Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

see+the+last

  • 1 to see the last of

    to see the last of
    ter visto pela última vez.

    English-Portuguese dictionary > to see the last of

  • 2 see etc the last of

    (to be finished with, be able to forget: You haven't heard the last of this!) (ouvir, ver) o fim de

    English-Portuguese dictionary > see etc the last of

  • 3 see etc the last of

    (to be finished with, be able to forget: You haven't heard the last of this!) o fim

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > see etc the last of

  • 4 last

    I 1. adjective
    1) (coming at the end: We set out on the last day of November; He was last in the race; He caught the last bus home.) último
    2) (most recent; next before the present: Our last house was much smaller than this; last year/month/week.) passado
    3) (coming or remaining after all the others: He was the last guest to leave.) último
    2. adverb
    (at the end of or after all the others: He took his turn last.) por último
    - at long last
    - at last
    - hear
    - see the last of
    - the last person
    - the last straw
    - the last thing
    - the last word
    - on one's last legs
    - to the last
    II verb
    1) (to continue to exist: This situation lasted until she got married; I hope this fine weather lasts.) durar
    2) (to remain in good condition or supply: This carpet has lasted well; The bread won't last another two days - we'll need more; This coat will last me until I die.) durar
    - last out
    * * *
    last1
    [la:st; læst] n 1 último. 2 fim, final. faithful to the last / fiel até o fim. • adj 1 último, derradeiro, final, extremo. 2 passado, anterior. we saw him last evening / nós o vimos ontem à noite. 3 mais recente. 4 conclusivo. at last finalmente. at last long forma mais enfática de at last. last but not least último mas não menos importante. last night a noite passada. on one’s last legs na iminência de ruína completa. that is the last you would expect isto é o menos que se esperaria. the last but one o penúltimo. the last of all o último. the last of the Mohicans o último dos moicanos. the last time a última vez. to breathe one’s last dar o último suspiro, morrer. to put the last hand to dar o toque final a. to see the last of ter visto pela última vez.
    ————————
    last2
    [la:st; læst] vt+vi 1 durar, continuar. 2 perseverar, agüentar, conservar-se.
    ————————
    last3
    [la:st; læst] n unidade de peso ou capacidade de navio (geralmente equivalente a 4.000 libras).
    ————————
    last4
    [la:st; læst] n forma de sapateiro. • vt colocar em forma de sapateiro. to last stick to one’s last cuidar da própria vida.

    English-Portuguese dictionary > last

  • 5 last

    I 1. adjective
    1) (coming at the end: We set out on the last day of November; He was last in the race; He caught the last bus home.) último
    2) (most recent; next before the present: Our last house was much smaller than this; last year/month/week.) último
    3) (coming or remaining after all the others: He was the last guest to leave.) último
    2. adverb
    (at the end of or after all the others: He took his turn last.) por último
    - at long last - at last - hear - see the last of - the last person - the last straw - the last thing - the last word - on one's last legs - to the last II verb
    1) (to continue to exist: This situation lasted until she got married; I hope this fine weather lasts.) durar
    2) (to remain in good condition or supply: This carpet has lasted well; The bread won't last another two days - we'll need more; This coat will last me until I die.) durar
    - last out

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > last

  • 6 chance

    1. noun
    1) (luck or fortune: It was by chance that I found out the truth.) sorte
    2) (an opportunity: Now you have a chance to do well.) oportunidade
    3) (a possibility: He has no chance of winning.) possibilidade
    4) ((a) risk: There's an element of chance in this business deal.) acaso
    2. verb
    1) (to risk: I may be too late but I'll just have to chance it.) arriscar
    2) (to happen accidentally or unexpectedly: I chanced to see him last week.) acontecer
    3. adjective
    (happening unexpectedly: a chance meeting.) casual
    - chance on
    - upon
    - by any chance
    - by chance
    - an even chance
    - the chances are
    * * *
    [tʃa:ns; tʃæns] n 1 oportunidade. when I get a chance I’ll help you / logo que puder, ajudá-lo-ei. she had the chance to meet him / ela teve oportunidade de encontrá-lo. 2 possibilidade, chance. let us give him a chance! / vamos dar a ele uma chance! 3 probabilidade, eventualidade. 4 sorte, fortuna. 5 risco, ventura. 6 ocorrência, acaso. • vt+vi 1 ocorrer, acontecer acidental ou eventualmente. I chanced to be there / por acaso eu estive lá. 2 tomar a oportunidade, arriscar, pôr em contingência • adj acidental, casual, provável, fortuito. a Chinaman’s chance sl sem chance alguma. by chance por acaso. don’t take chances! não se arrisque! it has a chance isto é provável. not a chance! sem esperança!, sem chance! outside chance sl remota possibilidade. take your chance! arrisque a sorte! the chances are é provável. to chance on, to chance upon encontrar inesperadamente, topar. to leave it to chance confiar na sorte. to stand a chance of ter probabilidade de.

