Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

seigle+m

  • 61 secale

    sĕcāle, is, n. [seco] Plin. seigle.
    * * *
    sĕcāle, is, n. [seco] Plin. seigle.
    * * *
        Secale, pen. prod. n. g. Plin. Du seigle.

    Dictionarium latinogallicum > secale

  • 62 centeio

    cen.tei.o
    [sẽt‘eju] sm Bot seigle.
    * * *
    [sẽn`teju]
    Substantivo masculino seigle masculin
    * * *
    nome masculino
    BOTÂNICA seigle

    Dicionário Português-Francês > centeio

  • 63 farine

    farine [faʀin]
    feminine noun
    [de blé] flour
    * * *
    faʀin
    nom féminin flour; ( pour nourrisson) baby cereal
    Phrasal Verbs:
    ••

    rouler quelqu'un dans la farine — (colloq) to pull a fast one on somebody (colloq)

    se faire rouler dans la farine — (colloq) to be had (colloq)

    * * *
    faʀin nf
    * * *
    farine nf flour; ( aliment de nourrisson) baby cereal.
    farine d'avoine oatmeal; farine de blé dur durum wheat flour; farine complète wholemeal flour GB, wholewheat flour; farine de froment wheat flour; farine lactée baby cereal; farine de lin linseed meal; farine de maïs cornflour GB, cornstarch US; farine de moutarde Méd mustard powder; farine d'orge barley meal; farine d'os Agric bone meal; farine de poisson Agric fish meal; farine premier âge baby cereal (for babies up to six months); farine de seigle rye flour.
    de la même farine as bad as each other; rouler qn dans la farine to pull a fast one on sb; se faire rouler dans la farine to be had.
    [farin] nom féminin
    farine de froment/seigle wheat/rye flour
    2. [poudre] powder

    Dictionnaire Français-Anglais > farine

  • 64 ржаной

    ржано́й хлеб — pain m de seigle

    * * *
    adj
    baker. de seigle

    Dictionnaire russe-français universel > ржаной

  • 65 paille

    nf. ; fam. inv.: PALYE (Aix, Albanais.001, Annecy, Balme-Si., Chambéry, Cordon.083, Gets, Gruffy, Lanslevillard, Morzine, Marthod, Megève, Nonglard, St- Jean-Arvey, St-Pierre-Alb., Saxel.002, Sevrier, Thônes.004, Villards-Thônes, Viviers-Lac), palyi (St-Martin-Porte), pèlye (Montagny-Bozel). - E.: Brin, Lien.
    A1) paille de seigle, glui => Chaume.
    A2) tiges de seigle mises au rebut et qui serviront de litière: ébarbare nfpl. (Leschaux.006).
    A3) grosse poignée tortillée // bouchon // torche paille de paille // d'herbe // de foin // de matière quelconque: torshon nm. (002).
    A4) tas de paille au fenil: téshon d'la palye nm. (083), mata d'palye (001).
    A5) paille de riz => Riz.
    A6) petite botte de paille posée dans un panier sous la goulette du pressoir pour filtrer le cidre ou le vin: palyon nm. (001). - E.: Natte.
    B1) v., tirer à la courte paille = tirer au sort en prenant des bûches de paille ou d'herbe de longueur différente: trî paille é / à lé paille kourte bushe < tirer aux courtes bûches> (002), tèrî à la korta bushe (004).
    B2) trier la paille de seigle, le glui, le chaume, pour empailler les chaises, faire des liens ou des bannetons, couvrir les toits: ébarbâ vt. (006).
    B3) secouer la paille (sur l'aire de battage): palyî, sakoure (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > paille

