentito qlcu. suonare; ho sentito suonare; SIN.… …   Enciclopedia di italiano

  • sentire — A v. tr. 1. (con l udito) ascoltare, udire 2. (con il gusto) assaggiare, gustare, assaporare 3. (con l olfatto) avvertire, percepire 4. (al tatto) toccare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Eppure sentire (Un senso di te) — Infobox Single Name = Eppure sentire (Un senso di te) Artist = Elisa from Album = Soundtrack 96 06 Released = 2007 Format = Genre = Pop Label = Sugar Writer = Elisa Producer = Corrado Rustici Last single = Gli ostacoli del cuore (2006) This… …   Wikipedia

  • Rara temporum felicitate, ubi sentire quae velis, et quae sentias — dicere licet. — См. Гласность …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Rara temporum felicitate, ubi sentire quae velis, et quae sentias dicere licet. — См. Под рукой …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Errare malo cum Platone... quam cum istis vera sentire. — См. Тьмы низких истин мне дороже Нас возвышающий обман …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • qui sentit commodum sentire debet et onus — /kway sentat komadam sentayriy debat et ownas/ He who receives the advantage ought also to suffer the burden …   Black's law dictionary

  • qui sentit onus sentire debet et commodum — /kway sentat ownas sentayriy debat et komadam/ He who bears the burden of a thing ought also to experience the advantage arising from it …   Black's law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»