    English-Portuguese dictionary > chance

  • 7 chance

    1. noun
    1) (luck or fortune: It was by chance that I found out the truth.) sorte
    2) (an opportunity: Now you have a chance to do well.) oportunidade
    3) (a possibility: He has no chance of winning.) chance
    4) ((a) risk: There's an element of chance in this business deal.) acaso
    2. verb
    1) (to risk: I may be too late but I'll just have to chance it.) arriscar
    2) (to happen accidentally or unexpectedly: I chanced to see him last week.) acontecer por acaso
    3. adjective
    (happening unexpectedly: a chance meeting.) casual
    - chance on - upon - by any chance - by chance - an even chance - the chances are

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > chance

  • 8 come

    1. past tense - came; verb
    1) (to move etc towards the person speaking or writing, or towards the place being referred to by him: Come here!; Are you coming to the dance?; John has come to see me; Have any letters come for me?) vir
    2) (to become near or close to something in time or space: Christmas is coming soon.) chegar
    3) (to happen or be situated: The letter `d' comes between `c' and è' in the alphabet.) vir
    4) ((often with to) to happen (by accident): How did you come to break your leg?) acontecer
    5) (to arrive at (a certain state etc): What are things coming to? We have come to an agreement.) chegar a
    6) ((with to) (of numbers, prices etc) to amount (to): The total comes to 51.) somar
    2. interjection
    (expressing disapproval, drawing attention etc: Come, come! That was very rude of you!) então!
    - coming
    - comeback
    - comedown
    - come about
    - come across
    - come along
    - come by
    - come down
    - come into one's own
    - come off
    - come on
    - come out
    - come round
    - come to
    - come to light
    - come upon
    - come up with
    - come what may
    - to come
    * * *
    "(now) come!" vamos, por favor!, anime-se!
    ————————
    [k∧m] vt+vi (ps came, pp come) 1 vir, aproximar(-se). 2 chegar. 3 surgir. 4 alcançar, atingir. 5 acontecer, ocorrer. 6 resultar, redundar, advir. 7 nascer, proceder, emanar. 8 ficar, tornar-se, vir a ser. 9 passar, entrar. 10 andar, percorrer. 11 ocorrer, ser lembrado. 12 ser obtenível, estar disponível. 13 importar em, custar, perfazer. 14 chegar a. 15 formar-se, tomar forma ou feitio. 16 estender-se, avançar, ir até. 17 tratar-se de, referir-se a. 18 ser levado a, vir a. 19 coll ter um orgasmo, gozar. a misfortune has come over us uma desgraça caiu sobre nós. and where do I come in? e eu? que vantagem levo? are you coming my way? você vem comigo? come along! venha comigo!, vamos! come in! entre! come off it! pare de enrolar!, pare de mentir! come of it what will venha o que vier. come on! venha!, vamos! come what may! aconteça o que acontecer! first come, first served quem primeiro chega, primeiro é servido. for the year to come para o ano próximo. for years to come para vários anos, para o futuro. he came in ele entrou. he came it strong ele mostrou energia neste assunto. he came up to London ele veio para Londres. he comes it too strong ele exagera. he did not come up to my expectations ele não correspondeu às minhas expectativas. he has come short of his duties ele não cumpriu seus deveres. he has it coming to him Amer coll ele bem o merece. how come? por quê?, como? how come you know that? / como você ficou sabendo disso? ( I am) coming já vou, estou indo. I came near losing my courage quase perdi a coragem. I shall come and see you soon logo irei fazer-lhe uma visita. it came on to rain começou a chover. it came to me veio-me a idéia. it comes in bottles é fornecido em garrafas. it has come into my head veio-me à mente, lembrei-me de. it has come to be the fashion tornou-se moda. it has come true tornou-se realidade. let’s come to the point! vamos ao assunto (principal). ( now) come! vamos, por favor!, anime-se! oh come! oh come on! sem essa! so it has come to this então as coisas chegaram a este ponto (ruim). that comes in useful isto chega em boa hora. the book has come apart o livro descolou. the conservatives come in os conservadores chegam ao poder, foram eleitos. the life to come a outra vida. the photograph has not come a fotografia não saiu. these figs come from Africa estes figos são da África. the ship came down before the wind Naut o navio virou a favor do vento. the time to come o futuro. the train came in o trem chegou. they came in for a share levaram (ganharam) sua parte. to come about a) acontecer, suceder. b) mudar de direção. the wind came about / o vento virou. to come a cropper a) cair. b) fracassar. to come across a) encontrar, deparar com. where did you come across him? / onde você o encontrou? b) Amer coll pagar por acaso. c) atravessar. d) ser bem recebido, compreendido (um discurso). e) Amer coll dizer a