  • 66 pain

    nm. PAN (Aillon-V.273, Aime, Aix, Albanais.001, Albertville.021, Alex, Annecy.003, Annemasse, Arvillard, Attignat-Oncin, Balme-Si.020, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Billième, Bogève, Bonneville, Bourget-Huile, Chambéry.025, Clefs, Cohennoz, Cordon.083, Doucy-Bauges, Faverges, Gets, Giettaz.215, Gd-Bornand, Gruffy, Jarrier, Leschaux.006, Marthod, Montagny- Bozel.026, Morzine, Praz-Arly, Reyvroz, St-Alban-Hu.261, St-Jean-Arvey, St- Martin-Porte.203, St-Nicolas-Cha.125, St-Pancrace, Saxel.002, Sevrier, Thônes.004, Thorens-Glières, Tignes, Ugines, Villard-Doron, Villards-Thônes.028,...), pan, pa-n (Tignes), pon (Aussois.287, Mégevette, St-Jeoire-Fau.046). - E.: Baisure, Banneton, Eau, Four, Gâteau, Panetière, Pâte, Pétrin, Pétrir, Râtelier, Viande.
    A1) croûte (fl.), pain perdu, tranche de pain rassis dorée à la poêle et garnie soit de fromage (CST.32, CTS.23, LCS.101), soit de champignons (CST.140), aux morilles (CTS.23, MRS.5), aux cerises avec champignons, beaufort et tranches de jambon cru (CTS.23), aux épinards (CTS.23), aux oeufs et aux lard (CTS.24), soit on peut aussi la tremper dans du lait sucré ou non, ou dans des oeufs battus, ou dans un mélange des deux, avant de la faire dorer à la poêle: pan pardu < pain perdu> nm. (001) ; kruta dorâ < croûte dorée> nfpl. (002,083), kuta dorâ < côtes dorées> qqf. (002), côque dorée (Maurienne), R. => Beignet.
    A2) tranche de pain chaud trempé dans du vin sucré: rutsà nf. (083), R. Rôtie.
    A3) tranche // tartine pain de pain beurrée: kreûta < croûte> nf. (021). - E.: Rôtie.
    A4) pain mal levé: morzhî < tas de pierres> nm. (001).
    A5) premier pain qu'on met au four pour tester la température: kwéteûza nf. (021), R.2 Cuire, D. => Empressé, Gâteau.
    A6) fouace, fougasse, morceau de pâte à pain (pâte à pain restante pas assez importante pour en faire un pain), aplati au rouleau à pâtisserie comme pour faire des bugnes, d'environ 40 cm. de long sur 30 de large, dans lequel on fait des fentes avec une roulette de pâtissier, que l'on fait très peu cuire et qu'on mange en premier le soir même: kwêteûza (Mollettes, CPH.186), éponye kwêteûza (Compôte-Bauges), R.2.
    A7) pain plat, petite miche, galette, confectionné avec la raclure du pétrin, strié au couteau, peu cuite et qu'on mange comme un gâteau: temzhon nm. (Chablais) ; boussala nf. (Bellevaux) ; râklyura nf. (Magland) ; levêche nf. (Mont-Saxonnex). - E.: Gâteau.
    A8) grosse tranche de pain: grôssa / groussa pain transhe nf. (083 / 001), tavalyon (001).
    A9) morceau // bout pain de pain: bokon // bè pain d'pan nm. (001b,004 // 001a).
    A10) quignon, gros morceau de pain: tavalyon < bardeau> // katé // kinyon // grou bokon // grou kroshon (R.5) // tronyon pain d'pan (001) ; moston < souche> nm. (021).
    A11) chacune des extrémités d'un pain long, d'un pâté ou d'un gâteau allongé: talushon nm. (001, Moye) ; kroshon (001, PPA.), R.5.
    A12) crochon, croûte du pain ; bout // morceau pain de pain ; entame du pain, entamure ; premier morceau coupé dans un pain ; croûton ; grignon, quignon: KROSHON nm. (001,002,003,004,028,228,273), kroston (021), krotson (026), krotsounh (Peisey.187), kroutson (083), R.5 ; grinyon (001) ; talushon (001, Moye) ; tronyon (001). - E.: Croûton.
    A13) crochon (fl.), morceau de pain (souvent coloré en jaune au safran) // petit pain // gâteau pain bénit, transmis (offert) à la famille qui doit offrir (fournir) le pain bénit le dimanche suivant ; morceau de gâteau que les nouveaux mariés offrent en primeur aux demoiselles et aux garçons d'honneur en leur souhaitant de se marier bientôt ; morceau de gâteau que les conscrits de l'année offrent aux conscrits de l'année suivante: KROSHON nm. (001,002,003,004,028,228,273), kroston (021,125), krotson (026), krotsounh (187), kroutson (083), R.5 ; koupye < assignation> nf. (002). - E.: Flambeau.
    A14) petite croûte de pain: krostilye nf. (003,004), kroustelye (025), kroustilye (001, COL.) || krostilyon nm. (003,004), kroustilyon (Genève.022), R.5.
