Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

secourir

  • 1 secourir

    vt., aider, venir en aide à (qq. qui est momentanément à court de provision ou d'argent): sèkori (Aix, Chambéry 025, Saxel 002), skori (Albanais 001b) || akori (001a, Annecy, Balme-Si., Genève, Juvigny, Thônes, Villards-Thônes): akore < accourir>, C. => Courir (001). - E.: Ça.
    A1) protéger, défendre, prendre la défense (de qq.), voler /// venir secourir au secours (de qq.): anparâ vt. (002).
    A2) aider ; venir au secours (de qq.) pour le défendre: prétâ man-fourta < prêter main-forte> (025).

    Dictionnaire Français-Savoyard > secourir

  • 2 أجارمن

    secourir

    Dictionnaire Arabe-Français > أجارمن

  • 3 أنجد

    secourir

    Dictionnaire Arabe-Français > أنجد

  • 4 اعان

    secourir

    Dictionnaire Arabe-Français > اعان

  • 5 اغاث

    secourir

    Dictionnaire Arabe-Français > اغاث

  • 6 υποβοηθώ

    secourir

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > υποβοηθώ

  • 7 sukuri

    secourir

    Dictionnaire espéranto-français > sukuri

  • 8 to succour

    secourir; venir en aide; aider; assister; soulager

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to succour

  • 9 أنجى

    secourir; sauver; délivrer

    Dictionnaire Arabe-Français > أنجى

  • 10 absum

    absum, ăbesse, āfŭi (abfŭi), āfŭtūrus, intr.    - voir l'article absum de Gaffiot.    - inf. fut. abfŏre (āfŏre).    - abfŏrem... (āfŏrem...) = abessem...    - les formes abfui, abforem, abfore, abfuturus ont moins d’autorité --- subj. prés. absiet Cato Agr. 19, 1 ; abfuat = absit Front p. 184, 4 --- formes apsum, apsens, dans quelques mss de Plaut. et Cic. [st1]1 [-] être absent, être hors de.    - abesse ab domo: être hors de chez soi.    - ab (ex) Urbe abesse, Cic.: être absent de Rome.    - abesse (ab) aliquo: n'être pas auprès de qqn.    - abesse in loco, Ov.: être ailleurs.    - in propinqua oppida aberat, Suet.: il s'absentait pour se rendre dans les villes voisines. [st1]2 [-] se tenir éloigné de, manquer à, faire défaut à; ne pas assister (qqn), ne pas secourir (qqn).    - quaerere quod abest, Ter.: chercher ce qui manque.    - unum a praetura tua abest, Plaut.: une seule chose manque à ta préture.    - abest historia litteris nostris (dat.), Cic.: l'histoire manque à notre littérature.    - neque animus neque corpus a vobis aberit, Sall.: ni mon coeur ni mon bras ne vous feront défaut.    - abesse alicui: ne pas assister qqn, ne pas secourir qqn.    - qui Antonio afuerim, Cic. Sull. 5: moi qui n'ai pas défendu Antonius.    - qui Autronio non afuerim, Cic.: moi qui n'ai pas manqué d'assister Autronius.    - absentibus nobis, Cic. Ac. 2: sans notre aide. [st1]3 [-] être éloigné de, être distant de.    - abesse ab Urbe millia passuum ducenta, Cic.: être à deux cent milles de Rome.    - quoniam propius abes, Cic.: puisque tu es plus près.    - ille longissime abest ut credat, Cic.: il est bien éloigné de croire.    - multum (longe) abest ut: il s'en faut de beaucoup que.    - non multum (non longe, paulum) abest quin: il ne s'en faut pas de beaucoup que.    - haud multum afuit quin interficeretur: il s'en fallut de peu qu'il ne fût tué (il a bien failli être tué).    - nos si pellant, nihil afore credunt, quin omnem Hesperiam sua sub juga mittant, Virg. En. 8: s'ils nous repoussaient, rien ne les empêcherait, croient-ils, de soumettre à leur joug l'Hespérie tout entière.    - tantum abest ut... Cic.: tant s'en faut que...    - tantum a poenitentia afuit ut... Val.-Max.: il fut fut si loin de se repentir que...    - id tantum abest ab officio, ut nihil magis officio possit esse contrarium, Cic.: cela est tellement différent du devoir que rien ne peut lui être plus contraire.    - tantum abest ut... ut etiam...: tant s'en faut que... que, au contraire...    - tantum abfuit laudare industrie gesta, ut etiam quaedam scriberet de Gallicanis intercepta thesauris, Amm. 15: loin de louer les marques de son zèle actif, il signalait même, dans ses lettres, certains détournements effectués au préjudice du trésor public des Gaules.    - tantum abest ut gratiam quaesisse videar ut multas susceperim simultates, Cic.: bien loin de paraître chercher à me rendre populaire, je me suis fait beaucoup d'ennemis.    - quid abest quin pareamus? Liv.: pourquoi hésiter à obéir ([à quoi tient-il que nous obéissions])?    - scimus musicen nostris moribus abesse a principis personâ, Nep. Ep. 1, 2: nous savons que, d'après nos moeurs, la musique [est éloignée d'un personnage de premier plan] = ne convient pas à un personnage de premier plan.    - quae absunt ab forensi contentione, Cic.: qui ne conviennet pas à un débat public. [st1]4 [-] se tenir loin de, s'abstenir, être exempt de.    - abesse a bello (abesse bello), Caes.: ne pas prendre part à la guerre.    - afuit a societate sceleris, Nep.: il n'a pas pris part au crime.    - abesse a reprehensione, Cic.: être à l'abri d'un reproche.    - abesse a culpa: [être éloigné d'une faute] = être exempt de reproche, n'avoir rien à se reprocher, être innocent, être irréprochable. [st1]5 [-] avoir de l'éloignement pour, répugner, être contraire à.    - a consilio fugiendi absum, Cic.: je répugne à l'idée de fuir.    - quod abest a tua fide, Brut. ap. Cic.: ce qui est contraire à ta franchise. absim...: subj. prés. de absum (il s'emploie souvent comme formule de déprécation).    - pauperies immunda procul absit, Hor.: loin de moi la hideuse pauvreté.    - vos procul absitis, qui... Tib.: arrière, vous qui...    - absit invidia verbo, Liv.: soit dit sans offenser personne.    - quod absit! Apul.: ce qu'aux dieux ne plaise!    - absit te quaerere, S. Sev.: garde-toi de chercher.    - absit ut... Tert.: loin de moi la pensée de... [st1]6 [-] différer, être supérieur ou être inférieur.    - longe a te abfuit, Cic.: il t'a distancé de beaucoup (dans une élection).
    * * *
    absum, ăbesse, āfŭi (abfŭi), āfŭtūrus, intr.    - voir l'article absum de Gaffiot.    - inf. fut. abfŏre (āfŏre).    - abfŏrem... (āfŏrem...) = abessem...    - les formes abfui, abforem, abfore, abfuturus ont moins d’autorité --- subj. prés. absiet Cato Agr. 19, 1 ; abfuat = absit Front p. 184, 4 --- formes apsum, apsens, dans quelques mss de Plaut. et Cic. [st1]1 [-] être absent, être hors de.    - abesse ab domo: être hors de chez soi.    - ab (ex) Urbe abesse, Cic.: être absent de Rome.    - abesse (ab) aliquo: n'être pas auprès de qqn.    - abesse in loco, Ov.: être ailleurs.    - in propinqua oppida aberat, Suet.: il s'absentait pour se rendre dans les villes voisines. [st1]2 [-] se tenir éloigné de, manquer à, faire défaut à; ne pas assister (qqn), ne pas secourir (qqn).    - quaerere quod abest, Ter.: chercher ce qui manque.    - unum a praetura tua abest, Plaut.: une seule chose manque à ta préture.    - abest historia litteris nostris (dat.), Cic.: l'histoire manque à notre littérature.    - neque animus neque corpus a vobis aberit, Sall.: ni mon coeur ni mon bras ne vous feront défaut.    - abesse alicui: ne pas assister qqn, ne pas secourir qqn.    - qui Antonio afuerim, Cic. Sull. 5: moi qui n'ai pas défendu Antonius.    - qui Autronio non afuerim, Cic.: moi qui n'ai pas manqué d'assister Autronius.    - absentibus nobis, Cic. Ac. 2: sans notre aide. [st1]3 [-] être éloigné de, être distant de.    - abesse ab Urbe millia passuum ducenta, Cic.: être à deux cent milles de Rome.    - quoniam propius abes, Cic.: puisque tu es plus près.    - ille longissime abest ut credat, Cic.: il est bien éloigné de croire.    - multum (longe) abest ut: il s'en faut de beaucoup que.    - non multum (non longe, paulum) abest quin: il ne s'en faut pas de beaucoup que.    - haud multum afuit quin interficeretur: il s'en fallut de peu qu'il ne fût tué (il a bien failli être tué).    - nos si pellant, nihil afore credunt, quin omnem Hesperiam sua sub juga mittant, Virg. En. 8: s'ils nous repoussaient, rien ne les empêcherait, croient-ils, de soumettre à leur joug l'Hespérie tout entière.    - tantum abest ut... Cic.: tant s'en faut que...    - tantum a poenitentia afuit ut... Val.-Max.: il fut fut si loin de se repentir que...    - id tantum abest ab officio, ut nihil magis officio possit esse contrarium, Cic.: cela est tellement différent du devoir que rien ne peut lui être plus contraire.    - tantum abest ut... ut etiam...: tant s'en faut que... que, au contraire...    - tantum abfuit laudare industrie gesta, ut etiam quaedam scriberet de Gallicanis intercepta thesauris, Amm. 15: loin de louer les marques de son zèle actif, il signalait même, dans ses lettres, certains détournements effectués au préjudice du trésor public des Gaules.    - tantum abest ut gratiam quaesisse videar ut multas susceperim simultates, Cic.: bien loin de paraître chercher à me rendre populaire, je me suis fait beaucoup d'ennemis.    - quid abest quin pareamus? Liv.: pourquoi hésiter à obéir ([à quoi tient-il que nous obéissions])?    - scimus musicen nostris moribus abesse a principis personâ, Nep. Ep. 1, 2: nous savons que, d'après nos moeurs, la musique [est éloignée d'un personnage de premier plan] = ne convient pas à un personnage de premier plan.    - quae absunt ab forensi contentione, Cic.: qui ne conviennet pas à un débat public. [st1]4 [-] se tenir loin de, s'abstenir, être exempt de.    - abesse a bello (abesse bello), Caes.: ne pas prendre part à la guerre.    - afuit a societate sceleris, Nep.: il n'a pas pris part au crime.    - abesse a reprehensione, Cic.: être à l'abri d'un reproche.    - abesse a culpa: [être éloigné d'une faute] = être exempt de reproche, n'avoir rien à se reprocher, être innocent, être irréprochable. [st1]5 [-] avoir de l'éloignement pour, répugner, être contraire à.    - a consilio fugiendi absum, Cic.: je répugne à l'idée de fuir.    - quod abest a tua fide, Brut. ap. Cic.: ce qui est contraire à ta franchise. absim...: subj. prés. de absum (il s'emploie souvent comme formule de déprécation).    - pauperies immunda procul absit, Hor.: loin de moi la hideuse pauvreté.    - vos procul absitis, qui... Tib.: arrière, vous qui...    - absit invidia verbo, Liv.: soit dit sans offenser personne.    - quod absit! Apul.: ce qu'aux dieux ne plaise!    - absit te quaerere, S. Sev.: garde-toi de chercher.    - absit ut... Tert.: loin de moi la pensée de... [st1]6 [-] différer, être supérieur ou être inférieur.    - longe a te abfuit, Cic.: il t'a distancé de beaucoup (dans une élection).
    * * *
        Absum, abes, priore breui, abfui, abesse. Estre absent.
    \
        Te abfuisse tandiu a nobis doleo. Cic. Que tu as esté si long temps arriere de nous, Hors d'avec nous.
    \
        Abesse a signis, etc. Plin. iun. S'esloigner du camp, de l'enseigne.
    \
        Non aberit longius. Terent. Il ne s'esloignera pas loing.
    \
        A periculo abesse. Plin. Estre hors des dangers, Estre loing du danger.
    \
        In altercationibus abesse. Cic. Ne se trouver point au debat.
    \
        Menses tres abest. Terent. Il y a trois mois qu'il est dehors.
    \
        Bidui spatio abest ab eo. Plancus Ciceroni. Il est à deux journees loing de luy.
    \
        Abesse bidui a castris. Cic. Estre à deux journees loing du camp.
    \
        Cuius hyberna aberant ab eo millia passuum XXV. Caes. Sa garnison estoit loing de luy XXV mille pas, ou le lieu de sa garnison.
    \
        Abest non longe a me. Cic. Il n'est pas fort loing de moy, ou de ma maison.
    \
        Non cogitas hinc longius abesse? Terent. Ne penses tu pas qu'il y ait bien loing d'ici?
    \
        Tu propius abes. Cic. Tu n'es pas fort loing.
    \
        Abesse propius a morte. Ci. Estre plus prochain, ou pres de la mort.
    \
        Multum abest ab iis. Cic. Il est beaucoup moindre que ceuls là, Il n'est point si excellent à beaucoup pres, Il n'en approche point, Il est bien loing de ceuls là.
    \
        Ab eo plurimum absum. Cic. Je n'ay garde de faire cela, J'en suis bien loing. \ Vnde longe absum. Cic. Dont je suis bien loing.
    \
        Abesse, pro Deesse. Plaut. Vnum a Praetura tua abest. Il s'en fault une chose, Il te default une chose.
    \
        Nummus abesse hinc non potest. Plaut. Il ne fault point qu'il s'en faille un tournois.
    \
        Quid ab his tot maleficiis sceleris abesse videtur? Cic. Quelle meschanceté s'en fault il qu'il n'ait faict?
    \
        Mihi animus etiam nunc abest. Plaut. Le courage ne m'est point encore revenu.
    \
        Quid abest huic homini, quod, etc. Cic. Qu'est ce qu'il default à cest homme, etc.
    \
        Vetustate dentes absunt. Varro. Defaillent, sont cheuts.
    \
        Id abest. Plaut. Il s'en fault cela.
    \
        Aliud nihil abest. Plaut. Il ne s'en fault que cela.
    \
        Vnus abest. Virgil. Il s'en fault un.
    \
        Ab omni contentione abesse. Cic. S'esloigner de toutes noises et debats.
    \
        Abesse a consilio fugiendi. Cic. N'estre point d'advis ou d'opinion de fuir.
    \
        Abesse a bello. Cic. Se tenir loing de la guerre, N'estre point à la guerre.
    \
        Abesse a bello, per translationem. Cic. N'estre point d'opinion de faire la guerre.
    \
        Abesse a crimine. Cic. N'estre point coulpable de quelque crime.
    \
        A culpa. Cic. Estre innocent de quelque chose.
    \
        A sententia alicuius. Cic. Estre contraire et loing de l'opinion de quelqu'un.
    \
        A qua suspicione ille aberat plurimum. Cic. Lequel ne povoit aucunement estre souspeconné de cela, Contre lequel on n'avoit matiere d'avoir tel souspecon.
    \
        Longissime a vero. Cic. Estre bien loing de la verité.
    \
        A vitiis. Cic. N'estre point entaché de vices.
    \
        Mea culpa abest. Cic. Ce n'est point ma faulte, On ne m'en peult donner le blasme.
    \
        Auaritiae absit suspicio. Cic. Qu'il n'y ait aucun souspecon d'avarice.
    \
        Procul a nobis absint ista. Plin. Soyent mis arriere.
    \
        Abesse longe a spe Consulatus. Cic. Estre loing d'esperance de povoir parvenir à estre Consul.
    \
        A cogitatione absit res ista. Cic. Qu'on n'y pense point.
    \
        Nunquam ab oculis meis abfuerunt. Cic. Je ne les ay jamais perdu de veue.
    \
        Abfuit virtus ab oculis fori et curiae. Cic. Ils n'ont point eu d'esgard à vertu, Ils n'ont point eu vertu devant les yeuls.
    \
        Longe aberit, vt argumentis credat philosophorum. Cic. Il n'est pas pres de croire, Il n'a garde de croire, Il est bien loing de croire, etc.
    \
        Nec multum abfuit, quin, etc. Liu. Il ne s'en fallut gueres que, etc.
    \
        Abesse non potest quin. Cic. Il ne peult estre que, etc. Il ne se peult faire que, etc.
    \
        Non aberit quin rideatur. Gell. Il ne s'en fauldra rien, qu'il ne soit mocqué.
    \
        Abesse alicui. Cic. Faillir de secours à aucun, Le laisser à son besoing sans le secourir.
    \
        Absit verbo inuidia. Liu. Que nul ne me scache mauvais gré de ce que je dis.
    \
        Tantum abest, vt meae rei familiaris, etc. Brutus Ciceroni. Tant s'en fault.