verdade, confessar. to come after a) seguir. b) procurar. to come again voltar, repetir-se. to come at chegar a, conseguir. to come away sair, ir embora. to come back a) voltar. it came back to me / voltou-me à memória, lembrei-me novamente. b) reanimar-se. c) sl retrucar. to come behind a) vir atrás. b) ficar atrás de. to come by a) passar. b) ganhar. c) obter. how did you come by it? / como obteve isto? to come clean Amer coll confessar tudo. to come clean from Amer coll vir diretamente de. to come down a) descer, baixar, abaixar. b) desmoronar-se. c) fig ceder. to come down a peg or two coll ficar mais moderado. to come down in the world perder posição social, baixar o nível de vida. to come down to earth voltar à realidade, pôr os pés no chão. to come down upon someone repreender alguém severamente. to come face to face deparar-se. to come for vir buscar. I come for the books / venho buscar os livros. may I come for you? / posso vir buscar você? to come full circle dar a volta completa, voltar ao começo. to come home a) voltar para casa. b) ser sentido, percebido ou compreendido. the sufferings of the poor have come home to me / o sofrimento dos pobres me comoveu. to come in first alcançar o primeiro lugar. to come in for an inheritance receber uma herança. to come into entrar em, tomar posse de, adquirir. to come into a fortune herdar uma fortuna. to come into one’s own conseguir seu direito. to come into play entrar em jogo. to come into property chegar a fazer fortuna. to come into sight chegar à vista. to come into the world nascer. he came into the world / ele nasceu. to come it strong sl mentir, exagerar, contar vantagem. to come of a) vir, descender. he comes of an old family / ele descende de família antiga. b) resultar de. to come of age atingir a maioridade (legal). to come off a) soltar-se, desprender-se. the cork won’t come off / a rolha não quer sair. b) sair, retirar-se. c) ocorrer, ter lugar. d) ter bom resultado. he came off well / ele saiu-se bem. e) sair de cartaz (peça, filme). to come on a) avançar, apresssar-se. b) progredir, melhorar. c) começar. d) entrar (em cena, no campo). e) entrar em cartaz (filme). to come on the scene a) chegar, começar a tomar parte. b) nascer. to come out a) sair. the stains won’t come out / as manchas não querem sair. b) aparecer, ser publicado, ser editado. the likeness has come out well / saiu bem parecida ou semelhante. c) fig ficar ou tornar-se conhecido. she came out last year / ela ficou conhecida o ano passado. d) resultar. e) cair (dente, cabelo). to come out for apoiar. to come out in support declarar apoio. to come out in the open abrir o jogo, ser sincero. to come out in the wash coll acabar bem. to come out (on strike) entrar em greve. to come out right acabar bem. to come round/ around a) fazer uma visita, aparecer. b) voltar a si, recuperar os sentidos. he came round soon / ele logo voltou a si. c) mudar de idéia, pensar melhor. he will come round / ele pensará melhor. d) virar, mudar de direção. to come out top ir primeiro. he came out top / ele foi primeiro. to come short ter defeitos, ser insuficiente. to come short of não alcançar o nível, ser inferior. to come through a) ter bom resultado, conseguir. b) superar, sobreviver. c) aparecer. d) chegar conforme o esperado. to come to a) chegar a, alcançar. the war came to an end / a guerra chegou ao fim. b) obter, conseguir. c) importar em, montar. d) recuperar os sentidos. she came to herself / ela voltou a si, recuperou os sentidos. to come to a bad end acabar mal. to come to a head chegar a um ponto crucial. to come to blows chegar às vias de fato, brigar. to come to grief não ter sucesso. to come to grips with enfrentar, confrontar. to come to light vir à luz, ser descoberto. to come to nought ou nothing fracassar. to come to pass acontecer. to come to terms chegar a um acordo. to come to the same thing dar na mesma, ser indiferente. to come to think of it pensar bem. to come under estar em tais condições, cair sob, estar sujeito a. to come up a) subir, avançar, vir. b) aproximar-se. c) nascer, brotar, crescer. d) surgir, vir à baila. the question came up for discussion / a questão surgiu para ser discutida. e) acontecer. to come up in the world melhorar de vida, subir de posição social. to come upon a) descobrir, encontrar, ocorrer. b) surpreender, cair sobre, atacar. to come up to the mark corresponder às necessidades. to come up with igualar, alcançar, aproximar-se. to have come down to ser transmitido ou legado a. to have come down with a bad cold ficar muito gripado. to have come to believe convencer-se, acreditar. what comes next? o que vem agora? what does it come to? quanto custa? when did that come in? quando isto virou moda?, desde quando está em moda? when he came to die quando ele estava à morte. when it comes to costs quanto ao preço. where does the joke come in? onde está a piada nisto?

    English-Portuguese dictionary > come

  • 9 dream

    1. [dri:m] noun
    1) (thoughts and pictures in the mind that come mostly during sleep: I had a terrible dream last night.) sonho
    2) (a state of being completely occupied by one's own thoughts: Don't sit there in a dream!) sonho
    3) (something perfect or very beautiful: Your house is a dream!) sonho
    4) (an ambition or hope: It's my dream to win a Nobel Prize.) sonho
    2. [dremt] verb
    ((sometimes with of) to see visions and pictures in the mind, especially when asleep: For years I dreamed of being a great artist; I dreamt last night that the house had burnt down.) sonhar
    - dreamless
    - dreamy
    - dreamily
    - dreaminess
    - dream up
    * * *
    [dri:m] n 1 sonho. 2 quimera, utopia, fantasia, visão, devaneio. 3 algo notável por sua beleza ou excelência. 4 meta, ideal. • vt+vi (ps, pp dreamt ou dreamed). 1 sonhar. 2 entregar-se a fantasias e devaneios, imaginar, fantasiar. I never dreamt of such a thing / nunca teria imaginado semelhante coisa. a bad dream um pesadelo. a dream come true um sonho que se tornou realidade. day dream devaneio. pipe dream sonho vão, quimera. the dream shattered fig o castelo desabou. to dream of sonhar com. 2 pensar em, julgar possível. to dream away passar o tempo em devaneios. to go like a dream trabalhar, progredir muito bem.

    English-Portuguese dictionary > dream

  • 10 dream

    1. [dri:m] noun
    1) (thoughts and pictures in the mind that come mostly during sleep: I had a terrible dream last night.) sonho
    2) (a state of being completely occupied by one's own thoughts: Don't sit there in a dream!) sonho
    3) (something perfect or very beautiful: Your house is a dream!) sonho
    4) (an ambition or hope: It's my dream to win a Nobel Prize.) sonho
    2. [dremt] verb
    ((sometimes with of) to see visions and pictures in the mind, especially when asleep: For years I dreamed of being a great artist; I dreamt last night that the house had burnt down.) sonhar
    - dreamless - dreamy - dreamily - dreaminess - dream up

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > dream

  • 11 run

    1. present participle - running; verb
    1) ((of a person or animal) to move quickly, faster than walking: He ran down the road.) correr
    2) (to move smoothly: Trains run on rails.) andar
    3) ((of water etc) to flow: Rivers run to the sea; The tap is running.) correr
    4) ((of a machine etc) to work or operate: The engine is running; He ran the motor to see if it was working.) trabalhar
    5) (to organize or manage: He runs the business very efficiently.) gerir
    6) (to race: Is your horse running this afternoon?) correr
    7) ((of buses, trains etc) to travel regularly: The buses run every half hour; The train is running late.) circular
    8) (to last or continue; to go on: The play ran for six weeks.) durar
    9) (to own and use, especially of cars: He runs a Rolls Royce.) conduzir
    10) ((of colour) to spread: When I washed my new dress the colour ran.) espalhar-se
    11) (to drive (someone); to give (someone) a lift: He ran me to the station.) levar
    12) (to move (something): She ran her fingers through his hair; He ran his eyes over the letter.) passar
    13) ((in certain phrases) to be or become: The river ran dry; My blood ran cold (= I was afraid).) ficar
    2. noun
    1) (the act of running: He went for a run before breakfast.) corrida
    2) (a trip or drive: We went for a run in the country.) passeio
    3) (a length of time (for which something continues): He's had a run of bad luck.) período
    4) (a ladder (in a stocking etc): I've got a run in my tights.) malha caída
    5) (the free use (of a place): He gave me the run of his house.) uso
    6) (in cricket, a batsman's act of running from one end of the wicket to the other, representing a single score: He scored/made 50 runs for his team.) ponto
    7) (an enclosure or pen: a chicken-run.) cercado
    - running 3. adverb
    (one after another; continuously: We travelled for four days running.) consecutivos
    - runaway
    - rundown
    - runner-up
    - runway
    - in
    - out of the running
    - on the run
    - run across
    - run after
    - run aground
    - run along
    - run away
    - run down
    - run for
    - run for it
    - run in
    - run into
    - run its course
    - run off
    - run out
    - run over
    - run a temperature
    - run through
    - run to
    - run up
    - run wild
    * * *
    [r∧n] n 1 corrida, carreira. 2 tempo ou porção determinada de trabalho, movimento, operação, série. 3 tempo ou quantidade de líquido escorrido, escoamento, fluxo, descarga. 4 passeio, viagem curta, giro, jornada, viagem, volta. 5 ponto no beisebol ou no críquete. 6 período, temporada, continuação, duração. 7 sucessão de exibições teatrais ou cinematográficas, série de representações. 8 correr (dos dias), marcha, curso (dos acontecimentos). 9 Com grande procura, corrida aos bancos. 10 Mus rápida sucessão de notas, escala. 11 liberdade de percorrer ou fazer uso de. 12 porção, cardume (de peixes), bando. 13 viveiro, lugar reservado para animais, pasto. 14 desfiadura ou desfiado, especialmente de meia. 15 corrente d’água, córrego. 16 tipo, classe. 17 passagem ou migração periódica. 18 curso, caminho ou passagem regular de animais, batida de caça. 19 Min direção, inclinação. 20 fio (de discurso). 21 percurso, trajeto. 22 pista inclinada (de esqui, etc.). 23 sucessão, série, seqüência. the run at the hills is to the west / as montanhas se estendem para o oeste. 24 tendência, orientação, direção geral. 25 Typogr tiragem. • vt+vi (ps ran, pp run) 1 correr. 2 apressar. 3 fugir, escapar. they ran for their lives / fugiram, deram aos calcanhares, deram às de vila-diogo, correram a mais não poder. 4 fazer correr, mover ou andar. 5 seguir, ir. let things run their course / deixe as coisas tomarem seu rumo. his talents do not run that way / os talentos dele não vão por esse lado. 6 fazer percurso ou trajeto. 7 perseguir, dar caça a. 8 passar ou fazer passar (o tempo). 9 pesquisar, procurar a fonte de. 10 estender-se, prolongar-se (ruas, estradas). our garden runs east / nosso jardim estende-se para o leste. 11 enfiar, espetar, penetrar, atravessar. 12 desbotar, misturar-se confusamente (tintas). 13 ter duração de, durar, continuar. school runs from eight to twelve / as aulas duram das oito às doze horas. 14 ter força legal, vigorar, ser válido. 15 conduzir, guiar, transportar. 16 ter forma, qualidade ou caráter específico. 17 participar de uma corrida, disputar, competir. 18 Amer ser candidato à eleição. 19 expor-se a, incorrer em, sofrer. 20 funcionar, operar, trabalhar. 21 fazer operar ou funcionar (uma máquina), estar em ação ou operação. 22 estar em cartaz, continuar sendo exibido ou apresentado (filme, peça teatral, etc.). 23 conduzir, dirigir (negócios). 24 seguir em cardumes (de peixes), principalmente para desova. 25 coser (em direção contínua). 26 romper, passar (bloqueio). 27 contrabandear. 28 publicar (periodicamente). 29 liquidificar, derreter. 30 moldar derretendo. 31 andar a passo rápido, galopar (cavalo). 32 fazer, executar. 33 mover-se sobre ou como sobre rodas, revolver, girar, virar. 34 fluir, escorrer, vazar, gotejar, supurar. 35 espalhar rapidamente, circular, correr. 36 ter origem em, remontar. 37 prosseguir, continuar. 38 tender, inclinar-se (to, towards para). 39 ser corrente, estar em voga. 40 desfiar, correr o fio. 41 Comp rodar, executar. 42 deixar acumular (dívida, conta). 43 custar. 44 levar, deixar, ficar. 45 ocorrer com freqüência. a day’s run Naut singradura. a heavy sea was running o mar estava agitado. a run for one’s money competição, concorrência dura. a run of bad fortune série de infortúnios, corrente de azar. a run of bad luck um período de infelicidade, uma maré de azar. a run of two months Theat exibição de dois meses. at a run correndo. by the run Naut por viagem. don’t run away with the idea that não pense que. feelings run high os ânimos estão exaltados. he ran himself out / ele esgotou-se (correndo). he ran his pen through the line / ele cancelou a linha. he ran with rain ele estava encharcado. his words ran in my head suas palavras não me saíram da cabeça. how your tongue runs! coll como você fala! que tagarela! I am run down estou esgotado. in the long run no final das contas, com o correr do tempo, a longo prazo. in the short run a curto prazo. it has a great run Com tem boa saída. on the run a) na correria, correndo, sempre em atividade. b) coll fugindo. run of office gestão. she ran with tears ela desfez-se em lágrimas. the common run, the ordinary run a maioria, o tipo comum. the general run of girls as moças de um modo geral. the general run of things a tendência geral. the runs diarréia. the ship ran upon a rock / o navio chocou-se contra um rochedo. this year the apples ran big este ano as maçãs ficaram grandes. thus runs the order a ordem é essa. to be run out of town ser expulso da cidade. to enjoy a long run ter longa exibição. to go for a run dar um passeio. to have a run for one’s money tirar bom proveito de seu dinheiro. to have the run of the garden ter livre acesso ao jardim. to have the run of the place ser o senhor na casa. to run about a) andar de um lado para outro. b) correr para cá e para lá. to run across a) encontrar por acaso. b) atravessar correndo. to run after perseguir, procurar obter ou alcançar, correr atrás. to run against a) chocar, abalroar, colidir. b) precipitar-se, opor-se a, ser contrário a, ser rival de. c) Sport competir com. to run ahead a) levar vantagem. b) adiantar-se, correr na frente. to run along a) seguir margeando ou ao longo de. b) ir-se. to run a match participar de um jogo. to run amuck, amok sair do controle, ter acesso de fúria. to run a race disputar uma corrida. to run a risk correr um risco. to run ashore encalhar, parar. to run at atacar, atirar-se sobre. to run a temperature ficar com febre. to run away fugir, esquivar-se ( from de). to run away with a) fazer perder o controle. b) roubar. c) fugir com. d) ganhar, vencer com facilidade. e) absorver, consumir. to run back voltar, retroceder. to run before the sea Naut correr com o mar. to run before the wind Naut correr com o vento. to run by correr, passar por. to run cold gelar. my blood ran cold / meu sangue gelou. to run counter to ser oposto a, correr em sentido oposto a. to run deep ser fundo. to run down a) parar por falta de corda (relógio). b) enfraquecer, cansar. c) perseguir até pegar, alcançar. d) criticar, ofender com palavras, menosprezar, depreciar. e) Naut chocar-se e derrubar ou afundar. f) abalroar, atropelar. g) derrubar. h) decair, deteriorar. i) escorrer, refluir. to run down the coast navegar ao longo da costa. to run dry a) secar. b) esgotar-se. to run for a) esforçar-se por. b) correr. c) candidatar-se a. to run for it fugir, pôr-se a salvo. to run for one’s life correr para salvar a vida. to run foul/ afoul of a) chocar. b) entrar em conflito com. c) misturar-se desordenadamente. to run from fugir de, escapar de. to run hard close seguir de perto (numa competição). to run high enfurecer-se, esbravejar, irar-se. to run in a) correr para dentro. b) fazer uma breve visita a. c) coll prender, pôr no xadrez. d) enfiar, fazer passar. e) inserir, acrescentar (palavras). f) amaciar (motor). to run in the blood estar no sangue. to run into a) entrar correndo, afluir. b) colidir, chocar-se com. c) encontrar por acaso. d) atingir, alcançar (uma determinada quantia, quantidade, etc.). to run into debt endividar-se. to run in with fig estar de acordo com. to run low escassear. to run mad a) enlouquecer. b) fig ficar furioso. to run off a) fugir, escapar. b) escoar, vazar. c) imprimir (cópias). d) escrever às pressas. to run off at the mouth falar demais. to run off one’s feet não dar descanso, não dar sossego. to run off the rails a) descarrilhar (trem). b) fig sair dos trilhos, sair da linha, comportar-se mal. to run off with coll tomar, roubar, escapar com. to run on a) continuar, prosseguir. b) falar muito. c) voltar-se para, relacionar-se. d) Typogr prosseguir sem interrupção. to run one’s head against a brick wall tentar o impossível. to run out a) sair (correndo). b) jorrar, escorrer, transbordar. c) esgotar, acabar. d) terminar. to run out of usar até o fim, não ter mais. to run out on abandonar. to run over a) examinar brevemente. b) recapitular. c) transbordar. d) passar por cima. e) passar correndo. f) passar para o outro lado (desertar). g) atropelar. he was run over by the train / ele foi apanhado pelo trem. to run ragged deixar exausto. to run rings around someone fazer de alguém o que se quer. to run riot a) agir sem controle, pintar o sete. b) crescer demais (planta). to run short estar no fim. to run the show a) sl conduzir ou manejar as coisas. b) ter controle ou poder. to run through a) passar por ou examinar rapidamente. b) tirar, gastar, acabar com, esbanjar. c) penetrar, espalhar, encher. d) transfixar, transpassar. e) passar por. f) cancelar. to run to a) estender-se até. b) correr até. c) tender, inclinar-se para. d) atingir, montar (falando de dinheiro). e) ter dinheiro suficiente para. to run to seed fig perder a força ou o vigor. to run toward, towards inclinar-se para ser favorável a. to run to waste dissipar, estragar. to run up a) correr para cima. b) hastear (bandeira). c) fazer subir (preços). d) acumular dívidas. e) montar ou edificar apressadamente. f) coll fazer depressa (costura). to run up and down correr de cá para lá, de cima para baixo. to run upon a) estar absorto em. b) encontrar inesperada e acidentalmente. c) referir-se a, versar sobre. d) correr sobre, em cima de. e) dedicar-se a, ocupar-se com. f) precipitar-se sobre. to run wild a) enfurecer, ficar fora de si. b) espantar, ficar espantado (cavalo). c) comportar-se mal, agir sem controle. d) crescer como mato (plantas). to run with a) estar de acordo com. b) assumir a responsabilidade. to take a short run tomar pequeno impulso (para saltar).

    English-Portuguese dictionary > run

  • 12 very

    ['veri] 1. adverb
    1) (to a great degree: He's very clever; You came very quickly; I'm not feeling very well.) muito
    2) (absolutely; in the highest degree: The very first thing you must do is ring the police; She has a car of her very own.) mesmo
    2. adjective
    1) (exactly or precisely the thing, person etc mentioned: You're the very man I want to see; At that very minute the door opened.) exacto
    2) (extreme: at the very end of the day; at the very top of the tree.) extremo
    3) (used for emphasis in other ways: The very suggestion of a sea voyage makes her feel seasick.) simples
    * * *
    ver.y
    [v'eri] adj 1 completo, absoluto. 2 puro, genuíno. she is the very picture of her mother / ela é o retrato fiel de sua mãe. 3 justo, exato. he was caught in the very act / ele foi pego no momento exato (em flagrante). 4 rematado, perfeito, acabado. he (that) is the very devil / é o diabo em pessoa. 5 mesmo, próprio. the very air I breathed / o próprio ar que respirei. 6 simples, mero. • adv 1 muito, bastante, grandemente, extremamente. he is very ill / ele está muito doente. we had very many guests / tivemos muitas visitas. 2 absolutamente, exatamente. I am so very tired! / estou tão cansado! she is my very best friend / ela é minha melhor amiga. he was the very last / ele foi o último de todos. at the very beginning logo no começo. at the very moment no mesmo instante. that very day ainda no mesmo dia. the very thought o simples pensamento. to the very bones até os ossos. to this very day hoje, até o dia de hoje.

    English-Portuguese dictionary > very

  • 13 run

    1. present participle - running; verb
    1) ((of a person or animal) to move quickly, faster than walking: He ran down the road.) correr
    2) (to move smoothly: Trains run on rails.) locomover-se
    3) ((of water etc) to flow: Rivers run to the sea; The tap is running.) correr
    4) ((of a machine etc) to work or operate: The engine is running; He ran the motor to see if it was working.) funcionar
    5) (to organize or manage: He runs the business very efficiently.) dirigir
    6) (to race: Is your horse running this afternoon?) correr
    7) ((of buses, trains etc) to travel regularly: The buses run every half hour; The train is running late.) circular
    8) (to last or continue; to go on: The play ran for six weeks.) permanecer em cartaz
    9) (to own and use, especially of cars: He runs a Rolls Royce.) dirigir
    10) ((of colour) to spread: When I washed my new dress the colour ran.) escorrer, espalhar-se, desbotar
    11) (to drive (someone); to give (someone) a lift: He ran me to the station.) levar, conduzir
    12) (to move (something): She ran her fingers through his hair; He ran his eyes over the letter.) passar
    13) ((in certain phrases) to be or become: The river ran dry; My blood ran cold (= I was afraid).) tornar-se
    2. noun
    1) (the act of running: He went for a run before breakfast.) corrida
    2) (a trip or drive: We went for a run in the country.) passeio
    3) (a length of time (for which something continues): He's had a run of bad luck.) período
    4) (a ladder (in a stocking etc): I've got a run in my tights.) desfiado
    5) (the free use (of a place): He gave me the run of his house.) uso
    6) (in cricket, a batsman's act of running from one end of the wicket to the other, representing a single score: He scored/made 50 runs for his team.) cercado
    7) (an enclosure or pen: a chicken-run.)
    - running 3. adverb
    (one after another; continuously: We travelled for four days running.) consecutivamente
    - runaway - rundown - runner-up - runway - in - out of the running - on the run - run across - run after - run aground - run along - run away - run down - run for - run for it - run in - run into - run its course - run off - run out - run over - run a temperature - run through - run to - run up - run wild

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > run

  • 14 hope

    [həup] 1. verb
    (to want something to happen and have some reason to believe that it will or might happen: He's very late, but we are still hoping he will come; I hope to be in London next month; We're hoping for some help from other people; It's unlikely that he'll come now, but we keep on hoping; `Do you think it will rain?' `I hope so/not'.) esperar
    2. noun
    1) ((any reason or encouragement for) the state of feeling that what one wants will or might happen: He has lost all hope of becoming the president; He came to see me in the hope that I would help him; He has hopes of winning a scholarship; The rescuers said there was no hope of finding anyone alive in the mine.) esperança
    2) (a person, thing etc that one is relying on for help etc: He's my last hope - there is no-one else I can ask.) esperança
    3) (something hoped for: My hope is that he will get married and settle down soon.) esperança
    - hopefulness
    - hopefully
    - hopeless
    - hopelessly
    - hopelessness
    - hope against hope
    - hope for the best
    - not have a hope
    - not a hope
    - raise someone's hopes
    * * *
    [houp] n esperança, confiança, expectativa. • vt+vi esperar ( for por), ter esperança (in em). I hope for the best / espero o melhor. he doesn’t have hope in hell of doing it ele não tem a mínima chance de fazê-lo. hoped for esperado. I hope so assim espero, espero que sim. in the hope of na esperança de. to be out of hope não ter mais esperança. to hope against esperar por uma coisa quase irrealizável. to raise hopes encorajar, dar esperanças.

