-
1 στέλνω
sendΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > στέλνω
-
2 πέμπω
Aπέμπεσκε Hdt.7.106
: [tense] fut.πέμψω Od.5.167
, etc.; [dialect] Dor.πεμψῶ Theoc.5.141
; [dialect] Ep.inf.πεμψέμεναι Od.10.484
: [tense] aor. ἔπεμψα, [dialect] Ep.πέμψα Il.1.442
, 21.43, etc.: [tense] pf.πέπομφα Th.7.12
, X.Cyr.6.2.10, D.4.48 : [tense] plpf. ἐπεμπόμφει, [dialect] Ion. - εε, X.Cyr.6.2.9, Hdt.1.85 :—[voice] Med. (not in early Prose, exc. in compds. ἀπο-, μετα-, προ-πέμπομαι), [tense] fut. πέμψομαι only f.l. in E. Or. 111 : [tense] aor. :—[voice] Pass., [tense] fut.πεμφθήσομαι Str. 1.1.4
, Plu.Demetr.27 : [tense] aor.ἐπέμφθην Pi.N.3.59
, S.El. 1163, etc.: [ per.] 3sg.[tense] pf. , ([etym.] προ-) Th.7.77; part.πεπεμμένος D.23.159
, Luc. Alex.32, D.C.50.13: [tense] plpf.ἐπέπεμπτο Id.36.18
, ([etym.] προὐπ-) Th.8.79 (cj.):— send, freq. of persons, as messengers, spies, etc., Il.3.116, A.Th.37, Hdt.7.15, etc.; of troops, A.Pers.34 (anap.), Th. 470 : c. dupl. acc., ὁδὸν π. τινά send one on a journey, S.Aj. 739, cf.El. 1163 ([voice] Pass.); also of things,πέμψω δέ τοι οὖρον ὄπισθεν Od.5.167
, etc.; π. γράμματα, ἐπιστολήν, Pl.Ep. 310d, 323b; in letters, in the epistolary aorist, Th.1.129, X. An.1.9.25, LXX2 Es.4.14; π. κακόν τινι send one evil, Il.15.109;π. παραβᾶσιν Ἐρινύν A.Ag.59
(anap.); ποινάς, ζημίαν, Id.Eu. 203 (dub.), E.Fr. 506;ψόφον π. ἔσω Id.IT 1308
; ὕπνον, ὀνείρατα, S.Ph.19, El. 460; freq. of omens, π.οἰωνόν, τέρατα, Il.24.310, X.Mem. 1.4.15, cf. Smp. 4.48; ; alsoἱκεσίους π. λιτάς Id.Ph. 495
; π. ἀρωγάς, ἀλκάν, A.Eu. 598, S. OT 189(lyr.):—Constr.:1 c. acc. of place to which, π. τινὰ Θήβας, ἀγρούς, Id.OC 1770 (anap.), OT 761 : also c. dat., (anap.): but usu. with Preps., ἐς Τροίην, φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν, etc., Il.6.207, Od.5.37, etc.;π. εἰς Ἀΐδαο Il.21.48
;δόμον Ἄϊδος εἴσω Od.9.524
; π. εἰς διδασκάλων send to school, Pl.Prt. 325d (so πέμπειν alone, Ar.Fr. 216); π. ἐπ' εὐρέα νῶτα θαλάσσης over.., Od.4.560, etc. ; π.ἐπὶ Θρῃκῶν ἵππους to them, Il.10.464; but πέμπειν ἐπί τι send for a purpose,ἐπ' ὕδωρ Hdt.5.12
;ἐπὶκατασκοπήν X. Cyr.6.2.9
(π. εἰς κ. S.Ph.45);π. ἀρωγὴν ἐπὶ νίκην A.Ch. 477
codd. (anap.); π. ἐπί τινι send to him, Il.2.6; against.., A.Ag. 61 (anap.), etc.; for a purpose,ἐπὶ πολέμῳ X. HG4.8.17
; περί τινος about something, Th.1.91, X.Cyr.6.2.10; ὑπέρ τινος Epist. Philipp. ap.D.12.12; παρά or πρός τινα to some one, Th.2.81, X.An.5.2.6;ὥς τινα Th.8.50
.2 folld. by Advbs., οἴκαδε, οἶκόνδε, Od.19.281, 24.418;ὅνδε δόμονδε Il.16.445
;θύραζε Od.9.461
;πόλεμόνδε Il. 18.452
, etc.; ἕταρον γὰρ.. πέμπ' Ἄϊδόσδε was conducting or convoying Patroclus to Hades, 23.137.3 folld. by inf. of purpose,τὴν.. ἅρμασι π. νέεσθαι Od.4.8
;ἕπεσθαι Il.16.575
;ἰέναι Od.14.396
;ἱκανέμεν 4.29
;ἄγειν 24.419
;φέρειν Il.16.454
; φέρεσθαι ib. 681 ; ; send word,πέμπεις.. σῇ δάμαρτι, παῖδα σὴν δεῦρ' ἀποστέλλειν E.IA 360
; πέμπουσιν οἱ ἔφοροι.. στρατεύεσθαι sent him orders to march, X.HG3.1.7 : also c. part.,κήρυκας π. ἀγγέλλοντας IG 12.76.22
: the place from which is expressed by ἀπό or ἐκ, Il.16.447, Od.11.635, etc.4 abs., ;πέμπει κελεύων Th.1.91
, 2.81;ἐκέλευε.. πέμπων X. An.2.3.1
;ἔπεμπε πρὸς Κῦρον δεόμενος Id.Cyr.1.5.4
;ἔπεμπον ἐρωτῶντες Id.An.6.6.4