    Dictionarium latinogallicum > absum

  • 11 cinis

    cinis, cineris, m. (qqf. f.) [st2]1 [-] cendre. [st2]2 [-] cendres des morts, les restes. [st2]3 [-] le mort (on brûlait les morts), le défunt. [st2]4 [-] la mort, le néant, la ruine.    - post cineres, Mart. 1, 2: après la mort.    - cineres patriae, Virg. En. 10, 59: les cendres de la patrie, les ruines de la patrie.    - dummodo absolvar cinis, Phaedr. 3, 9, 4: [pourvu qu'on me rende justice, (quand je serai) cendre] = pourvu qu'on me rende justice après ma mort.    - aquas infundere in cinerem, Quint.: jeter de l'eau sur la cendre (secourir trop tard).    - cineri medicinam dare, Prop.: donner un remède à un mort (secourir trop tard).
    * * *
    cinis, cineris, m. (qqf. f.) [st2]1 [-] cendre. [st2]2 [-] cendres des morts, les restes. [st2]3 [-] le mort (on brûlait les morts), le défunt. [st2]4 [-] la mort, le néant, la ruine.    - post cineres, Mart. 1, 2: après la mort.    - cineres patriae, Virg. En. 10, 59: les cendres de la patrie, les ruines de la patrie.    - dummodo absolvar cinis, Phaedr. 3, 9, 4: [pourvu qu'on me rende justice, (quand je serai) cendre] = pourvu qu'on me rende justice après ma mort.    - aquas infundere in cinerem, Quint.: jeter de l'eau sur la cendre (secourir trop tard).    - cineri medicinam dare, Prop.: donner un remède à un mort (secourir trop tard).
    * * *
        Cinis, huius cineris, pen. cor. m. g. Cendre. Foeminino genere videtur protulisse Catullus.
    \
        Compositus. Ouid. Cendres amassees en un monceau.
    \
        Dolosus Horat. Quand soubs la cendre il y a de la breze cachee.
    \
        Aura aufert cineres. Lucan. Le vent emporte les cendres.
    \
        Euerberare cineres. Ouid. Espardre en frappant.
    \
        Excitare ruinas vrbis in cinerem datas. Seneca. Redifier une ville qui a esté bruslee.
    \
        Cinis, pro Reliquiis funerum, vel memoria. Cic. On souloit brusler et mettre en cendres les corps des trespassez. Parquoy souvent on use de ce mot, pour les reliques et restes, ou memorial de celuy qui est mort, et aucunesfois pour le tombeau et sepulchre.
    \
        Ingratus. Virg. Qui nous est mal aggreable, Qui nous donne grand ennuy.
    \
        Patrii cineres. Horat. Le sepulchre de mon pere. Operti. Horat.
    \
        Dare poenas cineri atque ossibus alicuius. Cic. Estre puni du tort qu'on a faict à celuy qui est mort.
    \
        Suprema ferre cineri. Virg. Faire funerailles à un trepassé.
    \
        Insidere cineres patriae. Virgil. Habiter et demourer en sa ville ou pays bruslé.
    \
        Inurere dolorem cineri atque ossibus alicuius. Cic. Faire dueil et despit à un trespassé.
    \
        Libare cineri. Virgil. Faire sacrifices au sepulchre de quelcun.
    \
        Rigare cineres. Seneca. Arrouser le tombeau.
    \
        Cineres. Martial. Post cineres. Aprés la mort.
    \
        Cinis. Virgil. Un homme mort, Le corps d'un homme mort.
    \
        Fidem seruare cineri. Virg. Tenir à un homme mort la promesse qu'on luy a faicte en son vivant.

    Dictionarium latinogallicum > cinis

  • 12 socorrer

    so.cor.rer
    [sokor̄‘er] vt secourir, assister, aider.
    * * *
    [soko`xe(x)]
    Verbo transitivo secourir
    Verbo pronominal (recorrer a) recourir à
    * * *
    verbo
    secourir
    assister
    socorrer um ferido na estrada
    secourir un blessé sur la route

    Dicionário Português-Francês > socorrer

  • 13 auxilior

    auxĭlĭor, āri, ātus sum    - intr. avec dat. [st2]1 [-] secourir, porter secours, aider, assister. [st2]2 [-] soulager, guérir.    - auxiliari alicui: porter secours à qqn.    - morbis auxiliari: guérir des maladies    - auxiliari contra (adversus), Plin.: être efficace contre (en parl. d'un remède).    - sens passif: voir auxilio.
    * * *
    auxĭlĭor, āri, ātus sum    - intr. avec dat. [st2]1 [-] secourir, porter secours, aider, assister. [st2]2 [-] soulager, guérir.    - auxiliari alicui: porter secours à qqn.    - morbis auxiliari: guérir des maladies    - auxiliari contra (adversus), Plin.: être efficace contre (en parl. d'un remède).    - sens passif: voir auxilio.
    * * *
        Auxilior, auxiliaris, auxiliari. Terent. Donner confort, aide et secours, Aider, Secourir.
    \
        Auxiliari morbis. Plin. Porter medecine, Guarir.

    Dictionarium latinogallicum > auxilior

  • 14 medeor

    mĕdĕor, ēri [st2]1 [-] donner ses soins à, soigner, guérir. [st2]2 [-] secourir. [st2]3 [-] remédier à, faciliter.    - avec datif, rarement contra + acc., très rarement avec acc. seul.    - alicui mederi: soigner qqn, traiter qqn.    - alicui rei mederi: soigner qqch.    - vulneribus mederi: soigner des blessures.    - mederi contra: être bon pour lutter contre.    - contra serpentium ictus mederi, Plin. 9, 31: être bon pour lutter contre les morsures de serpents.    - philosophia medetur animis: la philosophie guérit les âmes.    - medendi ars: l'art de la médecine.    - oculis herba chelidonia medetur, Plin. 8, 27, 41, § 98: la chélidoine est bonne pour les yeux.    - aegrescit medendo, Virg.: sa maladie s'aggrave avec les remèdes.    - facillime inopiae frumentariae sese mederi posse existimavit, Caes. BG. 5, 24: il pensa pouvoir remédier très facilement à la disette de blé.    - au passif: ut ex vino stomachi dolor medeatur, Hier. Ep. 22, 4: pour que le mal d'estomac soit guéri par le vin.    - medendae valitudini leniendisque morbis nullam divinam humanamque opem non adhibuit, Suet. Tit. 8: pour améliorer l'état sanitaire et atténuer la maladie, il n'eut aucun recours, ni divin ni humain.    - au passif impers. - ut huic vitio medeatur, Vitr.: pour corriger ce défaut.
    * * *
    mĕdĕor, ēri [st2]1 [-] donner ses soins à, soigner, guérir. [st2]2 [-] secourir. [st2]3 [-] remédier à, faciliter.    - avec datif, rarement contra + acc., très rarement avec acc. seul.    - alicui mederi: soigner qqn, traiter qqn.    - alicui rei mederi: soigner qqch.    - vulneribus mederi: soigner des blessures.    - mederi contra: être bon pour lutter contre.    - contra serpentium ictus mederi, Plin. 9, 31: être bon pour lutter contre les morsures de serpents.    - philosophia medetur animis: la philosophie guérit les âmes.    - medendi ars: l'art de la médecine.    - oculis herba chelidonia medetur, Plin. 8, 27, 41, § 98: la chélidoine est bonne pour les yeux.    - aegrescit medendo, Virg.: sa maladie s'aggrave avec les remèdes.    - facillime inopiae frumentariae sese mederi posse existimavit, Caes. BG. 5, 24: il pensa pouvoir remédier très facilement à la disette de blé.    - au passif: ut ex vino stomachi dolor medeatur, Hier. Ep. 22, 4: pour que le mal d'estomac soit guéri par le vin.    - medendae valitudini leniendisque morbis nullam divinam humanamque opem non adhibuit, Suet. Tit. 8: pour améliorer l'état sanitaire et atténuer la maladie, il n'eut aucun recours, ni divin ni humain.    - au passif impers. - ut huic vitio medeatur, Vitr.: pour corriger ce défaut.
    * * *
        Medeor, mederis, penult. prod. mederi, Deponens. Plin. Medeciner, Remedier.
    \
        Mederi alicui. Cic. Luy aider et secourir, Luy aumosner de ses biens.
    \
        Facillime inopiae frumentariae sese mederi posse existimant. Caes. Remedier.
    \
        AEgrescit medendo. Virg. D'autant plus qu'on la medecine.
    \
        Ars medendi. Ouid. L'art de medecine.
    \
        Vtilis medendi radix. Ouid. Bonne à medecine, Medecinale.