    A15) pain fait avec la dernière pâte retirée du pétrin: râklyon nm. (021).
    A16) pain bénit (distribué le dimanche à la fin de la messe): pan b(è)ni nm. (273 | 001,002) ; shéta < charité> nf. (Maurienne).
    A17) couronne qui se place au milieu du pain bénit: pomyô nm. (021).
    A18) pain qu'on laissait à peine cuire et qu'on mangeait chaud: tèmzhon nm. (Saxel) ; éponye nf. (001), R. => Gâteau (pogne).
    A19) pain à cacheter => Cacheter.
    A20) quarte de pains, quatre pains de 3 kg environ: kârta nf. (287).
    B) les qualités de pain:
    B1) pain blanc (à la farine blanche de froment): pan blyan nm. (001), pan cha (203).
    B2) pain noir, (à la farine de seigle et de sarrasin): pan pain nai (001,215) / nér nm. (261).
    B3) pain de méteil (de farine de froment et de seigle): mèché nm. (083).
    B4) pain bis, (qui contient du son): pan gri nm., pan d'son (001).
    B5) pain de munition, pain grossier: pan d'mo-nchon (003).
    B6) pain mêlé (mélange de blé, de seigle et de vesce, semé, récolté et moulu ensemble): pan (de) pèzatu nm. (004,006,022).
    B7) pain de ménage (fait à la maison): pan d(e) mènazho nm. (001,003,004,020 | 002).
    B8) pain ordinaire (mis à lever 3 ou 4 heures à Aussois): pon passâ nm. (287).
    B9) pain de boulanger: pan pain de bolanzhî nm. (002) / d'bolonzhî (001).
    B10) pain viennois: pan fantozi < pain fantaisie> nm. (001).
    B11) pain d'épice ; petit gâteau du genre pain d'épice (Savoie du Nord, DCS.22): biskômo nm. (001,022) ; pan d'épisse (001,003,004).
    B12) petit pain d'épice rond: nonèta nf. (001).
    B13) fabricant de pain d'épice: biskômî, -re, -e n. (022).
    B14) pain à l'anis vert et au safran qui lui donne la couleur jaune: bèskwin nm. (Grand-Bornand, LPV.204).
    B15) pain de Noël: pan de shalinde nm. (203).
    B16) pain bouilli (pétri à l'eau bouillante et mis à lever 12 heures à Aussois): pan beuli (203), pon égro < pain aigre> (287).
    B17) fougasse: krêchê < crinchin> nf. (026), R.2.
    B18) pain complet: pan konplyè (001), pon konplé (287).
    C) les formes de pain:
    C1) miche, gros pain rond, (de 2 à 3 kg): pan ryon nm. (001) ; miche nf. (001,025, FON.) ; bola < boule> nf. (273).
    C2) couronne (de 2 kg): korona nf. (001).
    C3) pain long (de 0,4 à 2 kg.) ; boulot: pan lon nm. (001).
    C4) flûte, baguette, (vendue en ville): baguèta nf. (001).
    C5) ficelle: fissèla nf. (001).
    C6) longuet, petit pain sec an forme de bâtonnet d'environ 3 cm de diamètre sur 30 de long, qu'on trempe dans son café au lait: longuè nm. (001).
    C7) gressin, petit pain sec en forme de bâtonnet d'environ 1 cm de diamètre sur 20 de long, qu'on trempe dans son café au lait: grissin nm. (001,0021), krissin (021), R.2, D. => Gâteau.
    C8) petit pain rond, petite miche: garolè de pon nm. (046), éponye nf. (001). - E.: Boulette.
    C9) demi-pain long incisé au milieu: fèssa < fesse> nf. (001).
    D) fabrication et utilisation du pain: pétrissage, levage, façonnage, cuisson.
    D1) v., épaissir sa soupe en y mettant du pain pour la seconde fois: => Rajouter.
    D2) garnir, remplir, garnir (de tranches) de pain, (les assiettes à soupe...): wêrî vt. (004,006). - E.: Émietter, Quantité.
    D3) garnir de tranches de pain les assiettes à soupe et verser la soupe par-dessus: ptâ // fére pain trinpâ la spà <mettre // faire pain tremper la soupe> vi. (001). - E.: Couper.
    D4) séparer les pains dans le four avec le racle quand ils sont à moitié cuits pour qu'il n'y ait pas de baisure: émoushî lô pan (001, Ansigny), R. => Démarrer.
    D5) croquer des croûtons de pain: krotsnâ vi. (026).
    D6) faire cuire son pain dans un four à pain: fére u fò < faire au four> vt. /vi. (001).
    E1) adj., trop serré, tassé, mal levé, mal cuit, qui est resté plat, (ep. du pain): assati m. (022b), achati (022a, Juvigny), sati (Montricher).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pain