, etc.5 send forward, nominate a person for a post, ὀνόματα Wilcken Chr.28.20 (ii A.D.) :—[voice] Pass., ib.392.7 (ii A.D.).II send forth or away, dismiss, send home,τὸν ξεῖνον Od.7.227
, al.: less freq. in Il., as 24.780; χρὴ ξεῖνον παρεόντα φιλεῖν, ἐθέλοντα δὲ πέμπειν 'welcome the coming, speed the parting guest', Od.15.74 ;ὑπέδεκτο καὶ πέμπε 23.315
; of the father who sends off his daughter to go to her husband, c. dat., 4.5 ;π. τινὰ ἄποικον S.OT 1518
, etc.2 of missiles, discharge, shoot, : metaph.,ὄμματος.. τόξευμα A. Supp. 1005
: abs.,οἱ πολλάκις πέμποντες ἔστιν ὅτε τυγχάνουσι τοῦ σκοποῦ Eun. VS p.495
B.III conduct, escort, Il.1.390, Od.14.336, S.Tr. 571, etc.; freq. of Hermes and other gods, Od.11.626, A. Eu. 12, Supp. 219; ὁ πέμπων abs., of Hermes, S. Ph. 133 (cf.πομπός, πομπαῖος, etc.); of a ship, convey, carry, Od.8.556, cf. A.Supp. 136(lyr.); (lyr.), cf. Pi.P.4.203 ([voice] Pass.).2 πομπὴν π. conduct, or take part in, a procession, Hdt.5.56, Ar. Ec. 757, Th.6.56, Lys. 13.80, D.4.26, etc.; π. χορούς move in dancing procession, E.El. 434(lyr.); Παναθήναια π. Men. 494, Philostr. VA4.22 :—[voice] Pass., φαλλὸς Διονύσῳ πεμπόμενος carried in procession in his honour, Hdt.2.49, cf. Plu.Aem. 32, Demetr.12;τῆς πομπῆς ὅπως ἂν ὡς κάλλισταπεμφθῇ IG12.84.27
;χορὸς ὁ εἰς Δῆλον πεμπόμενος X. Mem.3.3.12
.IV send as a present, εἵματα, σῖτον, Od. 16.83,4.623; π. δῶρα, σκῦλα, ξένια, Hdt.7.106 ([voice] Act. and [voice] Pass.), S.Ph. 1429, X.Cyr.3.1.42.B [voice] Med., πέμπεσθαί τινα send for one, S.OC 602, ubiv. Sch.; τί χρῆμ' ἐπέμψω τὸν ἐμὸν ἐκ δόμων πόδα; E.Hec. 977. -
3 πέμπω
πέμπω fut. πέμψω; 1 aor. ἑπεμψα; pf. πέπομφα IEph 17:2. Pass.: fut. inf. πεμφθήσεσθαι (Just., A I, 28); 1 aor. ἐπέμφθην; 1 pf. ptc. πεπεμμένος (Just., D. 126, 6); plpf. 3 sg. ἐπέπεμπτο Just., D. 56, 5).① to dispatch someone, whether human or transcendent being, usually for purposes of communication, send τινά someone J 1:22; 13:16; 20:21b; Phil 2:23, 28; ISm 11:3. δοῦλον Lk 20:11; cp. vs. 12f. τ. ἀδελφούς 2 Cor 9:3. ἄνδρας πιστούς 1 Cl 63:3. ὑπηρέτην Dg 7:2. ἐπισκόπους IPhld 10:2. W. double acc. π. τινὰ κατάσκοπον send someone out as a spy B 12:9; w. acc. of a ptc. π. τινὰ κρίνοντα send someone as a judge Dg 7:6. π. τινὰ πρεσβεύσοντα send someone to be a representative Pol 13:1. W. a destination indicated (the ref. to a legation somet. being omitted as self-evident, like the Engl. ‘send to someone’= ‘send a messenger to someone’): π. (τινὰ) εἴς τι send (someone) to, into (X., Hell. 7, 4, 39; Jos., C. Ap. 1, 271 εἰς Ἱερος.) Mt 2:8; Lk 15:15; 16:27; Ac 10:5, 32 (without acc.); 15:22; IEph 6:1; GJs 16:2. W. the point of departure and the destination given ἀπὸ τῆς Μιλήτου εἰς Ἔφεσον Ac 20:17 (without acc.). W. indication of the pers. to whom someone is sent π. (τινὰ) πρός τινα send (someone) to someone (X., Cyr. 1, 5, 4; Demetr.: 722 Fgm. 1:13 Jac.; Diod S 20, 72, 1 π. τινὰ εἰς Συρακούσας πρὸς τ. ἀδελφόν; PHib 127 descr. 3 [III B.C.] π. τινὰ πρός τινα; Sb 6769, 5; 2 Esdr 5:17; En 10:2; TestJos 9:1; Manetho: 609 Fgm. 10 Jac. [in Jos., C. Ap. 1, 241]) Lk 7:19 (αὐτούς them is supplied by the immediate context); Ac 10:33 (without acc.); 15:25; 19:31 (without acc.); 23:30 (the acc. αὐτόν him is supplied by the context.