    Dictionarium latinogallicum > medeor

  • 15 occurro

    occurro, ĕre, occurri (arch. occucurri), occursum - intr. - [st2]1 [-] accourir, venir vers, se rendre à; rendre visite; arriver à propos, être présent, comparaître. [st2]2 [-] aller au-devant, venir à la rencontre, rencontrer, se trouver en face, trouver sur son passage, tomber sur. [st2]3 [-] s'offrir à la vue; se présenter à la pensée. [st2]4 [-] aller au-devant (pour combattre), affronter, attaquer, arrêter. [st2]5 [-] objecter, répliquer, riposter. [st2]6 [-] aller au-devant (pour secourir), venir en aide à, prévenir, empêcher; remédier à.    - in aliam civitatem occurrere, Cic. Verr. 2, 3, 27 § 67: se présenter dans une autre cité.    - occurrit mihi + prop. inf.: il me vient à l’idée que.    - non satis occurit quid scribam, Cic. Fam. 12, 9: il ne me vient pas suffisamment à l'esprit ce que je dois écrire (je ne vois pas assez bien ce que je dois écrire).    - occurritur (s.-ent. mihi), Cic. Att. 2, 22, 3: on vient à ma rencontre.    - occurrere concilio (dat.), Liv. 31, 29: se présenter à une assemblée.    - occurrere ad concilium: se présenter à une assemblée.
    * * *
    occurro, ĕre, occurri (arch. occucurri), occursum - intr. - [st2]1 [-] accourir, venir vers, se rendre à; rendre visite; arriver à propos, être présent, comparaître. [st2]2 [-] aller au-devant, venir à la rencontre, rencontrer, se trouver en face, trouver sur son passage, tomber sur. [st2]3 [-] s'offrir à la vue; se présenter à la pensée. [st2]4 [-] aller au-devant (pour combattre), affronter, attaquer, arrêter. [st2]5 [-] objecter, répliquer, riposter. [st2]6 [-] aller au-devant (pour secourir), venir en aide à, prévenir, empêcher; remédier à.    - in aliam civitatem occurrere, Cic. Verr. 2, 3, 27 § 67: se présenter dans une autre cité.    - occurrit mihi + prop. inf.: il me vient à l’idée que.    - non satis occurit quid scribam, Cic. Fam. 12, 9: il ne me vient pas suffisamment à l'esprit ce que je dois écrire (je ne vois pas assez bien ce que je dois écrire).    - occurritur (s.-ent. mihi), Cic. Att. 2, 22, 3: on vient à ma rencontre.    - occurrere concilio (dat.), Liv. 31, 29: se présenter à une assemblée.    - occurrere ad concilium: se présenter à une assemblée.
    * * *
        Occurro, occurris, occurri, occursum, occurrere. Iuuenal. Rencontrer, Aller au devant, Aller à l'encontre.
    \
        Occurrere, pro Currere. Plaut. Courir.
    \
        Occurrit ex aduerso instructa acies. Liu. Marche avant.
    \
        Occurrere suppetias fugientibus suis. Hirtius. Courir, ou Aller au devant au secours.
    \
        Occurram expectationi vestrae iudices. Cic. Je iray au devant, et respondray à ce que attendez, premier que me le demandez, Je previendray, Je addevanceray vostre attente.
    \
        Occurrere maleuolentiae hominum. Brutus ad Ciceronem. Aller au devant et resister, Contrevenir, Contredire, Obvier.
    \
        Venienti occurrite morbo. Pers. Obviez, etc.
    \
        Res vera occurrit falsae rationi. Lucret. Repugne.
    \
        Satietati aurium, animorumque est occurrendum. Cic. Il fault obvier.
    \
        Occurrit pernionibus herba haec. Plin. Guarist les mules aux talons, ou Garde que les mules ne viennent aux talons, Preserve, Obvie.
    \
        Occurrere, Se presenter et offrir, Secourir, Venir au devant.
    \
        Fortuna occurrit saepe imprudenti. Propert. Est contraire et adversaire.
    \
        Illud mihi occurrit. Caelius Ciceroni. Il me souvient de cela, Cela me vient au devant et en memoire.
    \
        Si id quod officii sui sit, non occurrit animo. Cic. S'il ne luy souvient de, etc.
    \
        Occurrebant oculis tot paludes, tot etiam campi. Colum. Il me sembloit que je voyoye tant de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > occurro

  • 16 opitulor

    ŏpĭtŭlor, āri, ātus sum [ops + tuli, parf. de fero]    - intr. avec dat. - porter secours à, aider, secourir.    - opitulari contra + acc.: être efficace contre (une maladie).    - opitulari amico: venir en aide à un ami.    - opitulari inopiae plebis, Sall.: remédier à la misère du peuple.    - non opitulari quin (quominus): ne pas empêcher de.
    * * *
    ŏpĭtŭlor, āri, ātus sum [ops + tuli, parf. de fero]    - intr. avec dat. - porter secours à, aider, secourir.    - opitulari contra + acc.: être efficace contre (une maladie).    - opitulari amico: venir en aide à un ami.    - opitulari inopiae plebis, Sall.: remédier à la misère du peuple.    - non opitulari quin (quominus): ne pas empêcher de.
    * * *
        Opitulor, pe. corr. opitularis, opitulari, Deponens. Terent. Aider, Secourir.
    \
        Contra vanas species opitulatur. Plin. Guarit, ou porte medecine.

    Dictionarium latinogallicum > opitulor

  • 17 succurro

    succurro (subcurro), ĕre, curri, cursum - intr. - [st2]1 [-] courir sous, courir au-devant, braver, s'exposer à. [st2]2 [-] courir au secours, voler au secours, secourir, aider. [st2]3 [-] subvenir, remédier à, guérir. [st2]4 [-] se présenter à l'esprit, venir à la pensée, venir à la mémoire.    - succurrere lunae, Lucr.: se glisser sous la lune (s'interposer entre elle et la terre).    - licet in me pericula impendeant omnia, succurram, Cic.: quand bien même tous les dangers me menaceraient, je les affronterais.    - alicui auxilio succurrere: voler au secours de qqn.    - succurrit inimicus illi Vorenus et laboranti subvenit, Caes. BG. 5: son rival Vorénus accourt et vient l'aider, lui qui est en difficulté.    - succurrere auxilio cedentibus, Caes.: voler au secours des soldats qui plient.    - cannabis succurrit alvo, Plin.: le chanvre arrête les coliques.    - succursum est potu, Plin.: on y remédia par la boisson.    - illud mihi succurrit, Cic.: cela me revient à l'esprit.    - legentibus illud succursurum quod... Liv.: en lisant on pensera à ce qui...    - pulchrum mori succurrit in armis, Virg.: je songe à la gloire de mourir en combattant.    - illud annotare succurrit, Plin. 7, 48, 49, § 157: je dois noter en passant.
    * * *
    succurro (subcurro), ĕre, curri, cursum - intr. - [st2]1 [-] courir sous, courir au-devant, braver, s'exposer à. [st2]2 [-] courir au secours, voler au secours, secourir, aider. [st2]3 [-] subvenir, remédier à, guérir. [st2]4 [-] se présenter à l'esprit, venir à la pensée, venir à la mémoire.    - succurrere lunae, Lucr.: se glisser sous la lune (s'interposer entre elle et la terre).    - licet in me pericula impendeant omnia, succurram, Cic.: quand bien même tous les dangers me menaceraient, je les affronterais.    - alicui auxilio succurrere: voler au secours de qqn.    - succurrit inimicus illi Vorenus et laboranti subvenit, Caes. BG. 5: son rival Vorénus accourt et vient l'aider, lui qui est en difficulté.    - succurrere auxilio cedentibus, Caes.: voler au secours des soldats qui plient.    - cannabis succurrit alvo, Plin.: le chanvre arrête les coliques.    - succursum est potu, Plin.: on y remédia par la boisson.    - illud mihi succurrit, Cic.: cela me revient à l'esprit.    - legentibus illud succursurum quod... Liv.: en lisant on pensera à ce qui...    - pulchrum mori succurrit in armis, Virg.: je songe à la gloire de mourir en combattant.    - illud annotare succurrit, Plin. 7, 48, 49, § 157: je dois noter en passant.
    * * *
        Succurro, succurris, succurri, succursum, succurrere. Virg. Secourir, Survenir, ou Subvenir.
    \
        Neque mihi succurrebant verba. Cic. Les parolles ne me venoyent point en memoire.
    \
        Illud mihi succurrebat, graue esse me de iudicio patris iudicare. Cicero filius. Il me venoit au devant, ou en fantasie, etc.

    Dictionarium latinogallicum > succurro

  • 18 assideo

    assidĕo, (adsidĕo), ēre, sēdi, sessum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] être assis (auprès de qqn, alicui). [st2]2 [-] se tenir auprès de, assister, secourir, soigner. [st2]3 [-] siéger auprès de, siéger avec, être assesseur. [st2]4 [-] être assidu, être attentif, travailler à. [st2]5 [-] s'arrêter près d'un lieu, camper auprès de; assiéger. [st2]6 [-] être voisin de, ressembler.    - assidere in sella apud aliquem, Plaut.: être assis sur une chaise auprès de qqn.    - adsidere insano, Hor. Ep. 1, 5, 14: être voisin de la folie.    - adsidere valetudini, Tac. Agr.: soigner un malade.    - adsidere moestae matri, Mart.: consoler une mère affligée.    - adsidere litteris, Plin. Ep. 3, 5, 19: étudier continuellement.    - assidere gubernaculis, Plin. Pan. 81: être à la barre du gouvernail ou tenir le timon des affaires.
    * * *
    assidĕo, (adsidĕo), ēre, sēdi, sessum    - intr. et qqf. tr. [st2]1 [-] être assis (auprès de qqn, alicui). [st2]2 [-] se tenir auprès de, assister, secourir, soigner. [st2]3 [-] siéger auprès de, siéger avec, être assesseur. [st2]4 [-] être assidu, être attentif, travailler à. [st2]5 [-] s'arrêter près d'un lieu, camper auprès de; assiéger. [st2]6 [-] être voisin de, ressembler.    - assidere in sella apud aliquem, Plaut.: être assis sur une chaise auprès de qqn.    - adsidere insano, Hor. Ep. 1, 5, 14: être voisin de la folie.    - adsidere valetudini, Tac. Agr.: soigner un malade.    - adsidere moestae matri, Mart.: consoler une mère affligée.    - adsidere litteris, Plin. Ep. 3, 5, 19: étudier continuellement.    - assidere gubernaculis, Plin. Pan. 81: être à la barre du gouvernail ou tenir le timon des affaires.
    * * *
        Assideo, assides, pen. corr. assedi, pe. prod. assessum, assidere, penul. prod. Cic. Estre assis joignant quelcun.
    \
        Assidere in bibliotheca. Ci. S'asseoir, ou estre assis en la librarie.
    \
        Assidere apud portum. Plaut. Attendre assis au port.
    \
        Assidere gubernaculis, Assidere literis. Plin. iunior. Estre continuel, assidu et resident.
    \
        Assidere insano. Horat. Estre presque insensé,
    \
        Assideri, pro Obsideri. Sallust. Estre assiegé.

