-
1 Seine-et-Marne
-
2 Seine-et-Marne
-
3 Seine-et-Marne
-
4 Seine-et-Marné
сущ.общ. Сена и Марна (деп.) -
5 Seine
-
6 Seine
one of the longest rivers in France, 776 km in length from its source, near Langres in the Haute Marne department, to its mouth near le Havre, on the Channel coast. The catchment area of the seine and its tributaries covers almost a third of the surface of France; the principal tributaries are the Marne, the Oise, the Yonne and the Aube. The seine is navigable for 445 kilometres from its mouth, and is particularly busy in the area of Paris. The original city of Paris was built on or close to (historians are divided on the subject) two islands in the middle of the river, known today as the Ile de la Cité and the Ile Saint Louis.Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Seine
-
7 French departments
The names of French departments usually have the definite article, except when used after the preposition en.In, to and from somewhereto live in the Loiret= vivre dans le Loiretto go to the Loiret= aller dans le Loiretto live in the Landes= vivre dans les Landesto go to the Landes= aller dans les Landesto live in the Loir-et-Cher= vivre dans le Loir-et-Cherto go to the Loir-et-Cher= aller dans le Loir-et-Cherto live in Savoy= vivre en Savoieto go to Savoy= aller en Savoieto live in Seine-et-Marne= vivre en Seine-et-Marneto go to Seine-et-Marne= aller en Seine-et-Marneto come from the Loiret= venir du Loiretto come from the Landes= venir des Landesto come from the Loir-et-Cher= venir du Loir-et-CherFor from, use de without the definite article for feminine names of departments:to come from Savoy= venir de Savoieto come from Seine-et-Marne= venir de Seine-et-MarneUses with nounsUse de with the definite article in most cases:a Cantal accent= un accent du Cantalthe Var area= la région du Varthe Creuse countryside= les paysages de la CreuseLoiret people= les gens du LoiretYonne representatives= les représentants de l’YonneLandes restaurants= les restaurants des Landesthe Calvados team= l’équipe du CalvadosArdennes towns= les villes des ArdennesSeine-et-Marne hotels= les hôtels de Seine-et-MarneSome cases are undecided:Savoy roads= les routes de Savoie or de la Savoie -
8 Île-de-France
Île-de-France [ildəfʀɑ̃s]feminine noun* * *[ildəfrɑ̃s] nom propre fémininThis administrative region includes the départements of Paris, Seine-St-Denis, Val-de-Marne, Val-d'Oise, Essonne, Yvelines, Seine et Marne. -
9 Сена и Марна
ngener. Seine-et-Marné (äåï.) -
10 Meldi
Meldi, ōrum, m., a people of Gallia Celtica, between the Seine and Marne; their chief town answered to the modern Meaux, Caes. B. G. 5, 5; Plin. 4, 18, 32, § 107. -
11 Lioret, Henri Jules
[br]b. 26 July 1848 Moret-sur-Loing, Seine-et-Marne, France d. 1938[br]French clockmaker, developer of sound recording and reproducing equipment, and inventor of a celluloid cylinder.[br]His first connection with the phonograph principle was in the development of a miniature talking doll with a spring motor and interchangeable and indestructible celluloid cylinders in 1893 for the firm Emile Jumeau. He went on to develop commercial recording and reproducing equipment for celluloid cylinders, perfecting the process of embossing a piece of heated celluloid tube and supporting it by shrinking it onto a piece of metal tube. His training as a clockmaker enabled him to construct a functional clockwork phonograph at a time when other companies struggled with the conversion from manual or electrical to clockwork. He was unable to compete with cheap mass production and left the phonograph field in 1911. However, he continued in other acoustic fields, including moving pictures with sound and underwater sound ranging.[br]Bibliography18 May 1893, French patent no. 230,177.Further ReadingO.Read and W.L.Welch, 1959, From Tin Foil to Stereo, Indianapolis: Howard W.Sams, pp. 94–5.GB-N -
12 jeter
jeter [ʒ(ə)te]➭ TABLE 41. transitive verba. ( = lancer) to throwb. ( = mettre au rebut) to throw away• se faire jeter (inf) (d'une réunion, entreprise) to get thrown out (de of ) ; (lors d'une requête) to be sent packing (inf)c. ( = mettre rapidement) jeter des vêtements dans un sac to throw some clothes into a bag• jeter le trouble dans les esprits ( = perturber) to disturb people ; ( = rendre perplexe) to sow confusion in people's mindsf. ( = dire) to say• « et pourquoi pas ? » jeta-t-il "and why not?", he said2. reflexive verb► se jetera. ( = s'élancer)se jeter par la fenêtre to throw o.s. out of the window• se jeter à la tête de qn to throw o.s. at sb• se jeter dans les bras/aux pieds de qn to throw o.s. into sb's arms/at sb's feet• il s'est jeté sous un train he threw himself under a train► se jeter sur [+ personne] to rush at ; [+ lit] to throw o.s. onto ; [+ téléphone] to rush to ; [+ journal, roman] to pounce on ; [+ occasion, solution] to jump atc. [+ projectiles] to throw at each otherd. ( = boire) (inf!) on va s'en jeter un ? let's have a quick one (inf)* * *ʒəte
1.
