-
81 geschehen
geschéhen (geschah, geschehen) unr.V. sn itr.V. става, случва се (нещо); ein Unfall ist geschehen станала е злополука; Geschehe, was da wolle да става, каквото ще; es muss doch etw. geschehen нещо трябва да се направи (да се предприеме); es geschieht dir recht така ти се пада, заслужаваш си го; es ist um ihn geschehen свършено е с него, той е загубен; Gern geschehen! Моля, няма защо (отговор на нечия благодарност).* * ** (а, е) itr s става, случва се; es geschieht ihm recht пада му се, така заслужава; um ihn, um seine Ruhe war es = свършено беше с него, със спокойствието му. -
82 gestehen
gestéhen unr.V. hb tr.V. признавам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо); Den Diebstahl gestehen Признавам извършването на кражба; Jmdm. seine Liebe gestehen Признавам някому любовта си; offen gestanden откровено казано.* * ** tr признавам -
83 gleichkommen
gleich|kommen unr.V. sn itr.V. 1. приравнявам се, меря се с някого (in/an etw. (Dat) по нещо); 2. равен съм, равнозначен съм; Niemand kommt ihm an/in Schnelligkeit gleich никой не може да се мери с него по бързина; seine Aussagen sind einem Geständnis gleich показанията му са равни на признание.* * ** itr s: e-m an D = равнявам се с нкг по нщ. -
84 grenze
Grénze f, -n 1. (държавна, териториална) граница; 2. предел; граница; Die Grenze öffnen/ schließen Отварям/затварям границата; Über die Grenze gehen Преминавам границата; Eine natürliche Grenze Естествена граница; Eine klare Grenze zwischen Beruf und Familie ziehen Отделям ясно професия и семейство; alles hat seine Grenzen всяко нещо си има граници; Sich in Grenzen halten Задържам се в определени граници; сдържам се; die Mutterliebe kennt keine Grenzen майчината обич не знае граници, безгранична е.* * *die, -n граница, предел. -
85 hand
Hand f, Hände 1. ръка; 2. почерк; 3. педя; Jmdm. die Hand geben Подавам някому ръка (за поздрав); Etw. (Akk) von Hand waschen пере нещо на ръка; zwei linke Hände haben имам две леви ръце, несръчен съм; umg in festen Händen sein имам си постоянен приятел, постоянна приятелка; Jur die öffentliche Hand държавата (като юридическо лице); etw. (Akk) in die Hand nehmen вземам нещо в ръка; jmds. rechte Hand sein дясната ръка съм на някого; rechter/linker Hand от дясната (от лявата) страна, надясно, наляво; etw. (Akk) aus zweiter Hand kaufen купувам нещо от втора ръка, купувам на старо; an Hand des Lehrbuches с помощта на учебника, въз основа на учебника; freie Hand haben имам свобода на действие, ръцете ми са развързани; zur Hand haben имам под ръка; alle Hände voll zu tun haben затънал съм до гуша в работа; umg für jmdn. die/seine Hand ins Feuer legen главата си залагам за някого, вярвам му; Hand an sich (Akk) legen самоубивам се; in die Hände klatschen ръкопляскам; Hand in Hand ръка за ръка; mit leeren Händen с празни ръце; без резултат; hinter vorgehaltener Hand неофициално, тайно; von Hand zu Hand от ръка на ръка; übertr es liegt auf der Hand явно (очевидно) е, ясно е като бял ден; übertr etw. hat Hand und Fuß нещо е както трябва, нещо е обосновано (добре премислено); sich mit Händen und Füßen gegen etw. (Akk) wehren съпротивлявам се с ръце и крака на нещо.* * *die, e ръка, китка; zur = sein съм под ръка; e-m an die = gehen помагам нкм (при работа); es liegt auf der = явно е; etw unter der = tun върша нщ скришом; an = G, von ръководейки се от, с помощта на; vоn langer vorbereiten отдавна готвя, кроя нщ; Hдnde weg (von). не пипай, не посягай! k-e = breit weichen не отстъпвам нито педя; -
86 hauchen
hauchen sw.V. hb tr.V./itr.V. 1. дъхвам; 2. шептя, прошепвам; auf seine Brille hauchen дъхвам по очилата си; das Jawort hauchen прошепвам съгласието си.* * *tr, itr 1. дъхам; 2. лъха; 3. шепна. -
87 haut
