Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

sein+mut

  • 1 sein Mut ist geknickt

    мест.

    Универсальный немецко-русский словарь > sein Mut ist geknickt

  • 2 Mut

    m <- (e)s>
    1) мужество, смелость

    séínen Mut zéígen — проявить мужество

    Mut háben — иметь мужество

    Mut fássen, etw. zu tun — собраться с духом сделать что-л

    Sein Mut sank. — Его отвага улетучилась.

    2) настроение, расположение духа

    gúten Mutes sein — быть в хорошем духа [настроении

    Универсальный немецко-русский словарь > Mut

  • 3 Mut

    Mut m -(e)s му́жество, сме́лость, хра́брость, отва́га
    nur Mut! смеле́й!, не робе́й!
    frischer Mut zur Tat реши́мость де́йствовать
    kecker Mut отва́га, до́блесть
    schwacher [geringer] Mut сла́бость ду́ха
    zäher Mut упо́рство
    Mut fassen [aufbringen, bekommen] собра́ться с ду́хом, приободри́ться, осме́литься, реши́ться
    er war voll unbezähmbaren Mutes он был испо́лнен неукроти́мой отва́ги
    Mut einsetzen [zeigen] прояви́ть му́жество
    j-m Mut machen [geben, einflößen, zusprechen] вселя́ть в кого́-л. му́жество, подба́дривать кого́-л.
    das machte mir neuen Mut э́то вновь прида́ло мне му́жества [си́лы]
    j-m den [allen] Mut nehmen лиши́ть кого́-л. му́жества
    Mut schöpfen приободри́ться
    den Mut verlieren [sinken lassen] упа́сть ду́хом, опусти́ть ру́ки
    sich (D) Mut antrinken вы́пить для хра́брости
    Mut m -(e)s поэ́т., диал. расположе́ние ду́ха, настрое́ние, самочу́вствие froher Mut весё́лое настрое́ние
    guten Mut es sein быть в хоро́шем расположе́нии ду́ха [настрое́нии]
    heiteren [frohen, getrosten] Mutes sein быть в бо́дром [весё́лом, споко́йном] настрое́нии
    in trunkenem Mute во хмелю́
    traurigen Mut zu etw. (D) haben оказа́ться спосо́бным на каку́ю-л. ни́зость [на како́е-л. преступле́ние]

    Allgemeines Lexikon > Mut

  • 4 Mut

    Mut m - (e)s
    1. му́жество, сме́лость, отва́га

    schwcher [gernger] Mut — сла́бость ду́ха

    zä́ her Mut — упо́рство

    Mut schö́ pfen — приободри́ться

    Mut fssen [ ufbringen*] — собра́ться с ду́хом, осме́литься, реши́ться

    Mut z igen — прояви́ть му́жество

    den Mut verl eren* [s nken l ssen*] — пасть ду́хом

    j-m Mut mchen [ inflößen, z sprechen*] — вселя́ть в кого́-л. му́жество, подба́дривать кого́-л.

    j-m den Mut n hmen* — лиши́ть кого́-л. му́жества
    sich (D) Mut ntrinken* разг. — вы́пить для хра́брости

    nur Mut! — смеле́й!, не робе́й!

    2.:

    g ten M tes sein — быть в хоро́шем расположе́нии ду́ха [настрое́нии]

    fr hen M tes sein — быть в бо́дром [весё́лом] настрое́нии

    Большой немецко-русский словарь > Mut

  • 5 Mut

    Mut <-[e]s> [ʼmu:t] m
    1) ( Courage) courage no art, no pl;
    es gehört viel \Mut dazu, das zu tun it takes a lot of courage to do that;
    mir fehlt der \Mut, das zu tun I don't have the courage to do that;
    mit dem \Mut der Verzweiflung with the courage born of desperation;
    sich dat \Mut antrinken to have a drink to give oneself Dutch courage;
    \Mut/keinen \Mut haben to have/not have any courage;
    den \Mut haben, etw zu tun to have the courage to do sth
    2) ( Zuversicht) heart no art, no pl;
    mit frischem \Mut with fresh heart [or cheer];
    frohen [o guten] \Mutes sein to be in high spirits;
    jdm den \Mut nehmen to make sb lose heart, to discourage sb;
    nur \Mut! take heart!;
    den \Mut sinken lassen, den \Mut verlieren to lose heart;
    [wieder] \Mut bekommen [o fassen] [ o geh schöpfen] to take [or gain] heart;
    jdm [wieder] \Mut machen to encourage sb, to give sb [fresh] heart