—S. further below, where this pass. is cited again); Eph 6:22; Phil 2:25; Col 4:8; Tit 3:12; GJs 21:2 codd. In several of these places π. is used w. another verb that tells the purpose of the sending. This verb can be in the ptc.: ἔπεμψεν λέγων he sent to ask (cp. Gen 38:25; 2 Km 14:32; Jos., C. Ap. 1, 262) Lk 7:19; cp. vs. 6. Or the verb w. π. is in a finite mood and π. stands in the ptc. (Appian, Bell. Civ. 5, 9 §34 πέμψας ἀνεῖλε=he sent and had [her] put to death; 5, 118 §489 ἤρετο πέμπων=he sent and asked; Gen 27:42; Jos., Ant. 7, 149) πέμψαντες παρεκάλουν they sent and advised Ac 19:31; cp. πέμψας ἀπεκεφάλισεν he sent and had (John) beheaded Mt 14:10.—22:7. Differently πέμψας αὐτοὺς εἶπεν he sent them and said 2:8. W. indication of the one who is to receive someone, in the dat. π. τινά τινι send someone to someone 1 Cor 4:17; Phil 2:19.—ὁ Ἰω. πέμψας δύο τῶν μαθητῶν αὐτοῦ εἶπεν αὐτῷ=‘sent two of his disciples and had them say to him’ Mt 11:2 v.l. (cp. Appian, Bell. Civ. 1, 96 §449 πέμψας τινὰς ὁ Πομπήιος συνέλαβεν [Κάρβωνα]=Pompey sent certain men and had Carbo taken into custody). W. purpose indicated by the inf. (Just., D. 45, 4) Lk 15:15; 1 Cor 16:3; cp. also J 1:33; Rv 22:16. By subst. inf. w. εἰς 1 Th 3:2, 5. By εἰς (Appian, Mithrid. 108 §516 ἔπεμπεν τὰς θυγατέρας ἐς γάμους=in order to marry them [to Scythian princes]) εἰς αὐτὸ τοῦτο for this very purpose Eph 6:22; Col 4:8. εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν 1 Pt 2:14. W. εἰς twice: εἰς θεοῦ τιμὴν εἰς Σμύρναν IEph 21:1. W. purpose indicated by ἵνα Lk 16:24.—Esp. of sending forth of God’s representatives (Aberciusins. 7; Philosoph. Max. 497, 8, the wise man is ἀποσταλείς, his πέμψας is God) Moses 1 Cl 17:5; Elijah Lk 4:26. The angel of repentance Hs 8, 11, 1. Above all the Father sends the Son (upon the earth) Ro 8:3; IMg 8:2. πέμψω τὸν υἱόν μου τὸν ἀγαπητόν Lk 20:13 (cp. Hdt. 1, 119, 2f ἦν οἱ παῖς εἷς μοῦνος … τοῦτον ἐκπέμπει … ἐς Ἀστυάγεος … Ἀστυάγης σφάξας αὐτόν). John’s gospel is dominated by the thought that Jesus is sent by God fr. heaven (s. Hdb. exc. on J 3:17) J 4:34; 5:23f, 30, 37; 6:38f, 44; 7:16, 28, 33; 8:16, 18, 26, 29; 9:4; 12:44f, 49; 13:20; 14:24; 15:21; 16:5. Jesus, or God in his name, will send the Paraclete or Holy Spirit J 14:26; 15:26 (ὸ̔ν ἐγὼ πέμψω ὑμῖν παρὰ τοῦ πατρός); 16:7. Sim. πέμπει αὐτοῖς ὁ θεὸς ἐνέργειαν πλάνης God sends them a deluding influence 2 Th 2:11.—The idea of moving from one place to another, which is inherent in ‘sending’, can retreat into the background, so that π. takes on the mng. instruct, commission, appoint: ὁ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι J 1:33. Cp. 7:18 and the pass. 1 Pt 2:14. Elsewh., too, π. takes on a particular mng. fr. the context: πέμψον ἡμᾶς εἰς τοὺς χοίρους eject us into the swine Mk 5:12. Of one under arrest: have him transported to his destination Ac 25:25, 27; cp. 23:30 (on these pass. s. TGagos/PSijpesteijn, BASP 33, ’96, 77–97).—Abs. οἱ πεμφθέντες those who were sent Lk 7:10.—In several of the places already mentioned (Ac 23:30; Eph 6:22; Phil 2:28; Col 4:8) ἔπεμψα is an epistolary aorist (Thu. 1, 129, 3; Chion, Ep. 15, 3 ἔπεμψα δὲ τὸ ἀντίγραφον; POxy 937, 21.—B-D-F §334; Rob. 845f).