1) ( lancer) to throw [caillou, dé]; ( avec force) to hurl, to fling [objet]jeter quelque chose à quelqu'un — ( pour qu'il l'attrape) to throw something to somebody; (pour faire mal, peur) to throw something at somebody
jeter quelque chose par terre/en l'air — to throw something to the ground/(up) in the air
jeter le buste en avant/la tête en arrière — to throw one's chest out/one's head back
2) ( placer rapidement) to throw ( dans into; sur over); ( étaler)jeter quelques idées sur le papier — fig to jot down a few ideas
3) ( mettre au rebut) to throw away ou outêtre bon à jeter — to be fit for the bin GB ou the garbage US; fenêtre
4) ( expédier)jeter quelqu'un dehors/par la fenêtre — to throw somebody out/out of the window
se faire jeter — (colloq) to get thrown out
jeter quelqu'un — (colloq) to throw somebody out
5) ( émettre) to give [cri]en jeter — (colloq) [personne, voiture] to be quite something (colloq)
6) ( construire) to lay [fondations]7) ( causer) to create [confusion]; to cause [consternation]; to sow [terreur]8) ( plonger)jeter quelqu'un dans — to throw somebody into [despair]
9) ( lancer en paroles) to hurl [insultes] ( à quelqu'un to somebody)‘tu es fou,’ jeta-t-elle — ‘you must be mad,’ she said
jeter quelques commentaires — ( dans une discussion) to put in a few comments
jeter à la tête or au visage de quelqu'un — to throw [something] in somebody's face [vérité, défi]
2.
se jeter verbe pronominal1) ( se précipiter) [personne] to throw oneselfse jeter sur — to fall upon [adversaire]; to pounce on [proie, nourriture, journal]
se jeter à l'eau — lit to jump into the water; fig to take the plunge
2) ( être jetable) to be disposable3) ( être mis au rebut) to be disposed of4) [cours d'eau] to flow ( dans into)••n'en jetez plus (la cour est pleine) — (colloq) hold your horses (colloq)
* * *ʒ(ə)te vt1) (= lancer) to throwIl a jeté son manteau sur le lit. — He threw his coat on the bed.
2) (= se défaire de) [ordures, vieilleries] to throw away, to throw outMes parents ne jettent jamais rien. — My parents never throw anything away.
3) (mouvement)4) (= émettre) [son, lueur] to give out5) NAVIGATIONjeter un coup d'œil à — to take a look at, to glance at
jeter des fleurs à qn fig — to say lovely things to sb, to shower sb with compliments
* * *jeter verb table: jeterA vtr1 ( lancer) to throw [caillou, dé]; ( avec force) to hurl, fling [objet]; jeter qch à qn ( pour qu'il l'attrape) to throw sth to sb; (pour faire mal, peur) to throw sth at sb; jeter un os à un chien to throw a dog a bone; jeter une assiette à la tête de qn to throw a plate at sb; jeter qch par terre/sur la table/en l'air to throw sth to the ground/on the table/(up) in the air; jeter une bûche dans la cheminée to throw a log on the fire; jeter les bras autour du cou de qn to throw ou fling one's arms around sb's neck; jeter le buste en avant/la tête en arrière to throw one's chest out/one's head back;2 ( placer rapidement) to throw (dans into; sur over); ( étaler) jeter une couverture sur un matelas/un blessé to throw a blanket over a mattress/an injured person; jeter une lettre à la boîte to drop a letter into the letter-box; jeter quelques idées sur le papier fig to jot down a few ideas;3 ( se débarrasser) to throw away ou out [vieilleries, ordures]; jeter qch à la poubelle to throw sth out, to throw sth in the bin GB ou the garbage US; être bon à jeter to be fit for the bin GB ou the garbage US; ⇒ froc;4 ( expédier) jeter qn dehors/par la fenêtre to throw sb out/out of the window; jeter qn en prison to throw sb in jail; jeter bas to flatten [adversaire, immeuble]; se faire jeter○ to get thrown out; jeter qn○ to throw sb out;5 ( émettre) to give [cri]; to throw [lumière, ombre]; to cast [reflet]; jeter un vif éclat