    Dictionarium latinogallicum > assideo

  • 19 auxiliaris

    auxĭlĭāris, e [auxilium] [st1]1 [-] qui secourt.    - dea auxiliaris, Ov. M. 9, 699: déesse secourable (Lucine).    - aera auxiliaria, Ov. M. 4, 333: l'airain secourable (dont les sons, croyaient les anciens, pouvaient conjurer une éclipse de lune).    - carmen auxiliare canit, Ov. M. 7: elle prononce une incantation pour secourir. [st1]2 [-] auxiliaire.    - auxiliares cohortes, Caes. BC. 1, 63, 1; Tac. An. 12, 39: cohortes auxiliaires.    - auxiliaris, is: un soldat des troupes auxiliaires -- Tac. An. 11, 8    - surtout au plur. auxiliares, ium: les troupes auxiliaires.    - cf. Caes. BG. 3, 25, 1; BC. 1, 78, 2; Liv. 21, 26, 5, etc. [st1]3 [-] qui appartient aux troupes auxiliaires.    - auxiliaria stipendia mereri, Tac. An. 2, 52: servir dans les troupes auxiliaires. [st1]4 [-] efficace pour, efficace contre.    - oleum auxiliare lethargicis, Plin. 23, 82: huile efficace contre la léthargie.
    * * *
    auxĭlĭāris, e [auxilium] [st1]1 [-] qui secourt.    - dea auxiliaris, Ov. M. 9, 699: déesse secourable (Lucine).    - aera auxiliaria, Ov. M. 4, 333: l'airain secourable (dont les sons, croyaient les anciens, pouvaient conjurer une éclipse de lune).    - carmen auxiliare canit, Ov. M. 7: elle prononce une incantation pour secourir. [st1]2 [-] auxiliaire.    - auxiliares cohortes, Caes. BC. 1, 63, 1; Tac. An. 12, 39: cohortes auxiliaires.    - auxiliaris, is: un soldat des troupes auxiliaires -- Tac. An. 11, 8    - surtout au plur. auxiliares, ium: les troupes auxiliaires.    - cf. Caes. BG. 3, 25, 1; BC. 1, 78, 2; Liv. 21, 26, 5, etc. [st1]3 [-] qui appartient aux troupes auxiliaires.    - auxiliaria stipendia mereri, Tac. An. 2, 52: servir dans les troupes auxiliaires. [st1]4 [-] efficace pour, efficace contre.    - oleum auxiliare lethargicis, Plin. 23, 82: huile efficace contre la léthargie.
    * * *
        Auxiliaris, et hoc auxiliare, pen. prod. Secourable.
    \
        Auxiliaris vis. Pli. Vertu et proprieté d'aider, Portant medecine.
    \
        Auxiliares copiae. Vegetius. Secours estrangier.

