-
1 segnale
n. shenjë, sinjal. -
2 shenjë treguese
segnale indicatoreDizionario albanese-italiano e italiano-albanese > shenjë treguese
-
3 sinjal
segnale, segno -
4 sinjal rreziku
segnale di pericoloDizionario albanese-italiano e italiano-albanese > sinjal rreziku
-
5 signal
I 1. ['sɪgnl]2) (sign, indication) segnale m.to send a signal to sb. that — segnalare a qcn. che
3) rad. telev. elettron. ferr. segnale m.4) fig. (message)2. II 1. ['sɪgnl]1) (gesture to) segnalareto signal (to sb.) that — fare segno (a qcn.) che
to signal sb. to do — fare segno a qcn. di fare
3) (mark) segnare [end, decline]2.* * *['siɡnəl] 1. noun1) (a sign (eg a movement of the hand, a light, a sound), especially one arranged beforehand, giving a command, warning or other message: He gave the signal to advance.) segnale2) (a machine etc used for this purpose: a railway signal.) segnale3) (the wave, sound received or sent out by a radio set etc.) segnale2. verb1) (to make signals (to): The policeman signalled the driver to stop.) (fare un cenno)2) (to send (a message etc) by means of signals.) (trasmettere mediante segnali)•* * *I 1. ['sɪgnl]2) (sign, indication) segnale m.to send a signal to sb. that — segnalare a qcn. che
3) rad. telev. elettron. ferr. segnale m.4) fig. (message)2. II 1. ['sɪgnl]1) (gesture to) segnalareto signal (to sb.) that — fare segno (a qcn.) che
to signal sb. to do — fare segno a qcn. di fare
3) (mark) segnare [end, decline]2. -
6 pip
I [pɪp] II [pɪp]nome BE tel. bip m., segnale m. acusticoIII [pɪp]the pips — rad. segnale orario
1) (on card, dice, domino) puntino m., pallino m.2) BE mil. (showing rank) stelletta f.IV [pɪp]* * *I [pip] noun(a seed of a fruit: an orange/apple pip.)II [pip] noun(a short sharp sound on radio, a telephone etc, used eg to show the exact time: He put his watch right by the pips.)* * *I [pɪp] nII [pɪp] nto give sb the pip Brit fam — far venire i nervi a qn
(seed) seme m, (on card) seme m, (on dice) punto, Brit Mil, (fam: on uniform) stelletta, (on radar screen) segnale mIII [pɪp] vt Britthe pips npl Telec — il segnale acustico, Radio il segnale orario
fam* * *pip (1) /pɪp/n.pip (2) /pɪp/n. [u]pip (3) /pɪp/n.pip (4) /pɪp/n.1 (elettron.) segnale di ritorno; traccia d'impulso2 ( radio, TV) suono acuto e breve ( prodotto meccanicamente per segnare i secondi): They broadcast six pips as a time-signal, trasmettono sei «pip» come segnale orario(to) pip (1) /pɪp/v. t. (fam.)1 bocciare; votare contro (q.)3 battere; sconfiggere; superare: (ipp. e fig.) He was pipped at the post, è stato battuto sul traguardo (o sul filo di lana).(to) pip (2) /pɪp/A v. i.(forse variante di to peep /1/) pigolare; fare pio pioB v. t.* * *I [pɪp] II [pɪp]nome BE tel. bip m., segnale m. acusticoIII [pɪp]the pips — rad. segnale orario
1) (on card, dice, domino) puntino m., pallino m.2) BE mil. (showing rank) stelletta f.IV [pɪp] -
7 ♦ signal
♦ signal (1) /ˈsɪgnəl/n.1 segnale ( anche fig.); segno d'intesa: a danger signal, un segnale di pericolo; (naut.) distress signal, segnale ( bandiera, ecc.) di soccorso (o di pericolo); He gave the signal to advance, diede il segnale dell'avanzata; stop signal, segnale d'arresto; (autom.) stop; hand signal, segnale ( di svolta, ecc.) fatto a mano ( da un ciclista, ecc.); engaged (o busy) signal, segnale di occupato ( al telefono); to send a signal, trasmettere un segnale● (autom.) signals above lanes, segnaletica verticale ( in autostrada) □ (mil., naut.) signal book, codice dei segnali □ (ferr.) signal box, cabina di manovra □ (mil., USA) Signal Corps, Genio Radiotelegrafisti e Segnalatori □ ( calcio) signal from the linesman, sbandieramento □ (naut.) signal lamp, fanale di