Haut f, Häute 1. Anat кожа; 2. Bot кожица, ципа, мембрана; кора (на плодове); люспа (лук); eine empfindliche, helle Haut чувствителна, светла кожа; die Haut auf der heißen Milch кожицата върху горещото мляко; bis auf die Haut nass werden измокрям се до кости; umg seine Haut retten отървавам кожата, спасявам се; sich in seiner Haut nicht wohl fühlen не се чувствам добре, недоволен съм (от положението, живота си); umg aus der Haut fahren излизам из кожата си, побеснявам; umg er kann aus seiner Haut nicht heraus той не може да се промени; umg Auf der faulen Haut liegen Мързелувам, безделнича; umg Haut und Knochen sein кожа и кости съм; umg mit heiler Haut davonkommen отървавам кожата, спасявам се; umg nicht in jmds. Haut stecken wollen не искам да съм на нечие място; umg mit Haut und Haaren изцяло, напълно.* * *die, e 1. кожа (на човек, животно); naб bis auf die = мокър до кости; 2. кожица (върху течност). -
88 heiraten
heiraten sw.V. hb itr.V. женя се; tr.V. омъжвам се; оженвам се (jmdn. за някого); Nächste Woche heiraten Женя се следващата седмица; seine langjährige Freundin heiraten женя се за дългогодишната си приятелка.* * *tr (e-n) женя се, оженвам се, омъжвам се (за); itr задомявам се; in e-e Familie = влизам в (някое) семейство. -
89 hemmen
hémmen sw.V. hb tr.V. 1. спирам, задържам, забавям (движение); 2. спъвам, преча (in etw. (Dat) на нещо), възпрепятствам, затруднявам (развитие); 3. притеснявам, потискам, предизвиквам (психически задръжки); die Krankheit hemmt die Entwicklung des Kindes болестта пречи на развитието на детето; die Wirtschaft in ihrer Entwicklung hemmen задържам (спъвам) развитието на икономиката; Seine Anwesenheit hemmt mich Присъствието му предизвиква задръжки у мен.* * *tr спъвам, възпрепятствувам, задържам. -
90 herausstellen
heraus|stellen sw.V. hb tr.V. 1. слагам, поставям, изваждам навън (маса, столове); 2. подчертавам, изтъквам; sich herausstellen установява се; оказва се; seine Grundsätze herausstellen подчертавам, изтъквам принципите си; es hat sich herausgestellt, dass... установи се (оказа се), че...* * *tr 1. слагам навън; 2. изтъквам; r оказва се; -
91 hineindenken
hinein|denken sich unr.V. hb вниквам в нещо, поставям се мислено в чуждо положение; sich in die Probleme hineindenken вниквам, задълбочавам се в проблемите; sich in seine Lage hineindenken поставям се в неговото положение.* * ** r (in А) представям си нщ; -
92 hineinfinden
hinein|finden sich unr.V. hb свиквам (in etw. (Akk) с нещо); sich in seine neue Arbeit hineinfinden свиквам, ориентирам се в новата си работа.* * ** r (in А) примирявам се (с нщ), приспособявам се (към нщ); -
93 hineinlegen
hinein|legen sw.V. hb tr.V. 1. слагам (вътре в нещо); 2. влагам (чувства и др.); 3. umg измамвам; die Enttäuschung in seine Worte hineinlegen влагам, изразявам разочарованието си в думите си; Akten ins Fach hineinlegen поставям папки в чекмеджето.* * *tr слагам вътре; гов измамвам, "извозвам" нкг; -
94 holpern
hólpern sw.V. hb/sn itr.V. друса се, подскача (кола); Die Kutsche holpert über das schlechte Pflaster Файтонът подскача по лошия паваж; seine Verse holpern стиховете му куцат (не са ритмични).* * *itr s друса, тръска (кола); вървя, препъвайки се. -
95 horchen
hórchen sw.V. hb itr.V. 1. слушам внимателно, напрегнато, заслушвам се (auf jmdn./etw. (Akk) в някого, нещо); 2. ослушвам се; подслушвам; an der Tür horchen подслушвам на вратата; südd horch auf das, was ich dir sage слушай какво ти говоря; horch! War das nicht seine Stimme? чуй! Не беше ли това неговият глас?* * *itr 1. ослушвам се, слухтя; 2. подслушвам; horch! слушай! -
96 inner
ínner adj вътрешен; Med die inneren Organe вътрешни органи; seine innere Unruhe war sofort zu spüren вътрешното му безпокойство можеше да се усети веднага; der Minister für innere Angelegenheiten министърът на вътрешните работи; ihre innersten Wünsche blieben für uns ein Geheimnis най-съкровените ѝ желания останаха за нас тайна.* * *a (само attr,без котр) вътрешен;=e Krankheiten вътрешни болести;das Innere der Stadt центърът на града;das Ministerium des Inneren (fьr Innere Angelegenheiten)министерство на вътрешните работи;bis ins Innerste gerьhrt трогнат до дъното на душата си -
97 jahr