② to dispatch someth. through an intermediary, send τινί τι someth. to someone Rv 11:10; Hv 2, 4, 3a; Hs 5, 2, 9; 5, 5, 3. The thing that is the object of the sending can remain unmentioned if it is easily supplied fr. the context πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς … send (the book) to the seven churches, to Ephesus and to … Rv 1:11. πέμψει Κλήμης εἰς τὰς ἔξω πόλεις Clement is to send (it=his copy or rescripts of it) to the cities abroad Hv 2, 4, 3b. ὥρισαν εἰς διακονίαν πέμψαι τοῖς ἀδελφοῖς they decided to send (someth.) to the brethren for their support Ac 11:29. εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε you have sent me (what was necessary) to satisfy my needs Phil 4:16 (cp. vv.ll. without the prep. εἰς and s. Ar. Milne p. 74 ln. 26: πέμπουσιν αὐτοῖ ἃ χρέαν ἔχουσιν). Fig. μερίσας … ἀπὸ τοῦ πνεύματος τοῦ Χριστοῦ ἔπεμψεν εἰς τοὺς προφήτας (God) sent a portion of Christ’s spirit into the prophets AcPlCor 2:10.—On π. τὸ δρέπανον Rv 14:15, 18 s. δρέπανον.—π. διά τινος could come fr. the OT (=שָׁלַח בְּיַד פּ׳ 1 Km 16:20; 2 Km 11:14; 3 Km 2:25) and could have given rise to the expr. πέμψας διὰ τῶν μαθητῶν εἶπεν αὐτῷ he sent word by his disciples and said to him Mt 11:2 ([Just., D. 53, 1]; yet a similar expr. is found in Appian, Mithrid. 108 §516 ἔπεμπεν διʼ εὐνούχων).—π. abs. means send, write a document, letter, etc. (Ps.-Callisth. 3, 18, 4; PGiss 13, 5 [II A.D.] Ἀρσινόη μοι ἔπεμψε περὶ τῶν δύο ταλάντων; 17, 8; 13; 27, 8 οὗ ἕνεκα πρὸς σὲ ἔπεμψα ἵνα ἐπιγνῶ; 81, 6; 14 πέμψον μοι οὖν περὶ τῆς σωτηρίας σου and oft. in pap) ἐσπούδασα κατὰ μικρὸν ὑμῖν πέμπειν I have taken pains to write to you briefly B 1:5.—DELG. M-M. EDNT. -
4 εξορμή
ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres ind act 3rd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sg (epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres ind act 3rd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sg (epic ionic)ἐξορμέωto be out of harbour: pres subj mp 2nd sgἐξορμέωto be out of harbour: pres ind mp 2nd sgἐξορμέωto be out of harbour: pres subj act 3rd sgἐξορμέωto be out of harbour: pres subj mp 2nd sgἐξορμέωto be out of harbour: pres ind mp 2nd sgἐξορμέωto be out of harbour: pres subj act 3rd sgἐξορμήgoing out: fem dat sg (attic epic ionic) -
5 ἐξορμῇ
ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres ind act 3rd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sg (epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres ind act 3rd sg (doric)ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sg (epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sg (epic ionic)ἐξορμέωto be out of harbour: pres subj mp 2nd sgἐξορμέωto be out of harbour: pres ind mp 2nd sgἐξορμέωto be out of harbour: pres subj act 3rd sgἐξορμέωto be out of harbour: pres subj mp 2nd sgἐξορμέωto be out of harbour: pres ind mp 2nd sgἐξορμέωto be out of harbour: pres subj act 3rd sgἐξορμήgoing out: fem dat sg (attic epic ionic) -
6 εξορμάν