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Mut

  • 6 Mut

    Mut, I) Gemütsverfassung, Gesinnung: animus. – guter od. freudiger M., bonus od. laetus animus: gutes Mutes sein, guten M. haben, bono od. laeto animo esse; bonum animum habere; vigere animo (frischen Mutes sein): mit frohem M., alacer: wie ist dir zumute? quo animo es? quid tibi est animi?: es ist mir wohl zumute, bono sum animo; bonam [1728] spem habeo: es ist mir bei etwas nicht wohl zumute, alqd me sollicitum habet: mir ist nicht wohl zumute bei der Sache, vereor, quorsum id casurum sit od. quorsum evadat. – II) Mangel an Furcht etc.: animus (ähnlich unserm »Herz«; auch im Plur. animi, wenn vom Mut mehrerer od. vom hohen, frischen Mute jmds. die Rede ist). – fidens animus (Beherztheit). – alacritas (die Freudigkeit, der freudige Mut). – ferocia. ferocitas (wilder, unbändiger Mut der rohen Naturmenschen und Tiere). – hoher, männlicher M., animus fortis; fortitudo: kühner M., audacia: mit M., s. mutig ( Adv.). – M. haben, animo forti esse: M. haben zu etwas, satis boni animi afferre ad alqd: den M. haben. nicht haben zu etc., audere, non audere mit Infin.: ich habe zu etwas nicht M. genug, es gebricht mir der M., der M. fehlt zu etwas, est parum animi ad alqd: M. fassen, bekommen, animum od. (von mehreren) animos capere od. colligere; se od. animum confirmare: auch animus accedit alci: wie der M. fassen, bekommen, animum od. se recipere; pristinum animum recipere; animos col ligere (v. mehreren): ich fasse (bekomme) wieder M., animus mihi redit; animus redintegratur: jmdm. M. machen, einflößen, alci animum facere od. afferre od. addere: jmdm. M. einsprechen, zusprechen, einflößen, alcis animum verbis confirmare; auch bl. firmare od. confirmare alqm u. alcis animum (einem Verzagten) od. afflictum alcis animum (einem Darniedergebeugten): jmd. mit Hoffnung und frischem M. erfüllen, alqm spei animorumque implere: jmdm. wieder M. machen, animum alcis redintegrare; animum alci reddere: jmds. M. beleben, erheben, alcis animum incendere, erigere, augere: der M. fängt an zu sinken, animus labat: der M. sinkt, animus cadit: der M. sinkt gewaltig, valde alqs diffidere coepit: den M. sinken lassen. verlieren, animo od. (von mehreren) animis cadere od. concĭdere od. bl. concĭdere; animum demittere od. submittere; se animo demittere; animo succumbere: jmds. gesunkenen M. wieder aufrichten, alcis iacentem animum od. alqm abiectum excitare: den M. verloren haben, animo abiecto oder fracto esse: zeige jetzt deinen M., tu illum nunc adhibe animum.

    deutsch-lateinisches > Mut

  • 7 mut

    Mut m o.Pl. 1. смелост, кураж, мъжество; 2. poet настроение; Mut fassen добивам кураж, осмелявам се; den Mut verlieren губя кураж; guten ( frohen) Mutes sein в добро настроение съм, весел (разположен) съм.
    * * *
    der 1. смелост, кураж; = fassen окуражавам се 2. поет настроение guten =es в добро настроение mir ist schwer zu =e (zumute) тежко ми е на душата.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > mut

  • 8 Mut

    m; -(e)s, kein Pl.
    1. (Tapferkeit) courage, bravery; (Schneid) pluck; umg. guts Pl.; (Verwegenheit) daring; Mut fassen take heart; für etw.: pluck up courage; jemandem Mut machen boost s.o.’s courage; ( auch jemandem Mut zusprechen) give s.o. a few words of encouragement; jemandem den Mut nehmen dishearten s.o.; den Mut verlieren oder sinken lassen lose heart; es gehört schon Mut dazu it takes a bit of courage; mir fehlt einfach der Mut ( dazu) I just haven’t got the courage (to do it); nur Mut! chin up!; umg. keep your pecker (Am. chin) up!; antrinken
    2. geh.: guten oder frohen Mutes sein be in good spirits; mit frohem oder frischem Mut cheerfully; zumute
    * * *
    der Mut
    courage; spirit; gameness; gaminess; grit; pluckiness; spunkiness; guts; valor; valour
    * * *
    [muːt]
    m -(e)s,
    no pl
    1) courage, pluck (inf) (
    zu +dat for); (= Zuversicht) heart