segnalazione □ signal light, segnalazione luminosa □ signal rocket, razzo di segnalazione □ (naut.) signal station, semaforo □ ( radio, TV) signal strength, potenza del segnale □ (ferr., USA) signal tower = signal box ► sopra □ to display signals, fare segnalazioni.signal (2) /ˈsɪgnəl/a.1 (form.) segnalato; cospicuo; famoso; insigne; notevole; esemplare: signal virtue, segnalata virtù; a signal success, un notevole successo; a signal punishment, una punizione esemplare(to) signal /ˈsɪgnəl/A v. t.1 segnalare; fare segnalazioni, fare segnali a (q.)3 (fig.) essere il segno di; segnare (la fine di qc., ecc.)B v. i.1 fare segnali; fare segnalazioniNOTA D'USO: - to signal, to report o to notify?- -
8 ♦ cue
♦ cue (1) /kju:/n.1 (teatr.) battuta d'entrata; segnale d'entrata: to miss one's cue, perdere la battuta; non entrare al segnale2 segnale (per fare qc.): That was the cue for me to start the car, a quel segnale io dovevo mettere in moto la macchina3 suggerimento; spunto; imbeccata4 (mus.) attacco● (TV) cue card, tabellone fuori quadro ( con sopra i testi); gobbo □ ( right) on cue, al momento giusto; con perfetto tempismo □ (fig.) to take one's cue from sb., seguire l'esempio di q.; imitare q.cue (2) /kju:/n.● ( biliardo) cue ball, bilia battente; bilia bianca □ cue rack (o cue stand), ( rastrelliera) portastecche.(to) cue /kju:/A v. i.(cinem., radio) dare il ciac; dare il segnale d'azioneB v. t.● to cue in, inserire, provvedere all'inserimento di ( una canzone in un dramma, per es.) □ ( slang USA) to cue in on st., aggiornare (q.) su qc.; dare informazioni aggiuntive. -
9 cue
I [kjuː]1) teatr. (line) battuta f. d'entrata; (action) segnale m. d'inizio; mus. attacco m.; telev. rad. cinem. segnale m. d'azioneon cue — (after word) dopo la battuta d'entrata; (after action) dopo il segnale d'azione
2) fig. (signal) suggerimento m., imbeccata f.II [kjuː]to take one's cue from sb. — prendere lo spunto da qcn
nome sport stecca f. da biliardo* * *I [kju:] noun(the last words of another actor's speech etc, serving as a sign to an actor to speak etc: Your cue is `- whatever the vicar says!')II [kju:] noun(a stick which gets thinner towards one end and the point of which is used to strike the ball in playing billiards.)* * *I [kjuː]1) teatr. (line) battuta f. d'entrata; (action) segnale m. d'inizio; mus. attacco m.; telev. rad. cinem. segnale m. d'azioneon cue — (after word) dopo la battuta d'entrata; (after action) dopo il segnale d'azione
2) fig. (signal) suggerimento m., imbeccata f.II [kjuː]to take one's cue from sb. — prendere lo spunto da qcn
nome sport stecca f. da biliardo -
10 sign
I [saɪn]1) (symbolic mark) segno m., simbolo m.2) (object) (roadsign, billboard etc.) cartello m.; (outside inn, shop) insegna f.3) (gesture) gesto m.4) (signal) segnale m.5) (visible evidence) segno m.6) (indication, pointer) segno m.there is no sign o there are no signs of non c'è segno di [ change]; non c'è ombra di [ solution]; to show signs of mostrare segni di [stress, talent]; to show signs of doing — dare segni di fare
7) astrol. (of zodiac) segno m.II 1. [saɪn]1) (put signature to) firmare [ document]it's signed, sealed and delivered — fig. = è completamente finito, concluso
2) (on contract) ingaggiare [footballer, band]2.1) [ person] firmare3) (signal)to sign to sb. to do — fare cenno a qcn. di fare