  • 67 ржаной

    БФРС > ржаной

  • 68 “черный зародыш” ржи

    англ. glume of rye; kernel black point of rye
    нем. Samenschwärze, Roggen
    франц. alternariose du seigle; moucheture du seigle (des grains)

    Фитопатологический словарь-справочник > “черный зародыш” ржи

  • 69 альтернариоз ржи

    англ. glume of rye; kernel black point of rye
    нем. Samenschwärze, Roggen
    франц. alternariose du seigle; moucheture du seigle (des grains)

    Фитопатологический словарь-справочник > альтернариоз ржи

  • 70 аскохитоз ржи

    нем. Blattfleckenkrankheit, Roggen (Ascochyta)
    франц. ascochytose du seigle; taches foliaires du seigle (Ascochyta)

    Фитопатологический словарь-справочник > аскохитоз ржи

  • 71 мучнистая роса ржи

    англ. mildew of rye; powdery mildew of rye
    нем. Mehltau, Roggen
    франц. blanc du seigle; oïdium du seigle

    Фитопатологический словарь-справочник > мучнистая роса ржи

  • 72 кладоспориоз ржи

    англ. black mould of rye; leaf mould of rye
    нем. Schwärzekrankheit, Roggen
    франц. mouchetage du seigle; moucheture du seigle

    Фитопатологический словарь-справочник > кладоспориоз ржи

  • 73 плесень оливковая ржи

    англ. black mould of rye; leaf mould of rye
    нем. Schwärzekrankheit, Roggen
    франц. mouchetage du seigle; moucheture du seigle

    Фитопатологический словарь-справочник > плесень оливковая ржи

  • 74 плесень снежная ржи розовая

    англ. foot rot of rye (Fusarium); snow mould of rye (Fusarium)
    нем. Schneeschimmel, Roggen (Fusarium)
    франц. moisissure de neige du seigle; moisissure nivale du seigle

    Фитопатологический словарь-справочник > плесень снежная ржи розовая

  • 75 пятнистость бурая ржи

    нем. Blattfleckenkrankheit. Roggen (Scolecotrichum)
    франц. scolécotrichose du seigle; taches foliaires brunes du seigle

    Фитопатологический словарь-справочник > пятнистость бурая ржи

  • 76 сколекотрихоз ржи

    нем. Blattfleckenkrankheit. Roggen (Scolecotrichum)
    франц. scolécotrichose du seigle; taches foliaires brunes du seigle

    Фитопатологический словарь-справочник > сколекотрихоз ржи

  • 77 гельминтоспориоз ржи

    нем. Blattflecken, Roggen (Helminthosporium); Blattfleckenkrankheit, Roggen (Helminthosporium); Helminthosporiose, Roggen
    франц. helminthosporiose du seigle; taches foliaires du seigle (Helminthosporium)