    (wieder) Mút fassen — to pluck up courage (again)

    Mút haben — to have (a lot of) courage

    keinen Mút haben — not to have any courage

    mit frischem Mút — with new heart

    nur Mút! — don't lose heart!, cheer up!, keep your pecker up! (Brit inf)

    jdm den Mút nehmen — to discourage sb, to make sb lose heart

    den Mút verlieren — to lose heart

    Mút bekommen — to gain confidence

    wieder Mút bekommen — to take heart

    den Mút aufbringen, etw zu tun — to find the courage to do sth

    jdm Mút zusprechen or machen — to encourage sb

    sich gegenseitig Mút machen — to keep each other's spirits up

    das gab ihr wieder neuen Mút — that gave her new heart

    ihm sank der Mút — his heart sank

    mit dem Mút der Verzweiflung — with the courage born of desperation or despair

    der Mút zum Leben — the will to live

    See:
    = zumute
    2) (old = Laune, Stimmung) spirits pl

    frohen or guten Mútes sein — to be of good cheer (old), to be in good spirits

    mit frohem Mút — with good cheer (old)

    * * *
    (the quality that makes a person able to meet dangers without fear; bravery: It took courage to sail the Atlantic singlehanded.) courage
    * * *
    <-[e]s>
    [ˈmu:t]
    1. (Courage) courage no art, no pl
    es gehört viel \Mut dazu, das zu tun it takes a lot of courage to do that
    mir fehlt der \Mut, das zu tun I don't have the courage to do that
    mit dem \Mut der Verzweiflung with the courage born of desperation
    sich dat \Mut antrinken to have a drink to give oneself Dutch courage
    \Mut/keinen \Mut haben to have/not have any courage
    den \Mut haben, etw zu tun to have the courage to do sth
    2. (Zuversicht) heart no art, no pl
    mit frischem \Mut with fresh heart [or cheer]
    frohen [o guten] \Mutes sein to be in high spirits
    jdm den \Mut nehmen to make sb lose heart, to discourage sb
    nur \Mut! take heart!
    den \Mut sinken lassen, den \Mut verlieren to lose heart
    [wieder] \Mut bekommen [o fassen] [o (geh) schöpfen] to take [or gain] heart
    jdm [wieder] \Mut machen to encourage sb, to give sb [fresh] heart
    * * *
    der; Mut[e]s

    allen od. all seinen Mut zusammennehmen — take one's courage in both hands; screw up one's courage

    das gab od. machte ihr neuen Mut — that gave her new heart

    nur Mut! — don't lose heart!; (trau dich) be brave!

    2) (veralt.) in

    guten od. frohen Mutes sein — be in good spirits

    * * *
    Mut m; -(e)s, kein pl
    1. (Tapferkeit) courage, bravery; (Schneid) pluck; umg guts pl; (Verwegenheit) daring;
    Mut fassen take heart; für etwas: pluck up courage;
    jemandem Mut machen boost sb’s courage; ( auch
    jemandem Mut zusprechen) give sb a few words of encouragement;
    jemandem den Mut nehmen dishearten sb;
    sinken lassen lose heart;
    es gehört schon Mut dazu it takes a bit of courage;
    mir fehlt einfach der Mut (dazu) I just haven’t got the courage (to do it);
    nur Mut! chin up!; umg keep your pecker (US chin) up!; antrinken
    2. geh:
    frohen Mutes sein be in good spirits;
    frischem Mut cheerfully; zumute
    * * *
    der; Mut[e]s

    allen od. all seinen Mut zusammennehmen — take one's courage in both hands; screw up one's courage

    das gab od. machte ihr neuen Mut — that gave her new heart

    nur Mut! — don't lose heart!; (trau dich) be brave!

