-
1 сентиментальность
Русско-английский большой базовый словарь > сентиментальность
-
2 сентиментальность
-
3 сентиментальность
sentimentality имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > сентиментальность
-
4 сантименты
sentimentality имя существительное: -
5 телячьи нежности
разг., пренебр.sheepy (sloppy) sentimentality; maudlin endearments; silly sentimental stuffОн... не любил только "телячьих нежностей", как выражался он на своём школьническом языке. (Ф. Достоевский, Братья Карамазовы) — He only disliked 'sheepish sentimentality,' as he expressed it in his schoolboy language.
- Обними меня, - попросила Варвара, - мне холодно! - Ну вот ещё, телячьи нежности! - сказал Володя. (Ю. Герман, Дело, которому ты служишь) — 'Hold me tight, I'm cold,' Varya said. 'That's silly sentimental stuff,' Volodya replied.
- Проваливайте, проваливайте, - сказал он весёлым голосом, - без телячьих нежностей. Привет, сын. - Я ответил "привет!", и мы ушли. (Н. Евдокимов, Страстная площадь) — 'Get going, get going,' he said in a cheerful voice, 'no sloppy sentimentality. So long, son!' I replied 'so long' and we left.
Русско-английский фразеологический словарь > телячьи нежности
-
6 Н-70
ТЕЛЙЧЬИ НЕЖНОСТИ со//, often condes or derog NP pl only fixed WOan excessive or inappropriate expression of tender feelings, sentimentalitysloppy (mushy) sentimentalitysentimental slop."...Примечаю, что в мальчике развивается какая-то чувствительность, сентиментальность, а я, знаете, решительный враг всяких телячьих нежностей, с самого моего рождения» (Достоевский 1)...1 noticed that a sort of tenderness, sensitivity, was developing in the boy, and, you know, I am decidedly the enemy of all sentimental slop, and have been since the day I was born" (1a). -
7 телячьи нежности
• ТЕЛЯЧЬИ НЕЖНОСТИ coll, often condes or derog[NP; pl only; fixed WO]=====⇒ an excessive or inappropriate expression of tender feelings, sentimentality:- sentimental slop.♦ "...Примечаю, что в мальчике развивается какая-то чувствительность, сентиментальность, а я, знаете, решительный враг всяких телячьих нежностей, с самого моего рождения" (Достоевский 1). "...I noticed that a sort of tenderness, sensitivity, was developing in the boy, and, you know, I am decidedly the enemy of all sentimental slop, and have been since the day I was born" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > телячьи нежности
-
8 сентиментальность
-
9 сантименты
-
10 сентиментальность
-
11 впасть в слащавую сентиментальность
Универсальный русско-английский словарь > впасть в слащавую сентиментальность
-
12 сентиментальность
1) General subject: goo, hokum, maudlin, namby-pamby, sentiment, sentimentalism, sentimentality3) Makarov: sensibility -
13 сентиментальщина
1) General subject: glop, namby pamby, namby-pamby, pablum, pulp, razzmatazz, sentimentality, sirup, sob stuff, syrup2) Colloquial: sob-stuff3) Scornful: kitsch (о романе, фильме)4) Derogatory: kitsch (о романе, фильме и т.п.) -
14 телячьи нежности
1) General subject: lovey-dovey behaviour, sloppy endearments, sloppy sentimentality2) Sakhalin energy glossary: kissie-kissie ("stop doing kissie-kissie, come and check our badges")3) Idiomatic expression: sissy stuff (в некоторых случаях, в зависимости от контекста) -
15 тошнотворная сентиментальность
Makarov: sickly sentimentalityУниверсальный русско-английский словарь > тошнотворная сентиментальность
-
16 чувствительность
1) General subject: delicacy (приборов), emotionalism (излишняя), hokum, pathos, pickup, response, sensibility, sensitivity, sentience, sentimentalism, sentimentality, susceptibility, susceptibleness, susceptivity, tenderness, tendresse, (например, к параметрам) responsitivity2) Aviation: response level (в дБ)3) Naval: receiving response4) Medicine: esthesis, irritability, sensation, vulnerability (к боли), responsitivity5) Engineering: response characteristic (напр. преобразователя), response level (в децибелах), responsivity, raw output(s)6) Chemistry: sensitiveness7) Construction: plant response (системы, установки)8) Mathematics: quick response, responsive9) Railway term: colour response (к цвету), control sensitivity, response (прибора, механизма и т. д.)10) Law: perceptibility12) Mining: response (сейсмографа)13) Metallurgy: responsiveness (прибора)14) Polygraphy: feeling, (термальной пластины) energy15) Psychology: soreness16) Telecommunications: relative transmitting response (сонара)18) Physiology: excitability (органа, ткани к раздражителю), irritability (органа)19) Oil: responsiveness20) Immunology: receptiveness22) Astronautics: illumination sensitivity, luminous intensity sensitivity23) Atomic energy: explosiveness24) Business: sentimental value25) Automation: smoothness (механизма)26) General subject: response (к действиям органа управления)27) Aviation medicine: receptivity, sensitivity (к сенсорному раздражителю), susceptiveness28) Makarov: factor of merit (прибора), intolerance, range (дозиметра и т.п.), response (прибора), response (прибора или реакции), response characteristic (напр., преобразователя), responsiveness (системы на внешнее воздействие), sensibility (прибора), sensibility (сентиментальность), sensibility to (smth.) (к чему-л.), sensory29) Security: (пороговая) detection sensitivity, vulnerability (к воздействию внешних факторов)30) Cement: attackability (к внешним воздействиям) -