4) (communicate in sign language) comunicare con il linguaggio dei segni•- sign in- sign off- sign on- sign out- sign up* * *1. noun1) (a mark used to mean something; a symbol: is the sign for addition.) segno2) (a notice set up to give information (a shopkeeper's name, the direction of a town etc) to the public: road-sign.) cartello, segnale; insegna3) (a movement (eg a nod, wave of the hand) used to mean or represent something: He made a sign to me to keep still.) segno, segnale4) (a piece of evidence suggesting that something is present or about to come: There were no signs of life at the house and he was afraid they were away; Clouds are often a sign of rain.) segno2. verb1) (to write one's name (on): Sign at the bottom, please.) firmare2) (to write (one's name) on a letter, document etc: He signed his name on the document.) firmare3) (to make a movement of the head, hand etc in order to show one's meaning: She signed to me to say nothing.) fare segno•- signpost
- sign in/out
- sign up* * *I [saɪn]1) (symbolic mark) segno m., simbolo m.2) (object) (roadsign, billboard etc.) cartello m.; (outside inn, shop) insegna f.3) (gesture) gesto m.4) (signal) segnale m.5) (visible evidence) segno m.6) (indication, pointer) segno m.there is no sign o there are no signs of non c'è segno di [ change]; non c'è ombra di [ solution]; to show signs of mostrare segni di [stress, talent]; to show signs of doing — dare segni di fare
7) astrol. (of zodiac) segno m.II 1. [saɪn]1) (put signature to) firmare [ document]it's signed, sealed and delivered — fig. = è completamente finito, concluso
2) (on contract) ingaggiare [footballer, band]2.1) [ person] firmare3) (signal)to sign to sb. to do — fare cenno a qcn. di fare
4) (communicate in sign language) comunicare con il linguaggio dei segni•- sign in- sign off- sign on- sign out- sign up -
11 beep
[biːp] I II 1.verbo transitivo chiamare al cercapersone [ person]2.* * *[biːp]1. n2. vi(horn) suonare, (computer, pager) fare bip* * *beep /bi:p/n.1 bip; segnale acustico(to) beep /bi:p/A v. i.1 emettere un segnale acustico; fare bip3 (autom.) suonare il clacsonB v. t.* * *[biːp] I II 1.verbo transitivo chiamare al cercapersone [ person]2. -
12 bleep
[bliːp] I1) (signal) bip m.2) BE bleeperII 1.1) BEto bleep sb. — chiamare qcn. con il cercapersone
2) rad. telev. censurare con un bip [ word]2.verbo intransitivo fare bip, emettere un segnale sonoro* * *[bli:p] 1. noun1) (a short, high-pitched burst of sound.) bip2) ((also bleeper) a small instrument for making this sound: Call Dr Smith on his bleep!) cercapersone2. verb(to make a short, high-pitched sound, usually by electronic means: Satellites bleep as they circle the earth.) fare bip* * *[bliːp]1. nbreve segnale m acustico, bip m inv2. vi3. vt(doctor) chiamare con il cercapersone* * *bleep /bli:p/n.1 bip; segnale acustico2 ► bleeper.(to) bleep /bli:p/A v. i.B v. t.* * *[bliːp] I1) (signal) bip m.2) BE bleeperII 1.1) BEto bleep sb. — chiamare qcn. con il cercapersone
2) rad. telev. censurare con un bip [ word]2.verbo intransitivo fare bip, emettere un segnale sonoro -
13 signal *** sig·nal
['sɪɡnl]1. nsignal (for) — segnale m (di)
traffic signals — semafori mpl
railway signals — segnali mpl ferroviari
2. adj(frm: success, importance) notevole3. vt1) (message) comunicare per mezzo di segnalito signal a left/right turn Auto — segnalare una svolta a sinistra/destra
to signal sb on/through — far segno a qn di avanzare/passare
2) (signify) indicare4. vi(gen) segnalare, (for help) fare segnalazioni -
14 tone
I [təʊn]1) (quality of sound) tono m., timbro m.; (of radio, TV) suono m.2) (character of voice) tono m., timbro m.3) (character) (of letter, speech, meeting) tono m.to lower the tone of — abbassare il livello di [ conversation]; compromettere l'immagine di [ area]