    2) (veralt.) in

    guten od. frohen Mutes sein — be in good spirits

    * * *
    nur sing. m.
    audacity n.
    boldness n.
    courage n.
    gameness n.
    gaminess n.
    mettle n.
    pluckiness n.
    spunkiness n.
    valor n.
    valour n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Mut

  • 9 Mut

    му́жество, сме́лость, хра́брость. Gemütsstimmung расположе́ние ду́ха, настрое́ние. Mut aufbringen <bekommen, fassen, schöpfen> собира́ться /-бра́ться с ду́хом, набира́ться /-бра́ться му́жества <сме́лости, хра́брости>. jd. hat nicht den Mut aufgebracht у кого́-н. не хвати́ло му́жества. ( seinen) Mut beweisen проявля́ть /-яви́ть <выка́зывать/вы́казать > му́жество. jdm. fehlt der Mut zu etw. у кого́-н. не хвата́ет ду́ху на что-н. Mut [keinen Mut] haben быть [не быть] му́жественным <сме́лым, хра́брым>. den Mut haben zu etw. о. + Inf брать взять на себя́ сме́лость + Inf , осме́ливаться осме́литься <отва́живаться отва́житься> на что-н. haben Sie den Mut! име́йте му́жество !, бу́дьте му́жественны ! man muß den Mut haben, die Wahrheit zu sagen на́до име́ть сме́лость <му́жество> сказа́ть пра́вду. ich habe nicht den Mut, es ihm zu sagen у меня́ не доста́нет ду́ху <не хва́тит му́жества <сме́лости>> сказа́ть ему́ э́то. jdm. Mut machen <geben, zusprechen> придава́ть /-да́ть кому́-н. бо́дрости <му́жества, сме́лости, ду́ху>. etw. hebt jds. Mut что-н. придаёт кому́-н. му́жества. jdm. den < allen> Mut nehmen лиша́ть лиши́ть кого́-н. (вся́кого) му́жества. den Mut sinken lassen < verlieren> па́дать /(у)па́сть ду́хом. sich Mut antrinken выпива́ть вы́пить для хра́брости. mit dem Mut der Verzweiflung с му́жеством отча́яния. um sich Mut zu machen для бо́дрости. voll(er) Mut sein быть испо́лненным отва́ги. nur Mut! не па́дай ду́хом !, мужа́йся ! [не па́дайте ду́хом!, мужа́йтесь!]. nur Mut, die Sache wird schon schiefgehen ничего́ <не расстра́ивайся [не расстра́ивайтесь]>, аво́сь крива́я вы́везет ! | guten [frohen] Mut es sein быть в хоро́шем [весёлом] расположе́нии ду́ха, быть в хоро́шем [весёлом] настрое́нии

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Mut

  • 10 Mut

    m -(e)s
    nur Mut! — смелей!, не робей!
    kecker Mut — отвага, доблесть
    Mut einsetzen( zeigen) — проявить мужество
    j-m Mut machen ( geben, einflößen, zusprechen) — вселять в кого-л. мужество, подбадривать кого-л.
    das machte mir neuen Mutэто вновь придало мне мужества ( силы)
    j-m den ( allen) Mut nehmenлишить кого-л. мужества
    sich (D) Mut antrinkenвыпить для храбрости
    guten Mutes seinбыть в хорошем расположении духа ( настроении)
    heiteren ( frohen, getrosten) Mutes sein — быть в бодром ( весёлом, спокойном) настроении
    ••
    traurigen Mut zu etw. (D) haben — оказаться способным на какую-л. низость( на какое-л. преступление)

    БНРС > Mut

  • 11 Mut

    muːt
    m
    valor m, coraje m, arrojo m, valentía f

    frohen Mutes sein — estar contento, estar de buen humor

    Mut
    <-(e)s, ohne Plural > valor Maskulin; nur Mut! ¡ánimo!; den Mut verlieren desanimarse; jemandem Mut machen animar a alguien; Mut fassen cobrar valor; guten Mutes sein (gehobener Sprachgebrauch) estar optimista
    1. [Furchtlosigkeit] valor masculino
    2. [Zuversicht] confianza femenino
    ————————
    nur Mut Interjektion
    ¡ánimo!
    ————————
    zu Mute Adverb
    → link=zumute zumute/link