    Dictionarium latinogallicum > auxiliaris

  • 20 do

    do, dăre, dĕdi, dătum - tr. -    - Quelques formes archaïques:    - danunt = dant    - duim = dem    - duis = des    - duit = det    - duint = dent    - duas = des    - dane = dasne.    - voir datum.    - voir datus.    - voir dato. [st1]1 [-] donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter.    - Ea causa illam (= ancillam) emi, dono quam darem matri meae - Ne duas (illam), neve te advexisse dixeris, Plaut. Merc.: Je l'ai achetée pour la donner à ma mère - Ne la lui donne pas et ne dis pas que tu l'as ramenée.    - dare alicui aliquid in manus: donner qqch à qqn en mains propres.    - dare alicui copiam: donner à qqn la possibilité.    - manus dare: se rendre.    - dare terga: tourner le dos, fuir.    - dare ut: - [abcl]a - accorder de (que). - [abcl]b - admettre que.    - id certe non dant ut... Cic.: ils n'admettent certainement pas que...    - dabat et famae, ut... Tac.: il tenait aussi à faire croire que...    - da femina ne sim, Ov. M. 12: accorde-moi de n'être pas femme.    - dare iter alicui per provinciam: permettre à qqn de passer par la province.    - dare + adj. verbal: donner à (l’adjectif verbal a le sens de l’infinitif de but.)    - agros locupletium colendos dedit, Cic.: il donna les terres des riches à cultiver.    - dare id alicui cogitendum, Cic.: soumettre cela aux réflexions de qqn.    - dare operam alicui rei: se consacrer à qqch.    - dare operam ut + subj.: faire en sorte que.    - dare bibere: donner à boire.    - da mihi castra sequi: permets-moi de suivre le camp.    - dare inter sese: [donner entre eux]= échanger mutuellement.    - dantur opes nulli nunc nisi divitibus, Mart. 5, 81, 2: on ne prête qu'aux riches.    - dare nomen: donner son nom, s’enrôler (pour le service militaire).    - impers. - datur: il est donné, il est permis, on permet, on peut.    - interim recedere sensim datur, Quint. 11, 3, 127: on peut toutefois se reculer tout doucement.    - nonne cernere datur...? Plin-jn.: ne nous est-il pas donné de voir...?    - dari sibi diem postulabat, Plin. Ep. 9: il demanda qu'on lui accordât un délai.    - locus se dat: l’occasion se présente.    - ut res dant sese, Ter.: selon que les choses se présentent, selon les circonstances. [st1]2 [-] mettre, remettre, livrer, abandonner; jeter, placer; servir (à table).    - data pridie Kal. Decembr.: (lettre) datée de la veille des calendes de décembre.    - hostes in fugam dare: mettre les ennemis en fuite.    - aliquem in custodiam dare: mettre qqn en prison.    - ad terram aliquem dare: jeter qqn à terre.    - dare se aegritudini: s'abandonner à la tristesse.    - dare aliquem leto, Phaedr.: mettre à mort qqn.    - dare diripiendam urbem, Cic.: livrer la ville au pillage.    - dare praedae, Liv.: livrer au pillage.    - dare funera in rogos, Ov.: jeter des cadavres sur les bûchers.    - dare alicui turdum, Hor.: servir une grive à qqn. [st1]3 [-] attribuer, imputer; fixer (un jour); imposer.    - avec double dat. - vitio alicui aliquid dare: reprocher qqch à qqn.    - crimini dedit mihi meam fidem: il m’a reproché ma bonne foi.    - dare aliquid alicui laudi: louer qqn pour qqch.    - dare diem colloquio: fixer un jour pour un entretien.    - dare diem alicui: assigner qqn en justice.    - dare alicui negotium ut...: donner à qqn la mission de...    - Fabio datum ut... Liv.: on chargea Fabius de... [st1]4 [-] causer, provoquer, produire.    - alicui damnum dare: causer du dommage à qqn.    - dare foras librum (= edere librum), Cic. Att. 13: publier un livre.    - dabat omnia tellus, Ov.: la terre produisait tout. [st1]5 [-] dire, exposer, raconter.    - iste deus qui sit, da nobis, Virg.: dis-nous quel est ce dieu.    - quam ob rem has partes didicerim, paucis dabo, Ter. Heaut.: pourquoi ai-je appris ce rôle? Je vais le dire en peu de mots.    - Thessalici da bella ducis, Val. Fl. 5: chante les combats du héros thessalien. [st1]6 [-] nommer, prononcer (un jugement); juger.    - dare sententiam: prononcer une sentence.    - absentibus secundum praesentes dabat, Suet.: il donnait gain de cause aux parties présentes contre les absents.    - dare litem secundum aliquem: donner gain de cause à qqn.    - si contra te lis data erit, Gell.: si c'est à toi qu'on donne tort. [st1]7 [-] faire jouer, jouer, représenter une pièce (de théâtre).    - dare fabulam: jouer une pièce. [st1]8 [-] locutions diverses.    - in pedes se dare: s’enfuir.    - se dare alicui, alicui rei: se consacrer à qqn, à qqch.    - dare operam alicui rei: s'adonner à qqch, s'appliquer à qqch.    - dare operam valetudini: s'occuper de sa santé.    - poenas dare: subir un châtiment, être puni.    - sic datur, Plaut.: tel est ton destin! tu as ce que tu mérites: attrape!    - dare tabellam de aliquo: **donner au juge un bulletin pour qu'il prononce la sentence de qqn** = faire prononcer une sentence.
    * * *
    do, dăre, dĕdi, dătum - tr. -    - Quelques formes archaïques:    - danunt = dant    - duim = dem    - duis = des    - duit = det    - duint = dent    - duas = des    - dane = dasne.    - voir datum.    - voir datus.    - voir dato. [st1]1 [-] donner, offrir, confier, remettre, admettre, accorder, permettre, concéder, présenter.    - Ea causa illam (= ancillam) emi, dono quam darem matri meae - Ne duas (illam), neve te advexisse dixeris, Plaut. Merc.: Je l'ai achetée pour la donner à ma mère - Ne la lui donne pas et ne dis pas que tu l'as ramenée.    - dare alicui aliquid in manus: donner qqch à qqn en mains propres.    - dare alicui copiam: donner à qqn la possibilité.    - manus dare: se rendre.    - dare terga: tourner le dos, fuir.    - dare ut: - [abcl]a - accorder de (que). - [abcl]b - admettre que.    - id certe non dant ut... Cic.: ils n'admettent certainement pas que...    - dabat et famae, ut... Tac.: il tenait aussi à faire croire que...    - da femina ne sim, Ov. M. 12: accorde-moi de n'être pas femme.    - dare iter alicui per provinciam: permettre à qqn de passer par la province.    - dare + adj. verbal: donner à (l’adjectif verbal a le sens de l’infinitif de but.)    - agros locupletium colendos dedit, Cic.: il donna les terres des riches à cultiver.    - dare id alicui cogitendum, Cic.: soumettre cela aux réflexions de qqn.    - dare operam alicui rei: se consacrer à qqch.    - dare operam ut + subj.: faire en sorte que.    - dare bibere: donner à boire.    - da mihi castra sequi: permets-moi de suivre le camp.    - dare inter sese: [donner entre eux]= échanger mutuellement.    - dantur opes nulli nunc nisi divitibus, Mart. 5, 81, 2: on ne prête qu'aux riches.    - dare nomen: donner son nom, s’enrôler (pour le service militaire).    - impers. - datur: il est donné, il est permis, on permet, on peut.    - interim recedere sensim datur, Quint. 11, 3, 127: on peut toutefois se reculer tout doucement.    - nonne cernere datur...? Plin-jn.: ne nous est-il pas donné de voir...?    - dari sibi diem postulabat, Plin. Ep. 9: il demanda qu'on lui accordât un délai.    - locus se dat: l’occasion se présente.    - ut res dant sese, Ter.: selon que les choses se présentent, selon les circonstances. [st1]2 [-] mettre, remettre, livrer, abandonner; jeter, placer; servir (à table).    - data pridie Kal. Decembr.: (lettre) datée de la veille des calendes de décembre.    - hostes in fugam dare: mettre les ennemis en fuite.    - aliquem in custodiam dare: mettre qqn en prison.    - ad terram aliquem dare: jeter qqn à terre.    - dare se aegritudini: s'abandonner à la tristesse.    - dare aliquem leto, Phaedr.: mettre à mort qqn.    - dare diripiendam urbem, Cic.: livrer la ville au pillage.    - dare praedae, Liv.: livrer au pillage.    - dare funera in rogos, Ov.: jeter des cadavres sur les bûchers.    - dare alicui turdum, Hor.: servir une grive à qqn. [st1]3 [-] attribuer, imputer; fixer (un jour); imposer.    - avec double dat. - vitio alicui aliquid dare: reprocher qqch à qqn.    - crimini dedit mihi meam fidem: il m’a reproché ma bonne foi.    - dare aliquid alicui laudi: louer qqn pour qqch.    - dare diem colloquio: fixer un jour pour un entretien.    - dare diem alicui: assigner qqn en justice.    - dare alicui negotium ut...: donner à qqn la mission de...    - Fabio datum ut... Liv.: on chargea Fabius de... [st1]4 [-] causer, provoquer, produire.    - alicui damnum dare: causer du dommage à qqn.    - dare foras librum (= edere librum), Cic. Att. 13: publier un livre.    - dabat omnia tellus, Ov.: la terre produisait tout. [st1]5 [-] dire, exposer, raconter.    - iste deus qui sit, da nobis, Virg.: dis-nous quel est ce dieu.    - quam ob rem has partes didicerim, paucis dabo, Ter. Heaut.: pourquoi ai-je appris ce rôle? Je vais le dire en peu de mots.    - Thessalici da bella ducis, Val. Fl. 5: chante les combats du héros thessalien. [st1]6 [-] nommer, prononcer (un jugement); juger.    - dare sententiam: prononcer une sentence.    - absentibus secundum praesentes dabat, Suet.: il donnait gain de cause aux parties présentes contre les absents.    - dare litem secundum aliquem: donner gain de cause à qqn.    - si contra te lis data erit, Gell.: si c'est à toi qu'on donne tort. [st1]7 [-] faire jouer, jouer, représenter une pièce (de théâtre).    - dare fabulam: jouer une pièce. [st1]8 [-] locutions diverses.    - in pedes se dare: s’enfuir.    - se dare alicui, alicui rei: se consacrer à qqn, à qqch.    - dare operam alicui rei: s'adonner à qqch, s'appliquer à qqch.    - dare operam valetudini: s'occuper de sa santé.    - poenas dare: subir un châtiment, être puni.    - sic datur, Plaut.: tel est ton destin! tu as ce que tu mérites: attrape!    - dare tabellam de aliquo: **donner au juge un bulletin pour qu'il prononce la sentence de qqn** = faire prononcer une sentence.