to shine brightly; jeter mille feux to sparkle; en jeter○ [personne, voiture] to be quite something○; ⇒ vu F;6 ( construire) to build [pont]; to forge [lien]; to lay [fondations]; jeter un pont sur un cours d'eau to bridge a river, to throw a bridge across a river;7 ( causer) to create [confusion] (dans in; parmi among); to cause [consternation]; to sow [terreur]; to instilGB [vie]; jeter l'émoi dans la ville to throw the town into turmoil;8 ( plonger) jeter qn dans to throw sb into; jeter qn dans le désespoir to throw sb into despair; jeter le pays dans le désordre to throw the country into chaos;9 ( lancer en paroles) to hurl [insultes] (à qn to sb); ‘tu es fou,’ jeta-t-elle ‘you must be mad,’ she said; jeter quelques commentaires ( dans une discussion) to put in a few comments; jeter qch à la tête or au visage de qn to throw sth in sb's face [vérité, défi].B se jeter vpr1 ( se précipiter) [personne] to throw oneself; se jeter du haut d'un pont/par la fenêtre/dans le canal to throw oneself off a bridge/out of the window/into the canal; se jeter aux pieds de qn/dans les bras de qn to throw oneself at sb's feet/into sb's arms; se jeter sur to fall upon [adversaire]; to pounce on [proie, nourriture, journal]; se jeter au cou de qn to fling oneself around sb's neck; se jeter à l'eau lit to jump into the water; fig to take the plunge; (aller) se jeter contre un arbre [conducteur, voiture] to drive headlong into a tree; se jeter tête baissée dans qch to rush headlong into sth; se jeter à la tête de qn to throw oneself at sb; ⇒ cravate;2 ( être jetable) to be disposable;3 ( être mis au rebut) to be disposed of; où est-ce que les bouteilles se jettent? where do the bottles ou empties○ go?;4 [cours d'eau] to flow (dans into).n'en jetez plus (la cour est pleine)○ hold your horses○.[ʒəte] verbe transitif1. [lancer - balle, pierre] to throwelle m'a jeté la balle she threw me the ball, she threw the ball to mea. (familier) you're making me blush!, don't overdo it!2. [avec un mouvement du corps] to throwl'enfant jeta ses bras autour de mon cou the child threw ou flung his arms around my neckjeter un (coup d')œil sur ou à quelque chose to have a (quick) look at something, to glance at something3. [émettre - étincelle] to throw ou to give out (separable) ; [ - lumière] to cast, to shed ; [ - ombre] to cast ; [ - son] to let ou to give out (separable)en jeter (familier) : elle en jette, ta moto! (familier) that's some ou a neat bike you've got there!4. [dire brusquement]la petite phrase jetée par le ministre aux journalistes the cryptic remark the minister threw at the presselle leur jeta à la figure qu'ils étaient des incapables she told them straight (to their faces) that they were incompetentjeter des injures à la tête de quelqu'un to hurl ou to fling insults at somebody5. [mettre] to throwjeter quelqu'un dehors ou à la porte to throw somebody outjeter quelqu'un à terre to throw somebody down ou to the grounda. [à la piscine, sur la plage] to throw somebody in ou into the waterb. [d'un bateau] to throw somebody overboardce n'est pas le moment de lui demander, tu vas te faire jeter! now is not the time to ask him, he'll just send you away (with a flea in your ear)!6. [mettre au rebut - ordures, vêtements] to throw away ou out (separable)7. [plonger - dans un état, dans une humeur]jeter quelqu'un dans l'embarras to throw ou to plunge somebody into confusionjeter les fondements d'une loi/politique to lay the foundations of a law/policy[maille] to make9. [répandre - doute] to castjeter le discrédit sur quelqu'un/quelque chose to cast discredit on somebody/something, to discredit somebody/somethingjeter le trouble chez quelqu'un to disturb ou to trouble somebody10. (familier) [expulser]on a essayé d'aller en