4) (colour) tono m., colore m.5) tel. segnale m.6) (firmness of muscle) tono m.7) mus. (interval) tono m.II 1. [təʊn]verbo transitivo (anche tone up) dare tono a, tonificare [body, muscle]2.* * *[təun] 1. noun1) ((the quality of) a sound, especially a voice: He spoke in a low/angry/gentle tone; He told me about it in tones of disapproval; That singer/violin/piano has very good tone.) tono2) (a shade of colour: various tones of green.) tono3) (firmness of body or muscle: Your muscles lack tone - you need exercise.) tono4) (in music, one of the larger intervals in an octave eg between C and D.) tono2. verb(to fit in well; to blend: The brown sofa tones (in) well with the walls.) intonarsi- tonal- toneless
- tonelessly
- tone down* * *I [təʊn]1) (quality of sound) tono m., timbro m.; (of radio, TV) suono m.2) (character of voice) tono m., timbro m.3) (character) (of letter, speech, meeting) tono m.to lower the tone of — abbassare il livello di [ conversation]; compromettere l'immagine di [ area]
4) (colour) tono m., colore m.5) tel. segnale m.6) (firmness of muscle) tono m.7) mus. (interval) tono m.II 1. [təʊn]verbo transitivo (anche tone up) dare tono a, tonificare [body, muscle]2. -
15 warning
['wɔːnɪŋ] 1.nome avvertimento m., ammonimento m.; (by an authority) avviso m.; (by light, siren) segnale m.to give sb. a warning not to do — avvertire qcn. di non fare
to give sb. warning — avvertire qcn.
2.without warning — all'improvviso, senza preavviso
1) (giving notice of danger) [siren, bell] d'allarme; [ notice] di pericolo2) (threatening) [gesture, tone] di avvertimento; (stronger) minaccioso* * *1) (an event, or something said or done, that warns: He gave her a warning against driving too fast; His heart attack will be a warning to him not to work so hard.) avvertimento2) (advance notice or advance signs: The earthquake came without warning.) preavviso* * *['wɔːnɪŋ] 1.nome avvertimento m., ammonimento m.; (by an authority) avviso m.; (by light, siren) segnale m.to give sb. a warning not to do — avvertire qcn. di non fare
to give sb. warning — avvertire qcn.
2.without warning — all'improvviso, senza preavviso
1) (giving notice of danger) [siren, bell] d'allarme; [ notice] di pericolo2) (threatening) [gesture, tone] di avvertimento; (stronger) minaccioso -
16 blip
[blɪp]1) (on screen) segnale m. di ritorno; (on graph) picco m. (di una curva)2) (sound) bip m.3) (hitch) contrattempo m.* * *blip /blɪp/n.1 (suono acuto di) bip (ma più breve di ► «bleep», def. 1)2 (elettron.) segnale di ritorno5 (spec. econ.) deviazione temporanea dalla norma; anomalia; caso singolo* * *[blɪp]1) (on screen) segnale m. di ritorno; (on graph) picco m. (di una curva)2) (sound) bip m.3) (hitch) contrattempo m. -
17 buzzer
['bʌzə(r)]nome segnale m. acustico; (on pocket) cicalino m.* * *noun (an electrical or other apparatus producing a buzzing sound.) segnale acustico* * *buzzer /ˈbʌzə(r)/n.3 (elettr.) vibratore a cicala; cicalino; segnalatore acustico* * *['bʌzə(r)]nome segnale m. acustico; (on pocket) cicalino m. -
18 flare
I 1. [fleə(r)]1) (light signal) aer. radiofaro m.; mil. razzo m. illuminante; mar. (distress signal) razzo m. (di segnalazione di pericolo)2) (burst of light) (of match, lighter) chiarore m.; (of fireworks) bagliore m.3) sart. svasatura f., scampanatura f.4) astr. (anche solar flare) brillamento m. solare, flare m.2.nome plurale flares (trousers) pantaloni m. a zampa d'elefanteII [fleə(r)]1) (burn briefly) [firework, match, torch] brillare•- flare up* * *[fleə]1) (to burn with a bright unsteady light: The firelight flared.) ardere2) ((of a skirt, trousers etc) to become wider at the bottom edge: a flared skirt.) allargarsi; essere svasato•- flare up* * *[flɛə(r)]1. n2) (in skirt) svasatura3)flares npl — pantaloni mpl a zampa d'elefante2. vi(match, torch) accendersi con una fiammata•- flare up* * *flare /flɛə(r)/n.1 bagliore; chiarore improvviso; lampo: the sudden flare of a searchlight, l'improvviso lampo d'un riflettore3 (mil.) razzo; bengala; segnale luminoso; fuoco di segnalazione: to fire off [to light] flares, sparare razzi [accendere fuochi] di segnalazione; distress flare, segnale (luminoso) di soccorso6 (al pl.) pantaloni a zampa di elefante8 (mecc.) svasatura11 (med.) infiammazione; arrossamento; eritema● (aeron.) flare path, pista illuminata ( per atterraggio di fortuna) □ flare gun (o pistol), pistola lanciarazzi.