17 В-115
ДЛЯ ВИДА (у) ДЛЯ ВИДИМОСТИ all coll PrepP these forms only advin order to create a certain impressionfor appearance' (formes) sakefor the sake of appearance (in limited contexts) (one) puts up (on) a (little) show of... (one) makes a pretense of... (in order) to make it look good.Предполагалось продолжать действия пяти последних градоначальников, усугубив лишь элемент гривуазности, внесённой виконтом дю Шарио, и сдобрив его, для вида, известным колоритом сантиментальности (Салтыков-Щедрин 1). The intention was to continue the activities of the last five town governors, but with the element of ribaldry introduced by the Vicomte du Chariot intensified and enriched with a certain coloring of sentimentality for appearance' sake (1a).Привыкли (к Радеку) как к своему, только для виду считается - польская партия (Солженицын 5). They'd got used to thinking of him (Radek) as one of themselves - he was a "Polish comrade" only for form's sake (5a).Под «первым посвящением» «Поэмы без героя» стоит дата -27 декабря. Это годовщина смерти Мандельштама... Ахматова сначала поставила 28 декабря, потому что кто-то дал ей это число, и она поверила. Мне же она не верила, считая, что я могу всё перепутать, а она - никогда. Мне пришлось принести ей бумажку из загса, она поспорила, для виду... (Мандельштам 2). The date under the "First Dedication" of Poem Without a Hero is December 27. This is the date of M(andelstam)'s death.... At first Akhmatova put a different one: December 28. This is what someone had told her, and she accepted it without question. She did not believe what I told her because she was convinced that-unlike herself-1 always got things wrong. I had to bring her the slip of paper from the Register Office, and even then she put up a little show of resistance (2a).«Куда в такую спозаранку?» - «Рыбалить». Дед, любивший рыбу, для видимости запрети вился... (Шолохов 2). "Where are you off to so early?" "Fishing." The old man had a weakness for fish but he made a pretence of opposing Mitka's designs (2b). -
18 П-117
ИЗ ПЕСНИ СЛОВА HE ВЫКИНЕШЬ (saying) you should tell the whole (oftentimes unpleasant) truth without leaving out any part that makes you feel ashamed, may offend the listener(s) etc: - there is no escaping (avoiding, getting around) the truth there is no getting away from it there is no escaping (avoiding) it you have to tell it like it is the whole truth must be told.Впоследствии, перечитав вещь, он ужаснется ее местечковой сентиментальности, многословию и профессиональному убожеству, но из песни слова не выкинешь, именно ей дано было сыграть решающую в его судьбе роль... (Максимов 2). On re-reading it much later he was to be appalled by its small-town sentimentality, its prolixity and literary mediocrity, but there is no getting away from it - this particular book was to play a decisive role in his destiny. (2a). -
19 для вида
• ДЛЯ ВИДА (у; ДЛЯ ВИДИМОСТИall coll[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ in order to create a certain impression:- [in limited contexts](one) puts up (on) a (little) show of...;- (one) makes a pretense of...;- (in order) to make it look good.♦ Предполагалось продолжать действия пяти последних градоначальников, усугубив лишь элемент гривуазности, внесённой виконтом дю Шарио, и сдобрив его, для вида, известным колоритом сантиментальности (Салтыков-Щедрин 1). The intention was to continue the activities of the last five town governors, but with the element of ribaldry introduced by the Vicomte du Chariot intensified and enriched with a certain coloring of sentimentality for appearance' sake (1a).♦ Привыкли [к Радеку] как к своему, только для виду считается - польская партия (Солженицын 5). They'd got used to thinking of him [Radek] as one of themselves - he was a "Polish comrade" only for form's sake (5a).♦ Под "первым посвящением" "Поэмы без героя" стоит дата - 27 декабря. Это годовщина смерти Мандельштама... Ахматова сначала поставила 28 декабря, потому что кто-то дал ей это число, и она поверила. Мне же она не верила, считая, что я могу всё перепутать, а она - никогда. Мне пришлось принести ей бумажку из загса, она поспорила, для виду... (Мандельштам 2). The date under the "First Dedication" of Poem Without a Hero is December 27. This is the date of M[andelstam]'s death....At first Akhmatova put a different one: December 28. This is what someone had told her, and she accepted it without question. She did not believe what I told her because she was convinced that - unlike herself - I always got things wrong. I had to bring her the slip of paper from the Register Office, and even then she put up a little show of resistance (2a).♦ "Куда в такую спозаранку?" - "Рыбалить". Дед, любивший рыбу, для видимости запротивился... (Шолохов 2). "Where are you off to so early?" "Fishing." The old man had a weakness for fish but he made a pretence of opposing Mitka's designs (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > для вида