    Фитопатологический словарь-справочник > гельминтоспориоз ржи

  • 78 пятнистость гельминтоспориозная ржи

    нем. Blattflecken, Roggen (Helminthosporium); Blattfleckenkrankheit, Roggen (Helminthosporium); Helminthosporiose, Roggen
    франц. helminthosporiose du seigle; taches foliaires du seigle (Helminthosporium)

    Фитопатологический словарь-справочник > пятнистость гельминтоспориозная ржи

  • 79 гетероспориоз ржи

    англ. leaf spot of rye (Heterosporium); leaf spot of sorghum (Cercospora)
    нем. Blattfleckenkrankheit, Roggen (Heterosporium)
    франц. hétérosporiose du seigle; taches foliaires du seigle (Heterosporium)

    Фитопатологический словарь-справочник > гетероспориоз ржи

  • 80 пятнистость гетероспориозная ржи

    англ. leaf spot of rye (Heterosporium); leaf spot of sorghum (Cercospora)
    нем. Blattfleckenkrankheit, Roggen (Heterosporium)
    франц. hétérosporiose du seigle; taches foliaires du seigle (Heterosporium)

    Фитопатологический словарь-справочник > пятнистость гетероспориозная ржи

См. также в других словарях:

  • SEIGLE — Déjà cultivé par les Gaulois et les Germains, le seigle est resté longtemps la céréale panifiable des pays pauvres, au climat ou aux sols hostiles. En France, dans le Massif central, les habitants opposaient les terres de segala (par exemple le… …   Encyclopédie Universelle

  • seigle — SEIGLE. s. m. Quelques uns escrivent SEGLE. Sorte de bled plus menu, plus long, & plus brun que le froment. Seigle vieux. seigle nouveau, une gerbe de seigle. un setier de seigle. pain de seigle. en ce pays là on ne mange que du seigle. terre à… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Seigle — Secale …   Wikipédia en Français

  • seigle — (sè gl ) s. m. 1°   Genre de la famille des graminées. Une gerbe de seigle. Terre à seigle.    Seigle multicaule, variété dite aussi seigle de Saint Jean ou de la Saint Jean, parce qu elle peut être semée du 20 au 30 juin ; importée en France en… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SEIGLE — s. m. Sorte de blé plus menu, plus long et plus brun que le froment. Seigle vieux. Seigle nouveau. Un setier de seigle. Dans ce pays là, on ne mange que du seigle. Le pain de seigle est moins blanc et moins nourrissant que le pain de froment.  … …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SEIGLE — n. m. Plante graminée donnant un grain plus long et plus brun que le froment. Une gerbe de seigle. Terre à seigle. Paille de seigle. Les seigles sont maigres cette année. Couper les seigles. Battre les seigles. Faire les seigles, Couper les… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • seigle — nm. : châla nf. (Genève), SAILyA (Albanais, Albertville, Annecy, Chambéry, Clefs.089, Thônes, Trévignin, Vaulx | Saxel), sêyla (Gruffy, Jarrier, Montendry, Montricher), sêylo (St Martin Porte.), séla (Trévignin), sêla (Peisey.187). E. : Avoine. N …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • seigle — sėjamasis rugys statusas T sritis vardynas apibrėžtis Miglinių šeimos grūdinis, maistinis, pašarinis, vaistinis nuodingas kultūrinis augalas (Secale cereale), naudojamas gėrimams gaminti, grūdai – maistui. atitikmenys: lot. Secale cereale; Secale …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • seigle — Du Seigle, Secale secalis. Pain de seigle, Panis secalinus …   Thresor de la langue françoyse

  • seigle — rugiai statusas Aprobuotas sritis grūdai, sėklos ir jų gaminiai apibrėžtis Sėjamųjų rugių (Secale cereale) grūdai. atitikmenys: angl. rye vok. Roggen, m rus. рожь pranc. seigle, m šaltinis Lietuvos Respublikos žemės ūkio ministro 2004 m.… …   Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)

  • Seigle de mer — Leymus arenarius Seigle de mer …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»