(to) flare /flɛə(r)/A v. i.1 accendersi; prendere fuoco; divampare2 illuminarsi; brillare; balenare3 (mil.) far segnali con razzi4 (fig.) accendersi; divampare; mandare lampi: Anger flared in his eyes, nei suoi occhi si accese un lampo d'ira; Gang war flared, è divampata la guerra fra bande6 allargarsi; essere svasato; ( moda, anche) essere scampanato: The skirt flares below the knees, la gonna è svasata sotto il ginocchio8 (aeron.) richiamare l'aereo in atterraggioB v. t.1 far brillare, ardere, ecc.2 (mil.) segnalare con razzi* * *I 1. [fleə(r)]1) (light signal) aer. radiofaro m.; mil. razzo m. illuminante; mar. (distress signal) razzo m. (di segnalazione di pericolo)2) (burst of light) (of match, lighter) chiarore m.; (of fireworks) bagliore m.3) sart. svasatura f., scampanatura f.4) astr. (anche solar flare) brillamento m. solare, flare m.2.nome plurale flares (trousers) pantaloni m. a zampa d'elefanteII [fleə(r)]1) (burn briefly) [firework, match, torch] brillare•- flare up -
19 flash
I [flæʃ]1) (sudden light) (of torch, headlights) bagliore m. improvviso, lampo m.; (of jewels, metal) scintillio m.2) fig.3) fot. flash m.4) (bulletin) flash m., notizia f. flash5) (stripe) (on clothing) mostrina f.; (on car) banda f. (decorativa) laterale••II 1. [flæʃ]1) colloq. (display) mostrare velocemente [ card] (at a); (flaunt) fare sfoggio di [ money] (at con)2) (shine)to flash a signal to sb. — mandare un segnale a qcn. con una torcia
to flash one's headlights (at) — fare i fari o lampeggiare (a)
3) fig. (send) lanciare [look, smile] (at a)4) (transmit) [ TV station] fare apparire, trasmettere [ message]2.•- flash upIII [flæʃ]* * *[flæʃ] 1. noun1) (a quick showing of a bright light: a flash of lightning.) lampo2) (a moment; a very short time: He was with her in a flash.) lampo3) (a flashlight.) flash4) ((often newsflash) a brief news report sent by radio, television etc: Did you hear the flash about the king's death?) notizia-lampo, flash2. verb1) ((of a light) to (cause to) shine quickly: He flashed a torch.) proiettare2) ((usually with by or past) to pass quickly: The days flashed by; The cars flashed past.) passare in un lampo3) (to show; to display: He flashed a card and was allowed to pass.) mostrare•- flashing- flashy
- flashily
- flashlight* * *flash (1) /flæʃ/n.2 (fig.) lampo; baleno: a flash of inspiration, un lampo di ispirazione; I caught a flash of red in the hedge, colsi un lampo di rosso nella siepe3 (cinem.) breve sequenza4 [uc] (fotogr.) flash ( dispositivo o tecnica): flash bulb, lampadina del flash; flash photography, fotografia col flash; flash unit, dispositivo per il flash; I took this photo with flash, ho fatto questa foto col flash5 (giorn.) notizia lampo; flash (di agenzia)7 (mil. GB) fiamma; mostrina8 [u] ostentazione; sfoggio9 (chim.) evaporazione rapida; flash10 (metall.) bava; sbavatura11 (fam.) breve occhiata● (elettr.) flash barrier, protezione antifiamma □ ( a scuola) flash card ► flashcard □ (comput.) flash drive, unità flash USB □ (mil.) flash hider, coprifiamma ( di cannone) □ (fig.) a flash in the pan, un fuoco di paglia □ (comput.) flash memory, memoria flash □ flash