ἐξορμάωsend forth: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἐξορμάωsend forth: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἐξορμάωsend forth: pres part act masc nom sg (doric aeolic)ἐξορμᾶ̱ν, ἐξορμάωsend forth: pres inf act (epic doric)ἐξορμάωsend forth: pres inf act (attic doric)ἐξορμάωsend forth: pres part act masc voc sg (doric aeolic)ἐξορμάωsend forth: pres part act neut nom /voc /acc sg (doric aeolic)ἐξορμάωsend forth: pres part act masc nom sg (doric aeolic)ἐξορμᾶ̱ν, ἐξορμάωsend forth: pres inf act (epic doric)ἐξορμάωsend forth: pres inf act (attic doric)ἐξορμήgoing out: fem gen pl (doric aeolic)——————ἐξορμάωsend forth: pres inf actἐξορμάωsend forth: pres inf act -
7 εξορμώ
ἐξορμάωsend forth: pres imperat mp 2nd sgἐξορμάωsend forth: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐξορμάωsend forth: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐξορμάωsend forth: pres imperat mp 2nd sgἐξορμάωsend forth: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐξορμάωsend forth: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐξορμάωsend forth: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ἐξορμάωsend forth: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ἐξορμέωto be out of harbour: pres subj act 1st sg (attic epic doric)ἐξορμέωto be out of harbour: pres ind act 1st sg (attic epic doric)ἐξορμέωto be out of harbour: pres subj act 1st sg (attic epic doric)ἐξορμέωto be out of harbour: pres ind act 1st sg (attic epic doric) -
8 ἐξορμῶ
ἐξορμάωsend forth: pres imperat mp 2nd sgἐξορμάωsend forth: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐξορμάωsend forth: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐξορμάωsend forth: pres imperat mp 2nd sgἐξορμάωsend forth: pres subj act 1st sg (attic epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres ind act 1st sg (attic epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐξορμάωsend forth: pres ind act 1st sg (attic epic doric ionic)ἐξορμάωsend forth: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ἐξορμάωsend forth: imperf ind mp 2nd sg (homeric ionic)ἐξορμέωto be out of harbour: pres subj act 1st sg (attic epic doric)ἐξορμέωto be out of harbour: pres ind act 1st sg (attic epic doric)ἐξορμέωto be out of harbour: pres subj act 1st sg (attic epic doric)ἐξορμέωto be out of harbour: pres ind act 1st sg (attic epic doric) -
9 εφίεθ'
ἐφίετο, ἐφίημιsend to: imperf ind mp 3rd sgἐφί̱ετο, ἐφίημιsend to: imperf ind mp 3rd sgἐφίετε, ἐφίημιsend to: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἐφίετε, ἐφίημιsend to: pres imperat act 2nd plἐφίετε, ἐφίημιsend to: pres ind act 2nd plἐφί̱ετε, ἐφίημιsend to: imperf ind act 2nd plἐφίετε, ἐφίημιsend to: pres imperat act 2nd plἐφίεται, ἐφίημιsend to: pres ind mp 3rd sgἐφίεθι, ἐφίημιsend to: pres imperat act 2nd sg -
10 ἐφίεθ'
ἐφίετο, ἐφίημιsend to: imperf ind mp 3rd sgἐφί̱ετο, ἐφίημιsend to: imperf ind mp 3rd sgἐφίετε, ἐφίημιsend to: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἐφίετε, ἐφίημιsend to: pres imperat act 2nd plἐφίετε, ἐφίημιsend to: pres ind act 2nd plἐφί̱ετε, ἐφίημιsend to: imperf ind act 2nd plἐφίετε, ἐφίημιsend to: pres imperat act 2nd plἐφίεται, ἐφίημιsend to: pres ind mp 3rd sgἐφίεθι, ἐφίημιsend to: pres imperat act 2nd sg -
11 ἐξαποστέλλω