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Mut

  • 12 Mut

    muːt
    m
    1) courage m, bravoure f

    frohen Mutes sein — être confiant/être heureux

    2) ( Kühnheit) audace f, hardiesse f
    Mut
    M184d30bau/184d30bat [mu:t] <-[e]s>
    courage Maskulin; Beispiel: wieder Mut fassen reprendre courage; Beispiel: den Mut verlieren perdre courage

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Mut

  • 13 Mut

    Mut [uː] m < Mut(e)s; 0> mod n;
    guten Mutes sein være ved godt mod;
    Mut fassen fatte mod; tage modet til sig;
    jemandem Mut machen sætte mod i én, opmuntre én; → a zumute

    Deutsch-dänische Wörterbuch > Mut

  • 14 Mut

    m -(e)s, oh. pl 1. cəsarət, mərdlik, igidlik, qoçaqlıq, hünər; \Mut fassen cürətlənmək, qeyrətə gəlmək; den \Mut (nicht) verlieren* ruhdan düş(mə)mək; j-m \Mut machen kimisə cürətləndirmək, kiməsə ürək-dirək vermək; 2. guten \Mut(e)s sein yaxşı əhvali-ruhiyyədə olmaq, kefi kök olmaq; es ist ihm gut zu \Mute onun əhvalı yaxşıdır

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > Mut

  • 15 Mut

    Mut m mod n;
    guten Mutes sein vara vid gott mod

    Deutsch-Schwedisch Wörterbuch > Mut

  • 16 sein Herz in die Hand nehmen

    geh.
    (sein Herz in die Hand [in beide Hände] nehmen)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sein Herz in die Hand nehmen

  • 17 Mut

    m -(e)s ćud, odvažnost, srčanost (-i) f; - fassen usloboditi se, ohrabriti se; seinen - zusammenfassen pribrati (-berem) se; den - verlieren poništiti se, obeshrabriti se; mit frischem - odvažno; zu -e sein fig biti pri duši, biti oko srca, biti raspoložen; es ist mir nicht wohl zu -e ne osjećam se dobro, nije mi prijatno pri duši; er ist guten -es on ne zdvaja, odvažan je; sein Mütchen kühlen fig iskaliti srce

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Mut

  • 18 fallen (fiel, gefallen aux sein)

    v padati, pasti (-dnem); zu Boden - pasti na pod; über den Haufen - pasti preko hrpe, srušiti se; (vom Wasserstand) otanjiti; (von einem Mädchen) izgubiti djevičanstvo; von der Bank - pasti s klupe; fig roditi se izvan braka; sich einen Arm aus dem Gelenke - iščašiti ruku; sich wund - ozlijediti se padom; sich zu Tode - umrijeti (-rem) od pada; (vom Vieh) skapati, krepati; mit der Tür ins Haus - nahrupiti, f ig reći (-čem) bez okolišanja; jdm. zu Füßen - kleknuti (-nem) pred koga; jdm. in den Arm - zgrabiti za mišice, prepriječiti, zapriječiti koga; jdm. in die Arme - zagrliti; in die Augen - udarati u oči; ins Gewicht - biti odlučan (-čna, -čno), važan (-žna, -žno); jdm. ins Wort - presjeći (siječem) kome riječ; ein Wort - lassen natuknuti; - lassen ispustiti iz ruke; jdn.- lassen napustiti, ne štititi više; aus allen Himmeln - biti iznenađen, zaprepašten; ein Gespräch - lassen prestati (-stanem) govoriti o čemu; jdm. in die Hände - dopasti kome ruku; in Ohnmacht - onesvijestiti se; das ist zum auf den Rücken - to je da se srušiš na leđa, f ig da se preneraziš (zaprepastiš); in Mißkredit - izgubiti povjerenje; ins Gewicht - biti važan (-žna, -žno), biti osobito važan; durchs Schwert - pasti (umrijeti, -mrem) od mača; in die Augen - pasti u oči, biti napadan (-dna, -dno); dem Pferde in die Zügel - zaustaviti konja (zgrabiti ga za uzde); jdm. lästig - dosađivati (-đujem) kome; jdm. m den Rücken - zaći (zađem) kome za leđa; jdm. zur last - pasti kome na teret; es fällt mir schwer teško mi je; es fällt ihm alles zu do svega dolazi lako, fig lako shvaća; das Fest fällt auf einen Sonntag svečanost pada u nedjelju; ein Stein ist mir vom Herzen gefallen pao mi je kamen sa srca, fig odlanulo mi je; nicht auf den Mund gefallen sein ne biti pao na usta, fig biti jezičav; wie aus den Wolken gefallen sein biti pao kao iz oblaka, fig biti iznenađen (preneražen); den Mut fallen lassen klonuti (-nem) duhom