-
20 для видимости
• ДЛЯ ВИДА (у; ДЛЯ ВИДИМОСТИall coll[PrepP; these forms only; adv]=====⇒ in order to create a certain impression:- [in limited contexts](one) puts up (on) a (little) show of...;- (one) makes a pretense of...;- (in order) to make it look good.♦ Предполагалось продолжать действия пяти последних градоначальников, усугубив лишь элемент гривуазности, внесённой виконтом дю Шарио, и сдобрив его, для вида, известным колоритом сантиментальности (Салтыков-Щедрин 1). The intention was to continue the activities of the last five town governors, but with the element of ribaldry introduced by the Vicomte du Chariot intensified and enriched with a certain coloring of sentimentality for appearance' sake (1a).♦ Привыкли [к Радеку] как к своему, только для виду считается - польская партия (Солженицын 5). They'd got used to thinking of him [Radek] as one of themselves - he was a "Polish comrade" only for form's sake (5a).♦ Под "первым посвящением" "Поэмы без героя" стоит дата - 27 декабря. Это годовщина смерти Мандельштама... Ахматова сначала поставила 28 декабря, потому что кто-то дал ей это число, и она поверила. Мне же она не верила, считая, что я могу всё перепутать, а она - никогда. Мне пришлось принести ей бумажку из загса, она поспорила, для виду... (Мандельштам 2). The date under the "First Dedication" of Poem Without a Hero is December 27. This is the date of M[andelstam]'s death....At first Akhmatova put a different one: December 28. This is what someone had told her, and she accepted it without question. She did not believe what I told her because she was convinced that - unlike herself - I always got things wrong. I had to bring her the slip of paper from the Register Office, and even then she put up a little show of resistance (2a).♦ "Куда в такую спозаранку?" - "Рыбалить". Дед, любивший рыбу, для видимости запротивился... (Шолохов 2). "Where are you off to so early?" "Fishing." The old man had a weakness for fish but he made a pretence of opposing Mitka's designs (2b).Большой русско-английский фразеологический словарь > для видимости
См. также в других словарях:
Sentimentality — is both a literary device used to induce a tender emotional response disproportionate to the situation, [I. A. Richards gave just such a quantitative definition: a response is sentimental if it is too great for the occasion. He added, We cannot,… … Wikipedia
Sentimentality — Sen ti*men*tal i*ty, n. [CF. F. sentimentalit[ e].] The quality or state of being sentimental. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
sentimentality — index affection Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
sentimentality — 1770, from SENTIMENTAL (Cf. sentimental) + ITY (Cf. ity) … Etymology dictionary
sentimentality — [sen΄tə men tal′ə tē] n. 1. the quality or condition of being sentimental, esp. in a superficial or maudlin way 2. pl. sentimentalities any expression of this … English World dictionary
sentimentality — n. 1) maudlin, mawkish sentimentality 2) sentimentality about * * * [ˌsentɪmən tælɪtɪ] mawkish sentimentality maudlin sentimentality about … Combinatory dictionary
sentimentality — sen|ti|men|tal|i|ty [ ,sentımen tæləti ] noun uncount the expression of feelings of sadness, sympathy, love, etc. in a way that is inappropriate or obvious: Joanna played the piece beautifully, without a hint of sentimentality … Usage of the words and phrases in modern English
sentimentality — sentimental ► ADJECTIVE 1) deriving from or prone to feelings of tenderness, sadness, or nostalgia. 2) having or arousing such feelings in an exaggerated and self indulgent way. ● sentimental value Cf. ↑sentimental value DERIVATIVES… … English terms dictionary
sentimentality — noun (plural ties) Date: 1770 1. the quality or state of being sentimental especially to excess or in affectation 2. a sentimental idea or its expression … New Collegiate Dictionary
sentimentality — /sen teuh men tal i tee/, n., pl. sentimentalities. 1. the quality or state of being sentimental or excessively sentimental. 2. an instance of being sentimental. 3. a sentimental act, gesture, expression, etc. [1760 70; SENTIMENTAL + ITY] Syn.… … Universalium
sentimentality — noun An act of being sentimental … Wiktionary