point, ► flashpoint □ flash suit, tuta ignifuga □ (mil.) flash suppressor, inibitore di fiamma □ (mecc.) flash-welding, saldatura a scintillio □ in a flash, in un lampo; in un baleno □ (as) quick as a flash, veloce come un lampo.flash (2) /flæʃ/a.2 vistoso; chiassoso; appariscente4 (fam. arc.) della malavita; dei vagabondi♦ (to) flash /flæʃ/A v. i.1 balenare; brillare; lampeggiare; mandare lampi; ( di lampo) guizzare: Lightning flashed, guizzavano i lampi; His eyes flashed with anger, gli occhi gli lampeggiavano d'ira2 ( con avv. o prep.) passare in un lampo; sfrecciare; saettare: He flashed by ( o past) on his motorbike, è sfrecciato davanti in moto; An idea flashed through her mind, le balenò (in mente) un'idea; My mind flashed back to our first meeting, mi è tornato subito in mente il nostro primo incontroB v. t.1 proiettare, gettare ( luce e sim.); lampeggiare: to flash a beam of light on st., proiettare (o gettare) un fascio di luce su qc.; (autom.) to flash one's lights (at sb.), lampeggiare (a q.)2 mandare, lanciare: to flash a signal, mandare un segnale, (luminoso); to flash a smile [a glance] at sb., lanciare un sorriso [uno sguardo] a q.3 mostrare con un gesto rapido; far balenare: The cop flashed his badge, il poliziotto ha mostrato (o ha fatto balenare) il distintivo* * *I [flæʃ]1) (sudden light) (of torch, headlights) bagliore m. improvviso, lampo m.; (of jewels, metal) scintillio m.2) fig.3) fot. flash m.4) (bulletin) flash m., notizia f. flash5) (stripe) (on clothing) mostrina f.; (on car) banda f. (decorativa) laterale••II 1. [flæʃ]1) colloq. (display) mostrare velocemente [ card] (at a); (flaunt) fare sfoggio di [ money] (at con)2) (shine)to flash a signal to sb. — mandare un segnale a qcn. con una torcia
to flash one's headlights (at) — fare i fari o lampeggiare (a)
3) fig. (send) lanciare [look, smile] (at a)4) (transmit) [ TV station] fare apparire, trasmettere [ message]2.•- flash upIII [flæʃ] -
20 ♦ sign
♦ sign /saɪn/n.1 segno; cenno; contrassegno; simbolo; presagio; indizio; sintomo: the sign of the cross, il segno della croce; the signs of the zodiac, i segni dello zodiaco; a sign of approval, un cenno d'approvazione; to show signs of tiredness, dare segni di stanchezza; (mat.) positive [negative] sign, segno positivo [negativo]; a sign of the times, un segno dei tempi; The dove is a sign of peace, la colomba è il simbolo della pace; a sign of spring, un presagio di primavera; the sign of a disease, il sintomo di una malattia; a hopeful sign, un segnale incoraggiante; a telltale sign, un segno rivelatore2 impronta; traccia: Deer signs were plentiful, c'erano molte impronte di cervi; There's no sign of John, di John non c'è traccia3 cartello ( stradale, ecc.): DIALOGO → - Giving directions- Follow the signs for Hucknall, segui i cartelli per Hucknall; insegna ( di negozio, ecc.): inn sign, insegna di locanda; neon signs, insegne al neon; to put up at the sign of the White Hart, alloggiare all'insegna del Cervo Bianco4 (autom.) segnale: road signs, segnali stradali ( verticali; cfr. markers, sotto marker, def. 12); (collett.) segnaletica ( verticale); warning signs, segnali di pericolo ( per lo più triangolari); signs giving orders, segnali di prescrizione (o di divieto: per lo più circolari)● (mil.) sign and countersign, parola d'ordine ( domanda e risposta) □ (autom.) sign bridge, tabellone segnalatore ( posto in alto, attraverso le corsie di marcia di un'autostrada) □ sign-in, registrazione ( in un albergo, ecc.); raccolta di firme ( per petizioni, ecc.) □ sign language, lingua dei segni, linguaggio gestuale, linguaggio mimico dei sordomuti □ sign maker, fabbricante (o pittore) d'insegne □ (leg.) sign manual, firma autografa (spec. di un sovrano) □ sign painter, pittore d'insegne ( di scritte su negozi, ecc.) □ sign-up, di adesione; di arruolamento; ( sport) d'ingaggio: sign-up money, premio d'ingaggio □ sign writer, grafico pubblicitario □ sign writing, grafica pubblicitaria □ to give sb. a sign, far cenno a q. □ to show signs, dare segni: The economy is showing signs of recovery, l'economia sta dando segni di ripresa.