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > fallen (fiel, gefallen aux sein)

  • 19 gut bei der Kasse sein

    ugs.
    (gut [schlecht / knapp] bei der Kasse sein)
    (reichlich [wenig] Geld zur Verfügung haben)
    иметь много [мало] денег

    Heute Nacht wart ihr nicht gerade bei Kasse. (H. Fallada. Junger Herr - ganz groß)

    Uns war etwas bang zu Mut, besonders da wir wieder einmal schlecht bei Kasse waren. (K. Mann. Der Wendepunkt)

    "Hast du zur Zeit Geld, Janko?... Ich meine, ob du zur Zeit bei Kasse bist? Ich brauche Geld für die Geschäfte..." (B. Kellermann. Die Stadt Anatol)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > gut bei der Kasse sein

  • 20 schwinden

    v/i; schwindet, schwand, ist geschwunden; Einfluss, Macht: dwindle, diminish; Vorräte, Geld: dwindle, run low; Kräfte: (begin to) fail ( oder dwindle, seep away); Farben, Schönheit, Hoffnung, Radiosender: fade; Interesse: dwindle, drop off; Misstrauen: disappear; TECH. fachspr., Werkstück: shrink; aus dem Gedächtnis schwinden fade from one’s memory; mein Interesse schwand I lost interest; sein Lächeln schwand aus seinem Gesicht his face dropped; ihm schwand der Mut / das Vertrauen / die Hoffnung he lost courage / confidence / hope, his courage / confidence / hope failed him; ihr schwanden die Sinne she fainted ( oder passed out)
    * * *
    das Schwinden
    evanescence
    * * *
    schwịn|den ['ʃvɪndn] pret schwa\#nd [ʃvant] ptp geschwu\#nden [gə'ʃvʊndn]
    vi aux sein
    1) (= abnehmen) to dwindle; (Schönheit) to fade, to wane; (= allmählich verschwinden) (Hoffnung) to fade away, to dwindle; (Erinnerung, Angst, Chance, Zeit) to fade away; (Kräfte) to fade, to fail

    im Schwinden begriffen sein — to be dwindling; (Schönheit) to be on the wane

    ihm schwand der Mut, sein Mut schwand — his courage failed him

    aus der Erinnerung/dem Bewusstsein schwinden — to fade from (one's) memory/one's consciousness

    2) (=verblassen Farben) to fade; (= leiser werden Ton) to fade (away); (= sich auflösen Dunkelheit) to fade away, to retreat (liter)
    3) (TECH Holz, Metall, Ton) to shrink, to contract
    * * *
    1) (to grow less: His money dwindled away.) dwindle
    2) (to become less in number: The crowd began to fall away.) fall away
    * * *
    schwin·den
    <schwand, geschwunden>
    [ˈʃvɪndn̩]
    vi Hilfsverb: sein
    1. (geh: abnehmen) to run out, to dwindle
    im S\schwinden begriffen sein to be running out [or dwindling
    etw schwindet sth is fading away; Effekt, [schmerzstillende] Wirkung to be wearing off; Erinnerung, Hoffnung to be fading [away]; Interesse to be flagging [or waning]; Kräfte to be fading [away] [or failing]; Lebensmut, Mut, Zuversicht to be failing
    die Sinne \schwinden jdm sb feels faint
    3. (geh: dahingehen) Jahre to pass
    4. (fachspr) to contract, to shrink, to decrease; ELEK to fade
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein fade; <supplies, money> run out, dwindle; < effect> wear off; < interest> fade, wane, fall off; <fear, mistrust> lessen, diminish; <powers, influence> wane, decline; <courage, strength> fail
    * * *
    schwinden v/i; schwindet, schwand, ist geschwunden; Einfluss, Macht: dwindle, diminish; Vorräte, Geld: dwindle, run low; Kräfte: (begin to) fail ( oder dwindle, seep away); Farben, Schönheit, Hoffnung, Radiosender: fade; Interesse: dwindle, drop off; Misstrauen: disappear; TECH fachspr, Werkstück: shrink;
    aus dem Gedächtnis schwinden fade from one’s memory;
    mein Interesse schwand I lost interest;
    ihm schwand der Mut/das Vertrauen/die Hoffnung he lost courage/confidence/hope, his courage/confidence/hope failed him;
    ihr schwanden die Sinne she fainted ( oder passed out)
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein fade; <supplies, money> run out, dwindle; < effect> wear off; < interest> fade, wane, fall off; <fear, mistrust> lessen, diminish; <powers, influence> wane, decline; <courage, strength> fail
    * * *
    n.
    evanescence n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schwinden