boîte mais on s'est fait jeter par un videur we tried to get into a nightclub but got thrown out by a bounceril s'est fait jeter par son père [verbalement] his father sent him packing————————[ʒəte] verbe intransitif(familier) avoir de l'allure————————se jeter verbe pronominal (emploi passif)————————se jeter verbe pronominal intransitif1. [sauter] to throw ou to hurl oneself, to leapse jeter dans le vide to throw oneself ou to hurl oneself into empty spacese jeter de côté to leap aside, to take a sideways leap2. [se précipiter] to rush (headlong)se jeter sur quelqu'un to set about ou to pounce on somebody3. [commencer]se jeter dans: se jeter à corps perdu dans une aventure to fling oneself body and soul into an adventure4. [cours d'eau] to run ou to flow intolà où la Marne se jette dans la Seine where the river Marne flows ou runs into the Seine————————se jeter verbe pronominal transitif(très familier & locution)s'en jeter un (derrière la cravate) to have a quick drink ou a quick one -
13 Rivers
The English word river can be either fleuve or rivière in French. Major rivers, all of which flow into the sea, are fleuves: the rest are rivières. Here are some examples of fleuves in France: la Garonne, la Loire, la Seine, le Rhin, le Rhône and la Somme: other fleuves include: le Nil, le Danube, le Gange, le Tage, l’Indus, l’Amazone, le Congo, le Mississippi, le Niger and le Saint-Laurent.The following French rivers are rivières: la Marne, l’Oise, l’Allier, la Dordogne, la Saône.As in English, French uses the definite article with names of rivers:the Thames= la Tamiseto go down the Rhine= descendre le Rhinto live near the Seine= habiter près de la Seinethe course of the Danube= le cours du DanubeIn English you can say the X, the X river or the river X. In French it is always le X (or la X):the river Thames= la Tamisethe Potomac river= le PotomacWhen the name of the river is used as an adjective, French has de + definite article:Seine barges= les péniches de la Seinea Rhine castle= un château des bords du Rhinthe Rhine estuary= l’estuaire du Rhin -
14 Belgae
Belgae, ārum, m. (»Balge« im Niederdeutschen = eine niedrige, sumpfige Gegend), die Belgier, eine Mischung germanischer u. keltischer Völkerschaften, die den dritten Teil von Gallien ausmachten, Caes b. G. 1, 1 Tac. ann. 1, 43. – Sing. Belga, ae, m., der Belgier (kollekt), Lucan. 1, 426. Claud. laud. Stil. 1, 226. Sidon. carm. 7, 293 u. 329. – Dav.: A) Belgicus, a, um, belgisch, esseda, Verg.: calami, Plin.: Gallia Belgica u. bl. Belgica, der von den Belgiern bewohnte nördliche Teil Galliens zwischen der Marne, der Seine, dem Rhein u. der Nordsee, Plin. u. Tac. – B) Belgium, ī, n., ein Teil von Gallia Belgica j. Beauvais, Artois, Amiens, Caes. b. G 5, 12, 2 u.a.
-
15 Belgae
Belgae, ārum, m. (»Balge« im Niederdeutschen = eine niedrige, sumpfige Gegend), die Belgier, eine Mischung germanischer u. keltischer Völkerschaften, die den dritten Teil von Gallien ausmachten, Caes b. G. 1, 1 Tac. ann. 1, 43. – Sing. Belga, ae, m., der Belgier (kollekt), Lucan. 1, 426. Claud. laud. Stil. 1, 226. Sidon. carm. 7, 293 u. 329. – Dav.: A) Belgicus, a, um, belgisch, esseda, Verg.: calami, Plin.: Gallia Belgica u. bl. Belgica, der von den Belgiern bewohnte nördliche Teil Galliens zwischen der Marne, der Seine, dem Rhein u. der Nordsee, Plin. u. Tac. – B) Belgium, ī, n., ein Teil von Gallia Belgica j. Beauvais, Artois, Amiens, Caes. b. G 5, 12, 2 u.a. -
16 Belga
Belgae, ārum, m., = Belgai [Balge, in Lower Germany, a low, swampy region], the Belgians, a warlike people, of German and Celtic origin, in the north of Gaul, Caes. B. G. 1, 1; 2, 4; Mel. 3, 2, 4; Tac. A. 1, 43; 3, 40; id. H. 4, 17; 4, 76 al.—In sing.: Bel-ga, ae, m., a Belgian, Luc. 1, 426; Claud. Laud. Stil. 1, 226.—II.Deriv.: Belgĭ-cus, a, um, adj., Belgic:esseda,