Jahr n, -e година; dieses Jahr тази година; voriges Jahr мината година; harte Jahre тежки (трудни) години; im Jahre 2001 през 2001 година; ein halbes Jahr половин година; im laufenden Jahr през текущата година; mit 10 Jahren на десет години; ein Mädchen von 9 Jahren момиче на 9 години; der Sportler des Jahres спортистът на годината; seit Jahr und Tag от много дълго време (от години); auf Jahre hinaus за дълго време; Jahr für Jahr ежегодно, всяка година; ein Mann in den besten Jahren мъж в разцвета на силите си; vor seinen Jahren sterben умирам преждевременно; er ist jünger als seine Jahre не му личат годините; Jahre lehren mehr als Bücher годините учат повече от книгите; es nimmt der Augenblick, was die Jahre geben ( Goethe) мигновението грабва това, което е придобито с години.* * *das, -e година; im =е 1905 в хиляда деветстотин и пета година; in die =е kommen остарявам. -
98 jetzig
jétzig adj 1. сегашен, днешен; 2. съвременен; in der jetzigen Zeit в днешно време; der jetzige Stand der Forschung съвременното състояние на изследванията; seine jetzige Frau ist Ärztin сегашната му жена е лекарка.* * *a сегашен, съвременен. -
99 kappe
Káppe f, -n 1. кръгла шапчица, баретка; 2. бомбе (на обувка); 3. Tech капак, калпак; etw. auf seine ( eigene) Kappe nehmen поемам отговорността за нещо върху себе си.* * *die, -n 1. шапка, капа, кепе, баретка; 2. тех покривка, капак; калпак, калъф; 3. бомбе; форт (на обувка); <> gleiche Brьder, geleiche =n от един дол дренки. -
100 kenntnis
Kénntnis f, -se знание, познание, осведоменост; seine Kenntnisse in der Physik sind verblüffend знанията му по физика са смайващи; das entzieht sich meiner Kenntnis това не знам, не съм осведомен за това; jmdn. von etw. (Dat) in Kenntnis setzen осведомявам някого за нещо; etw. (Akk) zur Kenntnis nehmen вземам си бележка от нещо.* * *die, -sе 1. знание, познание; 2. сведение, осведомяване, известие; von etw = nehmen вземам си бележка от нщ; zur = geben, bringen уведомявам, съобщавам; etw zur = nehmen узнавам, отбелязвам си нщ.
См. также в других словарях:
seine — seine … Dictionnaire des rimes
Seine — Verlauf und Einzugsgebiet der SeineVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Daten … Deutsch Wikipedia
SEINE — Bien que le bassin de Paris ne présente pas d’unité hydrographique, le réseau de la Seine forme le collecteur principal d’un ensemble qui, des confins de la Lorraine au Morvan et de la Somme à la Risle, s’étend sur environ 90 000 kilomètres… … Encyclopédie Universelle
Seine — (spr. Sähn), 1) Fluß in Nordostfrankreich, entspringt im Departement Côte d or, unweit St. Seine u. Chanceaux, 1338 Fuß hoch, am Fuße des Berges Tasselot, durchfließt die Departements Aube, Seine Marne, Seine Oise, Seine, Eure u. Nieder Seine,… … Pierer's Universal-Lexikon
Seine [1] — Seine (spr. ßän[e], bei den Alten Sequana), einer der Hauptströme Frankreichs, entspringt 471 m ü. M. im Depart. Côte d Or auf dem Südwestabhang des Plateau von Langres bei Chanceaux, durchströmt in nordwestlicher Hauptrichtung die Departements… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Seine — Seine, n. [F. seine, or AS. segene, b?th fr. L. sagena, Gr. ????.] (Fishing.) A large net, one edge of which is provided with sinkers, and the other with floats. It hangs vertically in the water, and when its ends are brought together or drawn… … The Collaborative International Dictionary of English
Seine [2] — Seine (spr. ßǟn[e]), Departement im nördlichen Frankreich, aus einem Teil der ehemaligen Provinz Ile de France gebildet, wird von dem Depart. Seine et Oise ganz eingeschlossen, ist das kleinste Departement Frankreichs, mit einem Areal von 479 qkm … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Seine — • Seine, né à Maymont au IVème siècle, moine à Réomé, fonda un monastère près des sources de la Seine. Fête le 19 septembre. • Seine, abbé en Bourgogne, au VIème siècle. Nom gaulias Sequanus … Dictionnaire des saints
Seine — Seine: I.Seine,das:⇨Besitz(1) II.dieSeinen:⇨Verwandtschaft(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Seine — the Seine a river in northern France which flows through Paris and Rouen, and flows into the English Channel near Le Havre … Dictionary of contemporary English
seine — (n.) O.E. segne drag net, from W.Gmc. *sagina (Cf. O.S., O.H.G. segina), a West Germanic borrowing of L. sagena (source of Fr. seine), from Gk. sagene a fishing net, also a hunting net, of unknown origin … Etymology dictionary