См. также в других словарях:

  • Mut — Courage; Kühnheit; Bravour; Mumm (umgangssprachlich); Traute (umgangssprachlich); Edelmut; Standhaftigkeit; Mannhaftigkeit; Bravur; …   Universal-Lexikon

  • Mut (Tugend) — Mut, auch Wagemut oder Beherztheit, bedeutet, dass man sich traut und fähig ist, etwas zu wagen. An die sprachlich alte Verwendung angelehnt bezeichnet „Mut“, insbesondere in Wortzusammensetzungen auch die allgemeine seelische Stimmung (= Gemüt) …   Deutsch Wikipedia

  • Mut-nesut — Mut nesut in Hieroglyphen Titel …   Deutsch Wikipedia

  • Mut (Zeitschrift) — Mut (eigene Schreibweise MUT) ist eine 1965 gegründete deutsche Monatszeitschrift mit dem Untertitel Forum für Kultur, Politik und Geschichte, ehemals Das Nationaleuropäische Magazin. Die monatlich erscheinende Zeitschrift hat eine Auflage von… …   Deutsch Wikipedia

  • Mut — Mut: Das gemeingerm. Wort mhd., ahd. muot, got. mōÞs, engl. mood, schwed. mod gehört mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen zu der Verbalwurzel *mē , mō »nach etwas trachten, heftig verlangen, erregt sein«, vgl. z. B. griech. mōsthai …   Das Herkunftswörterbuch

  • Mut — der; [e]s; jemandem Mut machen; guten Mut[e]s sein; mir ist traurig D✓zumute oder zu Mute …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Mut zeiget auch der Mameluck, Gehorsam ist des Christen Schmuck —   Das Zitat stammt aus Schillers Ballade »Der Kampf mit dem Drachen«, erschienen 1798 im »Musenalmanach für das Jahr 1799«. Mit diesen Worten rügt der Großmeister des Johanniterordens den Ordensritter, der den Drachen auf der Insel Rhodos getötet …   Universal-Lexikon

  • mut- Ⅰ — *mut germ., Verb: nhd. feucht sein ( Verb); ne. be (Verb) moist; Hinweis: s. *muþra ; Etymologie: s. ing. *meu (1), *meu̯ə , *mū̆ , Adjektiv, S …   Germanisches Wörterbuch

  • Sein Herz in die Hand \(auch: in beide Hände\) nehmen —   Wer sein Herz in die Hand nimmt, nimmt seinen ganzen Mut zusammen, um einer unangenehmen Sache zu begegnen, sie durchzustehen: Endlich nahm er sein Herz in die Hand und lehnte sich gegen die ständigen Demütigungen auf. In Friedrich Dürrenmatts… …   Universal-Lexikon

  • Sein Mütchen an jemandem kühlen —   »Mütchen« ist die Verkleinerungsform von »Mut« und bezieht sich in dieser Redewendung auf den ursprünglichen Gebrauch des Wortes im Sinne von »seelischer Erregungszustand, Zorn«. Wer sein Mütchen an jemandem kühlt, lässt Zorn an ihm aus: Einer… …   Universal-Lexikon

  • Mut — Mu̲t der; (e)s; nur Sg; 1 der Mut (für / zu etwas) die Eigenschaft oder Bereitschaft, etwas zu tun, das gefährlich ist oder sein kann ≈ Courage <(den) Mut haben, etwas zu tun; den Mut verlieren; all seinen Mut zusammennehmen; seinen Mut… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»