Verg. G. 3, 204:color,
Prop. 2 (3), 18, 26:calami,
Plin. 16, 36, 65, § 161:canis,
Sil. 10, 80.—Hence, Gallia Belgica, or absol. Belgica, the northern part of Gaul, between the Rhine, Seine, Marne, and the North Sea, inhabited by the Belgians, Plin. 4, 17, 31, § 105; 7, 16, 17, § 76. — Absol., Plin. 15, 25, 30, § 103; Tac. H. 1, 12; 1, 58 al. -
17 Belgae
Belgae, ārum, m., = Belgai [Balge, in Lower Germany, a low, swampy region], the Belgians, a warlike people, of German and Celtic origin, in the north of Gaul, Caes. B. G. 1, 1; 2, 4; Mel. 3, 2, 4; Tac. A. 1, 43; 3, 40; id. H. 4, 17; 4, 76 al.—In sing.: Bel-ga, ae, m., a Belgian, Luc. 1, 426; Claud. Laud. Stil. 1, 226.—II.Deriv.: Belgĭ-cus, a, um, adj., Belgic:esseda,
Verg. G. 3, 204:color,
Prop. 2 (3), 18, 26:calami,
Plin. 16, 36, 65, § 161:canis,
Sil. 10, 80.—Hence, Gallia Belgica, or absol. Belgica, the northern part of Gaul, between the Rhine, Seine, Marne, and the North Sea, inhabited by the Belgians, Plin. 4, 17, 31, § 105; 7, 16, 17, § 76. — Absol., Plin. 15, 25, 30, § 103; Tac. H. 1, 12; 1, 58 al. -
18 Belgicus
Belgae, ārum, m., = Belgai [Balge, in Lower Germany, a low, swampy region], the Belgians, a warlike people, of German and Celtic origin, in the north of Gaul, Caes. B. G. 1, 1; 2, 4; Mel. 3, 2, 4; Tac. A. 1, 43; 3, 40; id. H. 4, 17; 4, 76 al.—In sing.: Bel-ga, ae, m., a Belgian, Luc. 1, 426; Claud. Laud. Stil. 1, 226.—II.Deriv.: Belgĭ-cus, a, um, adj., Belgic:esseda,
Verg. G. 3, 204:color,
Prop. 2 (3), 18, 26:calami,
Plin. 16, 36, 65, § 161:canis,
Sil. 10, 80.—Hence, Gallia Belgica, or absol. Belgica, the northern part of Gaul, between the Rhine, Seine, Marne, and the North Sea, inhabited by the Belgians, Plin. 4, 17, 31, § 105; 7, 16, 17, § 76. — Absol., Plin. 15, 25, 30, § 103; Tac. H. 1, 12; 1, 58 al.
См. также в других словарях:
Seine-et-Marne — Administration Pays Fran … Wikipédia en Français
Seine-et-marne — Administration Région … Wikipédia en Français
Seine et Marne — Administration Région … Wikipédia en Français
Seine-et-Marne — Region … Deutsch Wikipedia
Seine-et-Marne — (spr. ßǟn e marn ), Departement im nördlichen Frankreich, aus Teilen der Ile de France (Brie Française und Gâtinais), der Champagne (Brie Champenoise) und von Orléanais (Gâtinais Orléanais) gebildet, grenzt nördlich an die Departements Oise und … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Seine-et-Marne — (spr. ßähn e marn), franz. Departement in der Isle de France, aus Teilen der Brie und des Gâtinais Français bestehend, 5931 qkm, (1901) 358.325 E.; Hauptstadt Melun … Kleines Konversations-Lexikon
Seine-et-Marne — [sɛne marn], Département in Frankreich, östlich von Paris, im Pariser Becken, Region Île de France, 5 915 km2, 1,194 Mio. Einwohner; Verwaltungssitz: Melun. … Universal-Lexikon
Seine-et-Marne — Infobox Department of France department=Seine et Marne|number=77 region=Île de France prefecture=Melun subprefectures=Fontainebleau Meaux Provins Torcy population=1,267,496 1,193,767|pop date=Jan.1, 2006 estimate March 8, 1999 census|pop… … Wikipedia
Seine-et-Marne — El departamento de Seine et Marne (77) es un departamento francés, que pertenece a la región de Île de France. Debe su nombre a los ríos Sena y Marne. Su prefetura es la ciudad de Melun … Enciclopedia Universal
SEINE-ET-MARNE — (356), a north midland department of France lying E. of Seine; the Marne crosses the N. and the Seine the S.; has a fertile soil, which grows in abundance cereals, vegetables, and fruits; many fine woods, including Fontainebleau Forest,… … The Nuttall Encyclopaedia
Seine-et-Marne — Sp Senà ir Márna Ap Seine et Marne L dep. Š Prancūzijoje … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė