-
61 sumar-auki
a, m. ‘summer-eke,’ the intercalary week, an Icel. calendar-term; the ancient heathen year consisted of 364 days, or twelve months of thirty days each, plus four days, which were the auka-nætr or ‘eke-nights’ (see above); the remaining day and a fraction was gathered up into an intercalary week, called ‘Summer-eke’ or ‘Eke-week,’ which in ancient times was inserted every sixth or seventh year at the end of summer, which in such years was 191 days long; the ‘Summer-eke’ was introduced by Thorstein Surt (Thorstein the Wise) in the middle of the 10th century, see Íb. ch. 4, and is still observed in Icel.; now that the Gregorian style is in use in Icel. the intercalary week is inserted every fifth or sixth year; thus the year 1872 is marked as the ‘first year after sumarauki,’ (the years 1860, 1866, and 1871 being years ‘with sumarauki’); 1872 sem er ‘fyrsta ár eptir Sumarauka,’ Icel. Almanack, 1872; the years 1864 and 1870 were ‘fjórða ár eptir sumarauka;’ thus in 1871 the summer had twenty-seven weeks, the eke-week being the 21st to the 27th of October. -
62 þreskjöldr
m. [this word is derived from þreskja and völlr, and prop. means a threshing-floor, because in ancient times the floor at the entrance was used for threshing, but it then came to mean the block of wood or stone beneath the door, doorsill or threshold; and that in ancient times it was so, is borne out by phrases as, Gríma sat á þreskeldi, Fbr.; or, stíga yfir þresköldinn, Eb. l. c.; or, þresköldrinn var hár fyrir durunum, O. H. L. 85; see the references. The latter part of the compd, -öldr, is from a time when the older ld had not as yet become assimilated into ll. The word is declined like völlr; nom. þreskjöldr, or, dropping the j, þresköldr: acc. þreskjöld or þresköld, Bs. i. 44, Fms. v. 140, Fbr. 14, Korm. 10, Eb. 220, Fs. 68, Edda ii. 122, Hkr. iii. 116, N. G. L. i. 18, 431: dat. þreskeldi, Fms. ii. 149, Fbr. 98 new Ed., N. G. L. i. 18, 431; in rhymes eldhúss þresk eldi, Kormak: nom. plur. þreskeldir, Bs. i. 736; acc. þresköldu, Stj. 436 (spelt þrescavlldo): examples are wanting of gen. sing. and plur.2. but as the etymology was forgotten, the forms soon got confused, e. g. the curious various readings to N. G. L. ii. 110, þreskilldi, þreskjalda, þreskalda, þreskalla, þreskaldi, þreskolli, þreskæli, all dat.: acc. sing. changing ö into e, þreskelld, Stj. 436 (Cod. A): dat. changing e into i, þreskildi (as if from skjöldr), H. E. i. 496, N. G. L. ii. l. c. The form þrepskjöldr, found in mod. Icel. books, is a bad attempt at an etymology, as if it were derived from þrep and skjöldr. The form tréskjöldrinn, O. H. L. 85. l. 21, is prob. merely a scribe’s error,3. at last came the mod. form þröskuldr, declined as a regular substantive (like Höskulldr), Sturl. iii. 33; [A. S. þerscwold or þerscold; Engl. threshold; Dan. tærskel; O. H. G. dirscuwili.]B. A threshold, passim, see above.2. metaph. an isthmus or ridge flooded at high water, between the mainland and an island; þeir réru inn til Arneyjar-sunds …; var þar svá, til farit at þröskuldr lá á sundinu, en djúpt at tvá vega, var þar riðit at fjörum, en eigi flóðum, Sturl. iii. 33 (the ridges leading to the island Langey, in Skarðströnd in western Icel., are still locally called ‘Þröskuldar’).II. metaph. as a gramm. term, a figure of speech, when one word ends and the next begins with the same consonant; þenna löst köllu vér þresklld, Skálda (Edda ii. 122; þræsklld, 412, l. c.) -
63 Baccalauréat
The classic school leaving certificate, taken by pupils reaching the end of secondary education. The traditional baccalauréat is caélled the Baccalauréat Général; a more recent innovation is the Baccalauréat professionnel (see above). The general baccalauréat is divided into three "series"; letters, science, and economic and social studies. for more detail see education in France.Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Baccalauréat
-
64 Arapaho
1) Glossed by Hendrickson as "a name of uncertain origin for an Indian of a Western plains tribe of the Algonquian family. The name may derive from a Pawnee word for trader or from a Spanish word meaning 'the ragged ones.'" Hendrickson's definition is not supported by Spanish sources and it is unlikely that harapo [arápo], meaning rag or scrap of clothing, is the source of this southwestern term. Watts derives it from aparejo (see above); however, his claim is also unsubstantiated in the Spanish sources consulted. -
65 bayo lobo
-
66 cabeza del fuste
(Sp. model spelled same [kaβésa ðel fúste] cabeza [see above] plus del 'of the' plus fuste < Latin fustem 'stick, staff, club')Watts glosses this term as the head part of a saddletree. Santamaría and Islas concur. Both reference fuste as the main part of the saddle to which other pieces are attached. It may also be called the frame of the saddle. The cabeza del fuste is the front piece or 'head' attached to the fuste. In English, cabeza del fuste may be shortened to "fuste" or "fusty," although these may also refer to the saddletree. See also fuste.Off one's head, or crazy. -
67 carne seca
Clark: 1890s. Beef that is sliced into long strips, salted, and dried.Alternate form: carne seca (technically, the correct form, since carne is assigned feminine gender). Santamaría references carne seca as meat that is salted and sundried. It is also known in Spanish as cecina or tasajo. Pioneers, explorers, as well as cowboys on long trail drives, frequently carried stores of dried beef, venison, or buffalo meat as part of their provisions. -
68 carne seco
Clark: 1890s. Beef that is sliced into long strips, salted, and dried.Alternate form: carne seca (technically, the correct form, since carne is assigned feminine gender). Santamaría references carne seca as meat that is salted and sundried. It is also known in Spanish as cecina or tasajo. Pioneers, explorers, as well as cowboys on long trail drives, frequently carried stores of dried beef, venison, or buffalo meat as part of their provisions. -
69 frijolillo
(Sp. model spelled same [frixolíjo] < frijol [see above] plus diminutive suffix - illo; 'little bean')1) Texas: 1886. According to the DARE, "an evergreen shrub or tree ( Sophora secundiflora)."Alternate forms: frigolito, frijolilla, frijolito, frijollito.Also called big-drunk bean, coral bean, mescal bean, mountain laurel, whiskey bean.2) DARE: 1947. A locoweed (including Oxytropis lambertii). See locoweed. Santamaría references many plants by this name, including various leguminous plants native to Mexico. One of these is the S. secundiflora, a northern variety of colorín known as the frijolito in Texas. The seeds of this plant contain a pungent, highly poisonous alkaloid that Indians ingest in small doses to induce intoxication, delirium, and finally, a deep sleep that lasts for several days. It is probably because of its narcotic properties that the plant is known in the Southwest as the whiskey bean or big-drunk bean. Cobos references frijolillo simply as another name for locoweed. -
70 hombre bueno
(Sp. model spelled same [ómbre] [see above] and [pwéno] < Latin bonum) -
71 vaquero
(Sp. model spelled same [bakéro] < vaca [see above] and agentive suffix -ero, 'profession or trade')Hendrickson: 1800s. Usually a Mexican or California cowboy, but it may also refer to a cowboy in general. It is most likely the model for cowboy and buckaroo. The DRAE glosses it as a herder of cattle. Santamaría indicates that the term refers to a person who works in the various operations of a ranch, including the handling of cattle.Alternate forms: baquero, buckaroo ( See various forms of buckaroo), vacher. -
72 -lmë
1st person pl. pronominal ending: "we" VT49:38; 51 carilmë *we do, VT49:16. It was originally intended to be inclusive "we" VT49:48, including the persons spoken to, but by 1965 Tolkien made this the ending for exclusive "we" instead cf. the changed definition of the corresponding possessive ending -lma, see above. VT49:38 Exemplified in laituvalmet "we shall bless them" lait-uva-lme-t "bless-shall-we-them" the meaning apparently changed from inclusive to exclusive we, VT49:55, see also nalmë under ná\# 1. LotR3:VI ch. 4, translated in Letters:308 -
73 vide supra
-
74 s.o.