ἐξαποστέλλω fut. ἐξαποστελῶ; 1 aor. ἐξαπέστειλα; pf. ἐξαπέσταλκα LXX. Pass.: 2 fut. 3 sg. ἐξαποσταλήσεται Sir 28:23 cod. B; 2 aor. ptc. n. ἐξαποσταλέν EpJer 61:2; pf. ἐξαπέσταλμαι 1 Esdr 1:25; ptc. n. pl. ἐξαπεσταλμένα Esth 8:5 v.l. (since Ep. Phil. in Demosth. 18, 77=Hercher no. 3 p. 465; ins, pap, LXX, pseudepigr.; Jos., Ant. 18, 201; Just., D. 83, 4 [on Ps 109:2]; Mel., P. 85, 640 προφήτας. S. Anz 356f; OGlaser, De ratione, quae intercedit inter sermonem Polybii et eum, qui in titulis saec. III, II, I apparet 1894, 33f).① to send someone off to a locality or on a mission, send away, send off, send out (Polyb. 4, 11, 6)ⓐ of removal fr. a place, without indication of purpose: Ac 17:14 (w. inf. foll. as EpArist 13). εἰς Ταρσόν (cp. PSI 384, 4 ἐ. αὐτὸν … εἰς Φιλαδέλφειαν; 1 Macc 11:62; 2 Macc 14:27; PsSol 17:12 ἕως ἐπὶ δυσμῶν) 9:30.ⓑ for fulfillment of a mission in another place (GNachtergall, Les Galates etc. ’77, no. 80, 1 and 4 [II B.C.]; Diod S 17, 2, 5 τινὰ εἰς; Ps.-Callisth. 3, 26, 5; JosAs 1:1) Ac 7:12. Βαρναβᾶν διελθεῖν ἕως Ἀντιοχείας 11:22. Of the sending out of apostles 22:21. Of higher beings sent by God (cp. Wsd 9:10): angels (Gen 24:40; Ps 151:4; TestAbr A 8 p. 86, 5 [Stone p. 20]; JosAs 15:13; PFouad 203, 2ff [I–II A.D.]) 12:11; Hs 8, 6, 3; 9, 14, 3; Jesus: ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ (sc. ἐξ οὐρανοῦ, cp. Ps 56:4) Gal 4:4. ὁ ἐξαποστείλας ἡμῖν τὸν σωτῆρα 2 Cl 20:5. Of the Spirit (Ps 103:30) ἐ. ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν Gal 4:6.② to send off as an act of dismissal, send away (Ps.-Callisth. 3, 26, 6; w. double acc. Polyb. 15, 2, 4) τινὰ κενόν someone empty-handed (Gen 31:42; Job 22:9) Lk 1:53; 20:10f.③ to send someth. off in an official sense, send, dispatchⓐ in relation to the mission of Jesus ἡμῖν ὁ λόγος τ. σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη Ac 13:26. S. also the short ending of Mk ἐξαπέστειλεν … τὸ ἱερὸν καὶ ἄφθαρτον κήρυγμα τῆς αἰωνίου σωτηρίας.—ἐ. τὴν ἐπαγγελίαν τ. πατρός μου ἐφʼ ὑμᾶς I will send the promise of my Father (=what my Father has promised) upon or to (PRyl 127, 22 [29 A.D.] τοὺς αἰτίους ἐξαποστεῖλαι ἐπὶ σέ) you Lk 24:49 v.l. (for ἀποστέλλω).ⓑ of punishments: ἐξαποστέλλει μάστιγας ὑμῖν God sends out plagues on you Hv 4, 2, 6 (cp. GrBar 16:3 ἐξαποστείλατε κάμπην καὶ βροῦχον, ἐρυσίβην καὶ ἀκρίδα, χάλαζαν).—New Docs 2, 82–83. M-M. EDNT. TW. -
12 αφίετ'
ἀφίετο, ἀφίημιsend forth: imperf ind mp 3rd sgἀφί̱ετο, ἀφίημιsend forth: imperf ind mp 3rd sgἀφίετε, ἀφίημιsend forth: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἀφίετε, ἀφίημιsend forth: pres imperat act 2nd plἀφίετε, ἀφίημιsend forth: pres ind act 2nd plἀφί̱ετε, ἀφίημιsend forth: imperf ind act 2nd plἀφίετε, ἀφίημιsend forth: pres imperat act 2nd plἀφίεται, ἀφίημιsend forth: pres ind mp 3rd sg -
13 ἀφίετ'
ἀφίετο, ἀφίημιsend forth: imperf ind mp 3rd sgἀφί̱ετο, ἀφίημιsend forth: imperf ind mp 3rd sgἀφίετε, ἀφίημιsend forth: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἀφίετε, ἀφίημιsend forth: pres imperat act 2nd plἀφίετε, ἀφίημιsend forth: pres ind act 2nd plἀφί̱ετε, ἀφίημιsend forth: imperf ind act 2nd plἀφίετε, ἀφίημιsend forth: pres imperat act 2nd plἀφίεται, ἀφίημιsend forth: pres ind mp 3rd sg -
14 εξορμά
ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sgἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (epic)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sgἐξορμάωsend forth: pres ind act 3rd sg (epic)ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sgἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (epic)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sgἐξορμάωsend forth: pres ind act 3rd sg (epic)ἐξορμήgoing out: fem dat sg (doric aeolic) -
15 ἐξορμᾷ
ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sgἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (epic)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sgἐξορμάωsend forth: pres ind act 3rd sg (epic)ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sgἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (epic)ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sgἐξορμάωsend forth: pres ind act 3rd sg (epic)ἐξορμήgoing out: fem dat sg (doric aeolic) -
16 εξορμάι
ἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sgἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (epic)ἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sgἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres ind act 3rd sg (epic)ἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sgἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (epic)ἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sgἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres ind act 3rd sg (epic)ἐξορμᾷ, ἐξορμήgoing out: fem dat sg (doric aeolic) -
17 ἐξορμᾶι
ἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sgἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (epic)ἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sgἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres ind act 3rd sg (epic)ἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres subj mp 2nd sgἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres ind mp 2nd sg (epic)ἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres subj act 3rd sgἐξορμᾷ, ἐξορμάωsend forth: pres ind act 3rd sg (epic)ἐξορμᾷ, ἐξορμήgoing out: fem dat sg (doric aeolic) -
18 εξορμάτε
ἐξορμάωsend forth: pres imperat act 2nd plἐξορμάωsend forth: pres subj act 2nd plἐξορμάωsend forth: pres ind act 2nd plἐξορμάωsend forth: pres imperat act 2nd plἐξορμάωsend forth: pres subj act 2nd plἐξορμάωsend forth: pres ind act 2nd plἐξορμάωsend forth: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἐξορμάωsend forth: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
19 ἐξορμᾶτε
ἐξορμάωsend forth: pres imperat act 2nd plἐξορμάωsend forth: pres subj act 2nd plἐξορμάωsend forth: pres ind act 2nd plἐξορμάωsend forth: pres imperat act 2nd plἐξορμάωsend forth: pres subj act 2nd plἐξορμάωsend forth: pres ind act 2nd plἐξορμάωsend forth: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)ἐξορμάωsend forth: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
20 εξορμών
ἐξορμάωsend forth: pres part act masc voc sgἐξορμάωsend forth: pres part act neut nom /voc /acc sgἐξορμάωsend forth: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)ἐξορμάωsend forth: pres part act masc voc sgἐξορμάωsend forth: pres part act neut nom /voc /acc sgἐξορμάωsend forth: pres part act masc nom sg (attic epic ionic)ἐξορμάωsend forth: pres part act masc nom sg (attic epic doric ionic)ἐξορμέωto be out of harbour: pres part act masc nom sg (attic epic doric)ἐξορμέωto be out of harbour: pres part act masc nom sg (attic epic doric)ἐξορμήgoing out: fem gen pl