    * * *
        Do, das, dedi, datum, dare. Donner, et faire celuy à qui l'on donne, seigneur de la chose donnee.
    \
        Da te mihi. Terent. Fay ce que je te diray.
    \
        Alicui se dare. Cic. S'addonner à suyvre aucun et le hanter, et aucunement s'assubjectir à luy.
    \
        Si viuo, adeo exornatum dabo, vt dum viuat, meminerit semper mei. Terent. Je l'accoustreray en telle sorte.
    \
        Oculos natura nobis ad motus animorum declarandos dedit. Cic. Nous a donné pour, etc.
    \
        Quis enim tibi dederit aut Deum omnia posse, aut, etc. Qui est ce qui t'accordera que, etc.
    \
        Puero quoque hoc a me dabis. Cic. De par moy.
    \
        Sed do hoc vobis et concedo, esse multos, etc. Cic. Je vous donne, accorde, et concede cela que, etc.
    \
        Da hoc illi mortuae, da caeteris amicis Cic. Fay cela pour l'amour et en faveur de la trespassee et de tes autres amis.
    \
        Exinde me ilico protinam dedi. Plaut. Je suis saillie incontinent hors de là.
    \
        Dare, Dicere. Plaut. Declarer, Dire.
    \
        Paucis dabo. Terent. Je declareray en brief.
    \
        Dare, Facere. Terent. Pol haud paternum istud dedisti. Ton pere ne t'avoit pas monstré de faire ceci, Tu as faict ici un tour que tu n'as pas apprins de ton pere.
    \
        Dabo statuam faciendam. Plaut. Je bailleray à faire.
    \
        Datur haec sexaginta minis. Plaut. On te la laisse pour, etc.
    \
        Vt res dant sese. Terent. Selon que les choses s'addonnent, ou viennent à poinct.
    \
        Vt se initia dederint, perscribas. Cic. Comme s'est porté le commencement.
    \
        Quod datur, accipio. Cic. Je me contente de ce qu'on me baille.
    \
        Dare actionem dicitur iudex, quando actiorem ad intendendam actionem admittit. Dicitur et Dare iudicium. Vlp. Vide actionem dare in AGO. Presenter ou mettre en barbe.
    \
        Dare aditum. Colum. Donner ou faire entree, Donner accez.
    \
        Adiumentum. Plaut. Aider, Faire avance.
    \
        Adiutorem ad rem aliquam. Terent. Donner aucun pour aide.
    \
        In adoptionem filium. Quintil. Donner son fils pour estre adopté par un autre.
    \
        In aequor se dare. Virgil. Se jecter en la mer.
    \
        Amplexus dare. Virgil. Embrasser.
    \
        Animam sub fasce dare. Virgil. Mourir soubs le fardeau.
    \
        Animos dare. Virgil. Donner courage, Encourager.
    \
        Animum suum alicui. Plaut. Mettre son cueur et son affection en luy.
    \
        Dant animum ad loquendum libere. Liu. Me donnent cueur et hardiesse de parler librement.
    \
        Animum moerori. Cic. Se contrister.
    \
        Annos venatibus. Valer. Flac. User ou employer son aage à la chasse.
    \
        Ansam ad reprehendendum. Cic. Bailler occasion.
    \
        Dare aquam in aluum. Celsus. Jecter dedens le ventre, comme un clystere.
    \
        Aquam manibus. Plaut. Verser de l'eaue sur les mains, Bailler à laver.
    \
        Arbitros dare. Caesar. Prouvoir les parties d'arbitres.
    \
        Auribus alicuius dare. Trebonius Ciceroni. Flatter aucun.
    \
        Aures dare. Seneca. Escouter, Prester l'oreille.
    \
        Aures suas alicui. Cic. Prester l'oreille, Donner audience.
    \
        Rem authorem. Plaut. Vide AVTHOR. Monstrer par effect.
    \
        Auxilia dare. Liu. Donner ou envoyer secours.
    \
        Beneficium dare. Cic. Faire plaisir.
    \
        Dare bibere. Terent. Donner à boire.
    \
        Boni multum alicui dare. Plaut. Faire grand bien.
    \
        Brachia dare ad funes. Ouid. Tendre les bras pour empoigner les chordes.
    \
        Brachia collo. Virgil. Accoller.
    \
        Caliginem dare. Liu. Donner obscurité.
    \
        Campo se dare. Virgil. Se mettre en plain champ.
    \
        Cantus dare. Virgil. Chanter.
    \
        Ad carnuficem dare. Plaut. Mettre entre les mains du bourreau.
    \
        Dare se in casum. Liu. Se mettre à l'adventure, et au hazard, Se hazarder.
    \
        Rem in casum dare, praelioque experiri statuit. Tacit. Adventurer.
    \
        In caueam dabo te. Plaut. Je te mettray en une cage.
    \
        Causam recusandi dare. Cic. Donner occasion.
    \
        Cibum ouibus dare. Varro. Donner à manger.
    \
        Ciuitatem alicui dare. Cic. Octroyer le droict de citoyen et de bourgeois en une ville.
    \
        Clamorem ad astra dare. Sil. Crier hault à merveilles.
    \
        Claritatem alicui dare. Plin. Le mettre en reputation, et luy donner bruit.
    \
        Claritatem arti alicui. Plin. La mettre en bruit.
    \
        Coenam alicui. Plaut. Donner à soupper.
    \
        Cognitionem Consulibus dat lex. Cic. Leur donne povoir et authorité d'en congnoistre.
    \
        Lacertis colla dare. Stat. Se laisser accoller.
    \
        Retro colla dare. Ouid. Tourner le col derriere.
    \
        Colloquium alicui dare. Liu. Le laisser parlementer avec soy.
    \
        Se comitem alicui. Liu. L'accompaigner, Luy faire compagnie.
    \
        Commeatum militi dare. Liu. Vide COMMEATVS. Luy donner congé pour quelque temps.
    \
        Connubia gentibus. Ouid. Donner des femmes en mariage.
    \
        Consilium dare. Terent. Donner conseil.
    \
        In conspectum dare. Terent. Presenter aucun, Mettre devant les yeulx, Mettre en barbe.
    \
        Se in conspectum alicuius dare. Cic. Se monstrer.
    \
        Se in consuetudinem vel familiaritatem alterius. Cic. Le hanter ordinairement, Prendre familiarité avec luy, Estre grandement son familier.
    \
        Copiam dare. Terent. Donner permission, Permettre.
    \
        Crimini dare. Cic. Accuser aucun, Mettre sus quelque cas à quelqu'un.
    \
        Crucibus. Plaut. Crucifier.
    \
        Curam alicui dare. Cic. Luy bailler charge.
    \
        In custodiam vel custodias dare. Liu. Emprisonner, Mettre en prison.
    \
        Se in custodiam dare. Cic. S'emprisonner soymesme.
    \
        Damnum dare. Plaut. Nuire et faire dommage.
    \
        Auxilia decus id non dant. Plin. Ne font pas avoir cest honneur.
    \
        Vos illi fugati exercitus dedistis decus. Liu. Vous luy avez donné l'honneur d'avoir mis en fuite, etc.
    \
        Defensionem dare. Suet. Ouir quelqu'un en ses defenses.
    \
        Dare se in delicias. Seneca. S'addonner à delices.
    \
        Dare dexteras. Plaut. Toucher en la main d'un autre.
    \
        Dextris inter se datis. Liuius. Ayant touché en la main l'un de l'autre.
    \
        Dexteram dare misero. Virgil. Aider et secourir.
    \
        Dare dextras, fidemque, haud impune adultero fore. Liu. Promettez en touchant en la main l'un de l'autre.
    \
        Haec vbi dicta dedit, stringit gladium. Liu. Apres avoir dict ces parolles.
    \
        Dicta dulcia dare. Plaut. Parler doulcement.
    \
        Diem. Cic. Donner jour, Adjourner.
    \
        Dari sibi diem ad diluenda crimina postulant. Plin. iunior. Ils demandent delay.
    \
        In discrimen legiones dare. Tacit. Mettre en danger.
    \
        Dare in diuitias filiam. Plaut. Marier richement.
    \
        Quo documentum dedistis hostibus, non cum Scipionibus extinctum esse nomen Romanum. Liu. Vous leur avez donné à congnoistre.
    \
        Dolorem alicui dare. Cic. Contrister aucun, Luy donner et faire ennuy.
    \
        Dolores ingentes. Horat. Donner et faire grans ennuis.
    \
        Se dolori dare. Plin. iunior. Se contrister.
    \
        Dare dono. Virgil. Donner en pur don.
    \
        Dotem dare. Terent. Donner dot, Assigner.
    \
        Dubitationem alicui. Caesar. Mettre en doubte et en crainte.
    \
        Duras alicui dare. Sub. poenas. Terent. Luy bailler fort à faire.
    \
        Epulas oculis dare. Plaut. Repaistre ses yeulx.
    \
        Esui dare. Plin. Bailler à manger.
    \
        Exceptionem alicui dare. Cic. Bailler exception.
    \
        Excidio ac ruinis opus aliquod dare. Liu. Destruire et ruiner, Demolir.
    \
        Da me excruciatum. Plaut. Tormente moy.
    \
        Exercitum ducendum dare. Liu. Donner la charge de conduire l'armee. \ Exilium dare alicui. Tacit. Bannir.
    \
        Exitio dare. Tacit. Faire mourir.
    \
        Expectationem dare. Cic. Mettre les gens en esperance.
    \
        Experimentum insignis artificii. Sueton. Faire preuve, Faire chef d'oeuvre.
    \
        Exuuias ad hostes dare. Plaut. Estre despouillé des ennemis.
    \
        Fabulam dare. Cic. Jouer une farce, ou Bailler une farce pour estre jouee. \ Factum dare. Plaut. Rendre faict.
    \
        Dare facere. Cic. Donner ou faire.
    \
        - dare facultatem obsecro Huic pariundi. Terent. Donnez luy l'aisance d'enfanter, Donnez luy le moyen.
    \
        His ego duobus generibus facultatem ad se aere alieno liberandas aut leuandas dedi. Cic. Je leur donnay le moyen.
    \
        Data est mihi facultas, vt meo arbitratu facerem. Cic. On m'a donné permission.
    \
        Famae aliquid dare. Horat. Faire quelque chose pour acquerir bruit et renommee.
    \
        Famae dare. Tacit. Publier, Divulguer, Semer par tout.
    \
        Famam celeritatis dare. Plin. Donner bruit.
    \
        Fidem dare. Cic. Promettre, Asseurer, Jurer.
    \