♦ (to) sign /saɪn/A v. t.1 firmare; ratificare; sottoscrivere: to sign a contract, firmare un contratto; to sign a petition, sottoscrivere una petizione; DIALOGO → - Paying 1- Can you sign here please?, può firmare qui per favore? NOTA D'USO: - to sign o to mark?-B v. i.1 firmare: Sign here, please, firmi qui!2 fare un cenno; fare un gesto; dare un segnale: He signed for me to go in, mi fece cenno di entrare● to sign an autograph, fare l'autografo □ to sign oneself, firmarsi; (relig.) segnarsi, farsi il segno della croce □ to sign a road intersection, mettere la segnaletica a un incrocio stradale □ ( sport: di un giocatore) to be signed, essere ingaggiato.
См. также в других словарях:
segnale — s.m. [lat. tardo signale, neutro sost. dell agg. signalis che serve di segno , der. di signum segno ]. 1. [simbolo visivo o acustico atto a segnalare pericoli, obblighi e sim.] ▶◀ segnalazione, segnaletica. 2. [elemento che lascia intuire… … Enciclopedia Italiana
segnale — se·gnà·le s.m. AU 1a. indicazione visiva o acustica, stabilita spec. convenzionalmente, con cui si fornisce una notizia, un messaggio, un ordine e sim.: dare, aspettare il segnale; il segnale di attacco, il segnale di partenza; segnale acustico,… … Dizionario italiano
segnale — {{hw}}{{segnale}}{{/hw}}s. m. 1 Segno convenuto col quale si dà notizia, avvertimento e sim. di qlco.: segnale ottico, acustico | Segnale orario, indicazione dell ora trasmessa dalla radio o dalla televisione | Segnale stradale, simbolo, disegno … Enciclopedia di italiano
segnale — s. m. 1. segno, segnalazione, avvertimento, avviso, indicazione □ indicatore, contrassegno, insegna, cartello, scritta □ cenno, gesto 2. indizio, sintomo, avvisaglia, spia (fig.) FRASEOLOGIA segnale di soccorso, S.O.S.; mayday (ingl.) … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
segnale — pl.m. segnali … Dizionario dei sinonimi e contrari
cornetta segnale — ит. [корнэ/тта сэнья/ле] сигнальный рожок см. также cornetta a chiave … Словарь иностранных музыкальных терминов
'nzìgnèl — segnale, avvertimento, segno, indizio … Dizionario Materano
buy / sell signal — Segnale di acquisto o di vendita Indicazione che deriva dallo studio di alcuni indicatori tecnici o altri strumenti previsionali. Avviene in genere in via automatica al raggiungimento di determinati supporti o resistenze a cui segue la… … Glossario di economia e finanza
presegnale — pre·se·gnà·le s.m. CO segnale dato in precedenza o collocato prima: presegnale di possibili code | TS viabil. segnale stradale che anticipa e preannuncia un altro segnale: presegnale di un incrocio, di un semaforo {{line}} {{/line}} DATA: 1963.… … Dizionario italiano
radiosegnale — ra·dio·se·gnà·le s.m. 1. TS elettron. segnale la cui frequenza rientra nei limiti delle radiofrequenze 2. TS telecom. segnale emesso da una stazione radio | segnale utilizzato in un sistema di radiocomunicazione {{line}} {{/line}} DATA: 1935.… … Dizionario italiano
sirena — 1si·rè·na s.f. AU 1. essere favoloso della mitologia classica, con aspetto di donna giovane e bella nella parte superiore del corpo e di uccello o, secondo rielaborazioni tarde del mito, diventate prevalenti nella tradizione popolare, di pesce in … Dizionario italiano