-
75 siehe oben
siehe oben see above -
76 अगस्त्यः _agastyḥ
अगस्त्यः 1 = अगस्ति See above.-2 N. of Śiva.-Comp. उदयः 1 the rise of Canopus which takes place about the end of Bhādra; with the rise of this star the waters become clear; cf. प्रससादोदयादम्भः कुम्भयोनेर्महौजसः. R.4.21.-2 the 7th day of the dark half of Bhādra.-गीता [अगस्त्येन गीता विद्याभेदः] N. of a sort of विद्या mentioned in the Mb. Śāntiparvan; (pl.) Agastya's hymn.-चारः [ष. त.] the course of Canopus, the time of its rise which ushers the Śarad season and then every thing on earth assumes a lovely appearance.-तीर्थम् N. of a celebrated Tīrtha in the south.-वटः N. of a holy place on the Himālaya.-संहिता Agastya's collection of law. -
77 अनुवाचनम् _anuvācanam
अनुवाचनम् 1 Recitation of passages of the Ṛigveda by the Hotṛi priest in obedience to the injunction (प्रैष) of the अध्वर्यु priest.-2 Causing to recite, teaching, instructing.-3 Reading to oneself; see above. -
78 अन्वयः _anvayḥ
अन्वयः [इ कर्तरि भावे वा अच्]1 Going after, following; follower, retinue, attendants; का त्वमेकाकिनी भीरु निरन्वयजने वने Bk.5.66.-2 Association, connection, relation; गन्धः कटुकान्वयः = कटुकान्वितः.-3 The natural order or connection of words in a sentence, construing grammatical order or relation; पदानां परस्पराकाङ्क्षा योग्यता च, or शब्दानां परस्परमर्थानुगमनम्; तात्पर्याख्यां वृत्तिमाहुः पदार्थान्वय- बोधने S. D.; logical connection of words, अत्र (in the ex. तिष्ठतु सर्पिः) सर्पिःशब्दस्य स्थितिक्रियायामन्वयः P. VIII.3.44 Sk; परस्परनिरपेक्षस्यानेकस्य एकस्मिन्नन्वयः समुच्चयः P.II.2.29 Sk.-4 Drift, tenor, purport.-5 Race, family, lineage; रघूणामन्वयं वक्ष्ये R.1.9,12;3.27;12. 33; अन्वयगुणः Mv.4.22 virtue of my race.-6 Descen- dants, posterity; ताभ्य ऋते अन्वयः Y.2.117; स˚ along with the family or descendants; Ms.2.168; जातस्तु गण्यते सो$त्र यः स्फुरत्यन्वयाधिकम् Pt.1.27.-7 Logical connection of cause and effect, logical continuance; जन्माद्यस्य यतो$न्वयादितरतः Bhāg.1.1.1.-8 Being seen (प्रत्यक्ष); स्यात्साहसं त्वन्वयवत् प्रसभं कर्म यत्कृतम् । निरन्वयं भवेत्स्तेयम्... Ms.8.332.-9 (In Nyāya) Statement of the constant and invariable concomitance of the हेतु (middle term) and the साध्य (major term) of an Indian syllogism (हेतुसाध्ययोर्व्याप्तिरन्वयः). In the familiar instance पर्वतो वह्निमान् धूमवत्त्वात् the relation यत्र यत्र धूमस्तत्र तत्र वह्निः (wherever there is smoke there is fire) is called अन्वय or अन्वयव्याप्ति. अन्वय, in fact, corresponds to the universal A proposition of European logic 'All A is B.' The 'व्यतिरेकव्याप्ति' means an assertion of the concomi- tance of the absence of साध्य and the absence of हेतु (तदभावयोः हेत्वभावसाध्याभावयोः व्याप्तिः) and corresponds to the converted A proposition 'All not-B is not-A'; or in Sanskrit यत्र यत्र वह्निर्नास्ति तत्र तत्र धूमो$पि नास्ति; and a cause or हेतु is said to be connected with its effect by अन्वयव्यतिरेकव्याप्ति when both the affirmative and negative relations between the thing to be proved and the cause that proves can be equally asserted; such a Hetu alone makes the argument perfectly sound and incapable of refutation. This process of arriving at the Vyāpti or universal proposition corresponds to the methods of Agreement and Difference in Mill's Logic; साध्ये निश्चितमन्वयेन घटितम् Mu.5.1.-Com. -आगत a. hereditary; Pt.1,3; ˚तं वैरम् Pt.3.-ज्ञः a genealogist; अथ स्तुते बन्दिभिरन्वयज्ञैः R.6.8.-व्यतिरेक (˚कौ or ˚कम्)1 positive and negative assertion; agreement and contrariety or difference; see above.-2 rule and exception.-व्याप्तिः f. affirmative assertion or agreement, affirmative universal. -
79 अपवर्जित _apavarjita
अपवर्जित p. p. Left, abandoned; fulfilled; see above; oft. in comp. in the sense of 'free from', 'being without', 'destitute of', or with instr.; ष़ड्भिरपवर्जिता- शीतिः Bṛi. S.53.7;8 minus 6, अपवर्जितविप्लवे शुचौ Ki.2.26. -
80 अभिसारिन् _abhisārin
अभिसारिन् a. Going to meet, visiting; attacking, rushing out, going forth; युद्धाभिसारिणः U.5.-णी 1 = अभिसारिका see above.-2 N. of a species of the त्रिष्टुभ् metre in which the Pādas contain 12 instead of 11 syllables, and which is, therefore, said to approach (अभिसरति) another metre called जगती.
См. также в других словарях:
SEE ABOVE — … Useful english dictionary
above-the-fold — UK US adjective business used for describing the part of an Internet document that you see without moving the page downwards. It is considered the most important part of the page because everyone who goes to that document sees it. Thesaurus:… … Useful english dictionary
Above — A*bove , prep. [OE. above, aboven, abuffe, AS. abufon; an (or on) on + be by + ufan upward; cf. Goth. uf under. [root]199. See {Over}.] 1. In or to a higher place; higher than; on or over the upper surface; over; opposed to {below} or {beneath}.… … The Collaborative International Dictionary of English
above all — Above A*bove , prep. [OE. above, aboven, abuffe, AS. abufon; an (or on) on + be by + ufan upward; cf. Goth. uf under. [root]199. See {Over}.] 1. In or to a higher place; higher than; on or over the upper surface; over; opposed to {below} or… … The Collaborative International Dictionary of English
Above the line (filmmaking) — See Above the line for other meanings and uses of the phrase. In the movie industry, above the line expenditures are those that are negotiated or spent before filming begins. These costs can include rights for the material on which the screenplay … Wikipedia
above and beyond — In addition to, more than is required • • • Main Entry: ↑above * * * above and beyond phrase apart from something, or outside the normal range of something The agency is asking for $2 million above and beyond the $16 million it has already been… … Useful english dictionary
above — 1 preposition 1 in a higher position than something: Our office is above the hairdresser s. | Raise your: arms above your head. see also: over 1, opposite below1 (1) 2 more than a particular number, amount, or level: 500 feet above sea level |… … Longman dictionary of contemporary English
above */*/*/ — UK [əˈbʌv] / US adjective, adverb, preposition Summary: Above can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): The birds were flying high above the trees. as an adverb (without a following noun): She stared up at the… … English dictionary
Above (Mad Season album) — For the Pillar album of the same name, see Above (Pillar album). For the Samael album of the same name, see Above (Samael album). Above Studio album by … Wikipedia
see — see1 [ si ] (past tense saw [ sɔ ] ; past participle seen [ sin ] ) verb *** ▸ 1 notice with eyes/look at ▸ 2 meet/visit someone ▸ 3 for more information ▸ 4 understand something ▸ 5 consider particular way ▸ 6 imagine someone/something ▸ 7 find… … Usage of the words and phrases in modern English
see — I UK [siː] / US [sɪ] verb Word forms see : present tense I/you/we/they see he/she/it sees present participle seeing past tense saw UK [sɔː] / US [sɔ] past participle seen UK [siːn] / US [sɪn] *** 1) [transitive, never progressive] to notice… … English dictionary