См. также в других словарях:
send — W1S1 [send] v past tense and past participle sent [sent] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(by post etc)¦ 2¦(radio/computer etc)¦ 3¦(person to place)¦ 4 send (somebody) a message/signal 5 send your love/regards/best wishes etc 6¦(cause to move)¦ 7 send… … Dictionary of contemporary English
send — /send/ verb past tense and past participle sent /sent/ 1 BY POST/RADIO ETC (T) to arrange for something to go or be taken to another place, especially by post: send sb a letter/message/card: Honestly, I get tired of sending Christmas cards. |… … Longman dictionary of contemporary English
send — [ send ] (past tense and past participle sent [ sent ] ) verb transitive *** 1. ) to mail a letter or package to someone: I sent the letters yesterday, so they should arrive today. send someone something: I ll send you a copy of the report. send… … Usage of the words and phrases in modern English
send — [send] verb sent PTandPP [sent] [transitive] 1. to arrange for something to go to another place: • The computer network can send data at very high speeds. send something to somebody • He sent a memo to board members … Financial and business terms
send — send1 [send] vt. sent, sending [ME senden < OE sendan, akin to Ger senden, Goth sandjan, caus. formation, “to cause to go” < IE base * sent , to go, find out, discover > L sentire, to feel, sense, OIr sēt, way] 1. a) to cause to go or be … English World dictionary
send*/*/*/ — [send] (past tense and past participle sent [sent] ) verb [T] 1) to arrange for something such as a letter or email to be delivered to someone in another place I sent the letters yesterday, so they should arrive today.[/ex] Send me an email when… … Dictionary for writing and speaking English
send — ► VERB (past and past part. sent) 1) cause to go or be taken to a destination. 2) cause to move sharply or quickly; propel. 3) cause to be in a specified state: it nearly sent me crazy. ● send down Cf. ↑send down ● … English terms dictionary
Send — Send, v. t. [imp. & p. p. {Sent}; p. pr. & vb. n. {Sending}.] [AS. sendan; akin to OS. sendian, D. zenden, G. senden, OHG. senten, Icel. senda, Sw. s[ a]nda, Dan. sende, Goth. sandjan, and to Goth. sinp a time (properly, a going), gasinpa… … The Collaborative International Dictionary of English
Send — may be: *Send, Surrey, England *HMP Send, the women s prison at Send *SEND protocol *Send (album), a 2003 album by the rock band Wire *Send (audio), an output from an audio mixer which is usually designed to carry a given channel to an effects or … Wikipedia
send — send, dispatch, forward, transmit, remit, route, ship are comparable when they mean to cause to go or to be taken from one place or person or condition to another. Send, the most general term, carries a wide range of implications and connotations … New Dictionary of Synonyms
send-up — UK / US or sendup UK [ˈsendˌʌp] / US noun [countable] Word forms send up : singular send up plural send ups informal a way of talking or behaving in which you copy the way that someone else talks or behaves in a humorous way He does a brilliant… … English dictionary