    English-Portuguese dictionary > hope

  • 15 hope

    [həup] 1. verb
    (to want something to happen and have some reason to believe that it will or might happen: He's very late, but we are still hoping he will come; I hope to be in London next month; We're hoping for some help from other people; It's unlikely that he'll come now, but we keep on hoping; `Do you think it will rain?' `I hope so/not'.) esperar
    2. noun
    1) ((any reason or encouragement for) the state of feeling that what one wants will or might happen: He has lost all hope of becoming the president; He came to see me in the hope that I would help him; He has hopes of winning a scholarship; The rescuers said there was no hope of finding anyone alive in the mine.) esperança
    2) (a person, thing etc that one is relying on for help etc: He's my last hope - there is no-one else I can ask.) esperança
    3) (something hoped for: My hope is that he will get married and settle down soon.) esperança
    - hopefulness - hopefully - hopeless - hopelessly - hopelessness - hope against hope - hope for the best - not have a hope - not a hope - raise someone's hopes

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > hope

  • 16 comedy

    ['komədi]
    plural - comedies; noun
    1) (a play of a pleasant or amusing kind: We went to see a comedy last night.) comédia
    2) (humour: They all saw the comedy of the situation.) graça
    * * *
    com.e.dy
    [k'ɔmidi] n 1 comédia. 2 acontecimento cômico. comedy of manners comédia de crítica social, comédia de costumes.

    English-Portuguese dictionary > comedy

  • 17 comedy

    ['komədi]
    plural - comedies; noun
    1) (a play of a pleasant or amusing kind: We went to see a comedy last night.) comédia
    2) (humour: They all saw the comedy of the situation.) graça

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > comedy

  • 18 compare

    [kəm'peə]
    1) (to put (things etc) side by side in order to see to what extent they are the same or different: If you compare his work with hers you will find hers more accurate; This is a good essay compared with your last one.) comparar
    2) (to describe as being similar to: She compared him to a monkey.) comparar
    3) (to be near in standard or quality: He just can't compare with Mozart.) comparar-se
    - comparative
    - comparatively
    - comparison
    * * *
    com.pare
    [kəmp'ɛə] n comparação. • vt+vi 1 comparar(-se), confrontar. 2 igualar(-se), assimilar(-se). 3 Gram formar o grau comparativo. beyond compare sem comparação. it is not to be compared with não é comparável com.

    English-Portuguese dictionary > compare

  • 19 compare

    [kəm'peə]
    1) (to put (things etc) side by side in order to see to what extent they are the same or different: If you compare his work with hers you will find hers more accurate; This is a good essay compared with your last one.) comparar
    2) (to describe as being similar to: She compared him to a monkey.) comparar
    3) (to be near in standard or quality: He just can't compare with Mozart.) comparar(-se)
    - comparative - comparatively - comparison

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > compare

См. также в других словарях:

  • see the last of — {v. phr.} To say good bye to someone or something; get rid of something. * /We were glad to see the last of the winter./ …   Dictionary of American idioms

  • see the last of — {v. phr.} To say good bye to someone or something; get rid of something. * /We were glad to see the last of the winter./ …   Dictionary of American idioms

  • The Last Full Measure (film) — The Last Full Measure is the name of two different films:* a 2004 short film written and directed by Alexandra Kerry, see The Last Full Measure (2004 film) * a 2007 movie still in production about Vietnam and the decades it took to get an Air… …   Wikipedia

  • The Last of the Mohicans — This article is about the novel. For the film starring Daniel Day Lewis, see The Last of the Mohicans (1992 film). For other uses, see The Last of the Mohicans (disambiguation). The Last of the Mohicans &# …   Wikipedia

  • The Last Samurai — This article is about the film. For the unrelated novel, see The Last Samurai (novel). The Last Samurai Theatrical release poster Directed by Edward Zwick …   Wikipedia

  • The Last Laugh — For other uses, see The Last Laugh (disambiguation). The Last Laugh Theatrical Poster Directed by F. W. Murnau …   Wikipedia

  • The Last Resort — For the song by the Eagles, see The Last Resort (song).: See Last Resort for the film directed by Paweł Pawlikowski:For the Trentemøller debut album, see The Last Resort (album).Doctorwhobook title=The Last Resort series=Eighth Doctor Adventures… …   Wikipedia

  • The Last Temptation (album) — For the book sometimes referred to as Last Temptation , see Last Temptation of Christ. For the film, see The Last Temptation of Christ (film). For the Alice Cooper album of the same name see The Last Temptation. Infobox Album | Name = The Last… …   Wikipedia

  • The Last Hero — infobox Discworld|id=27th novel ndash; 7th Rincewind story characters=Cohen the Barbarian Lord Vetinari Rincewind Leonard of Quirm Carrot Ironfoundersson locations=Cori Celesti, Ankh Morpork motifs=Fantasy clichés, Gods, Prometheus, Spaceflight,… …   Wikipedia

  • The Last Dragon — Infobox Movie name = Berry Gordy s The Last Dragon caption = DVD cover for The Last Dragon writer = Louis Venosta starring = Taimak Julius Carry Christopher Murney Leo O Brien Faith Prince Glen Eaton Vanity Jim Moody Mike Starr director = Michael …   Wikipedia

  • The Last King of Scotland — For the last ruling kings of Scotland, see William III of England and James I of England. For the 2006 film adaptation of the novel, see The Last King of Scotland (film). The Last King of Scotland   …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»