        Dare fiduciam. Liu. Asseurer, Donner hardiesse.
    \
        Flammas. Ouid. Jecter flamme.
    \
        Fluctibus dare se. Valer. Flac. Aller sur la mer, Se mettre sur mer.
    \
        Foenore dare. Plaut. Prester à usure, ou à interest.
    \
        In foenus. Varro. Bailler à usure, ou à interest.
    \
        Foras se dare. Lucret. Sortir dehors.
    \
        Foras vestem dare. Plaut. Prester sa robbe à quelqu'un qui n'est point de nostre maison.
    \
        Dare fraenos impotenti naturae et indomito animali. Liu. Bailler un mors pour donter, Bailler une bride, Tenir en bride et subjection.
    \
        Fructum meliorem arbores dare dicuntur. Columel. Porter meilleur fruict.
    \
        Fugam, stragemque. Liu. Mettre en fuite et tuer beaucoup de gens.
    \
        Dare aliquem in fugam. Caesar. Le faire fuir, Le mettre en fuite, Luy donner la chasse.
    \
        Gemitum dare. Virgil. Gemir.
    \
        Se gemitui dare. Cic. Se prendre à escrier doloreusement, et Mener dueil.
    \
        Gemmas digitis dare. Ouidius. Mettre en ses doigts des anneaux garniz de pierreries.
    \
        Dare aliquid gratiae alicuius. Liu. Faire quelque chose pour l'amour d'aucun.
    \
        Gustum dare. Senec. Donner une preuve ou essay, Faire une monstre de quelque chose parquoy on puist juger du reste, Donner à gouster et taster.
    \
        Gyros. Virgil. Apprendre à voltiger un cheval.
    \
        Habenas laxas dare. Virgil. Lascher la bride.
    \
        Quin te hilarem das mihi? Plautus. Que ne te resjouis tu, et fais bonne chere avec moy?
    \
        Dare aliquid honori alicuius. Senec. Faire quelque chose pour l'honneur d'aucun.
    \
        Hospitium dare. Ouid. Loger quelqu'un.
    \
        Hostem. Tacit. Presenter en barbe.
    \
        Iacturam dare. Plaut. Porter dommage.
    \
        Immunitatem muneris alicuius. Cic. Donner exemption d'aucune charge, Exempter.
    \
        Impetum dare. Liu. Donner dedens les ennemis, Courir de grand force et randon dedens les ennemis.
    \
        Impressionem. Liu. Donner de grande puissance dedens les ennemis, Choquer.
    \
        Impunitatem dare. Cic. Remettre la peine, Donner grace et remission ou pardon.
    \
        Incommodum. Cic. Faire dommage.
    \
        Indicia. Cic. Donner signes ou enseignes.
    \
        Inducias. Liu. Donner treves.
    \
        Insidias alicui dare. Plaut. Guetter, Espier, Tromper.
    \
        Iter. Liu. Donner passage.
    \
        Dare se itineribus. Cic. Se mettre à cheminer, S'acheminer.
    \
        Iucunditati se dare. Cic. S'esjouir.
    \
        Iugulum. Cic. Presenter le gosier pour souffrir et endurer la mort.
    \
        Iumentum. Terent. Donner aide, Aider et secourir.
    \
        Quum ius mihi dederis referendi ad te de quibus dubito. Plin. iunior. Veu que tu m'as donné loy et permission.
    \
        Iusiurandum. Plaut. Promettre par son serment, Promettre avec jurement.
    \
        Labem dare. Lucret. Cheoir, Tomber.
    \
        Se labori dare. Cic. Se mettre à travailler.
    \
        Lachrymas dare. Virgil. Larmoyer, Pleurer.
    \
        Me haec deambulatio ad languorem dedit. Terent. M'a fort lassé. \ Se in laqueum dare. Plaut. Se pendre.
    \
        Dat nemo largius. Terent. Il n'y a homme qui donne plus liberalement que luy.
    \
        Laudem alicui rei dare. Plin. La louer et priser.
    \
        Laudi dare. Cic. Louer.
    \
        Laxamentum legi dare. Cic. Donner quelque relasche.
    \
        Do lego. Iabolenus. Je luy donne et laisse.
    \
        Letho dare. Virgil. Tuer, Mettre à mort.
    \
        Libellos de re aliqua dare. Quintil. Composer et publier.
    \
        Pueris licentiam ludendi. Cic. Donner congé.
    \
        Linamentum dare in plagam. Celsus. Mettre de la charpie dedens la playe, ou une tente.
    \
        Lintea ventis dare. Ouid. Mettre la voile au vent.
    \
        Literas alicui dare. Cic. Bailler.
    \
        Literas alicui per aliquem. Cic. Envoyer par aucun.
    \
        Literas alicui ad aliquem. Cic. Bailler à quelqu'un pour porter à un autre.
    \
        Ad tuas literas ego eo ipso die dederam. Cic. Ce mesme jour j'avoye faict response à tes lettres.
    \
        Se alicui generi literarum dare. Cic. S'addonner, etc.
    \
        Locum dare. Plaut. Donner lieu.
    \
        Dare locum, pro Cedere. Terent. Faire place.
    \
        Ad ludendum se dare. Cic. S'addonner à jouer.
    \
        Magistros rerum esse dedit. Virg. Il les a faict et establi maistres et gouverneurs.
    \
        Malum alicui dare. Plaut. Faire du mal.
    \
        Mammam. Terent. Allaicter.
    \
        Dare mancipio, vel mancupio. Plaut. Vendre avec promesse de garantir.
    \
        Mandata dare. Cic. Bailler charge et commission.
    \
        Aliquid in mandatis. Plaut. Donner charge de quelque chose specialement parmi d'autres.
    \
        De manu pabulum porcis dare, cui opponitur Foris. Columel. De celuy qu'on ha de provision en sa maison, quand ils ne trouvent dequoy paistre aux champs.
    \
        Manum alicui dare. Plaut. Toucher en la main d'aucun en signe d'accord.
    \
        Manus alicui. Cic. Luy bailler ses mains, confessant estre vaincu, Se rendre et consentir à aucun, Luy donner gaigné.
    \
        Do manus. Cic. J'ay tort, Je le quicte, Je le vous donne gaigné.
    \
        Manus intus dare. Celsus. Mettre dedens, Fourrer dedens.
    \
        In manu dare. Cic. Bailler entre les mains, ou manuellement.
    \
        Aliquid in manum. Terent. Donner à aucun quelque chose secrettement, et sans tesmoing: comme à un juge qu'on veult corrompre, Mettre dedens la main.
    \
        Aliquid in manus hominum. Plin. iunior. Publier et mettre entre les mains des hommes quelque chose qu'on a faict.
    \
        Dare virginem alicui in manum. Terent. Quand un pere ou les tuteurs donnoyent une fille à aucun en mariage pour estre sa mere de famille et en puissance du mari, ce que toutes femmes n'estoyent pas.
    \
        Manu plena dare. Senec. Donner largement et beaucoup.
    \
        Dare manibus alterius. Liu. Faire quelque chose pour l'amour d'un trespassé. \ Materiam inuidiae. Cic. Donner occasion.
    \
        Ei filiam suam in matrimonium dat. Caesar. Il luy baille sa fille en mariage.
    \
        Super medicamentum glutinans dandum. Cels. Il fault mettre le medicament ou emplastre dessus.
    \
        Memoriae dare. Gell. Mettre par memoire et escrire.
    \
        Merita. Cic. Faire plaisir.
    \
        Modum alicui. Horat. Donner mesure.
    \
        Ad mortem dare. Plaut. Faire mourir, Mettre à mort.
    \
        Mores suos alteri dare. Plin. Luy apprendre sa facon de faire.
    \
        Motus dare. Virgil. Danser.
    \
        Muneri dare aliquid. Quintil. Donner en don.
    \
        Murmura dare. Ouid. Murmurer.
    \
        Mutuum. Terent. Cic. Prester.
    \
        Natalia dare. Cic. Faire banquet le jour de sa nativité.
    \
        Animal neci dare. Virgil. Tuer.
    \
        Dare negotium. Terent. Bailler charge.
    \
        Corpus in neruum ac supplicia dare. Liu. Pour estre mis au sep, et estre tormenté.
    \
        Nomen militiae et ad militiam dare. Liu. Se faire enrouler.
    \
        Nomen dare suo authori dicitur libellus. Ouid. Donner bruit et renommee.
    \
        Nomen alicui rei. Plin. Luy bailler nom, ou imposer.
    \
        Nouitatem vetustis dare. Plin. Faire une vieille chose neufve.
    \
        In nuptias dare. Terent. Bailler en mariage.
    \
        Nuptum dare filiam. Plaut. Bailler sa fille en mariage.
    \
        Obliuioni dare. Liu. Oublier.
    \
        Obsides dare. Caesar. Bailler ostage.
    \
        Obsidio datus alicui. Tacit. Baillé en ostage.
    \
        Obuiam dari. Terent. Estre rencontré.
    \
        Nihil est quod malim, quam illam totam familiam dari mihi obuiam. Terent. Rencontrer.
    \
        Operam. Terent. Mettre peine.
    \
        Operam alicui dare. Plaut. Luy aider.
    \
        Da mihi paulum operae. Terent. Aide moy un petit.
    \
        Ei rei operam dabant. Plaut. Ils ne taschoyent qu'à cela.
    \
        Ne te abduceret, operam dedi. Plaut. J'ay mis peine, J'ay donné ordre que, etc.
    \
        Benigne vt operam detis ad nostrum gregem. Plaut. Que vous nous oyez paisiblement.
    \
        Operam amori et desidiae. Plaut. Estre amoureux et s'addonner à paresse.
    \
        Operam aurium alicui dare. Plaut. L'escouter.
    \
        Operam auscultando. Plaut. Escouter.
    \
        Dare operam fabulae. Plaut. Escouter une fable.
    \
        Operam dare Platoni, et caeteris, pro Discipulum ei esse. Cic. L'ouir et estudier soubs luy, Estre son disciple.
    \
        Operam veteri domino. Plaut. Servir.
    \
        Id operam do vt, etc. Terent. Je mets peine à cela que, etc.
    \
        Operam liberis. Cic. Engendrer enfants.
    \
        Operam malam alicui dare. Plaut. Nuire.
    \
        Operam mutuam. Gell. Aider pour la pareille, A la charge d'en faire autant pour eulx, Prester une corvee.
    \
        Operam promissam. Plaut. Aider comme on a promis.
    \
        Operam rei. Terent. Mettre peine à acquerir des biens.
    \
        Operam sermoni reliquo. Cic. Parachever le reste de quelque propos.
    \
        Operam sermoni alicuius. Plaut. Escouter ce qu'il dit.
    \
        Operam somno. Plaut. Liu. Dormir.
    \
        Dare operam iuris ciuilis studio Q. Scaeuolae. Cic. Apprendre le droict civil soubs Scevola.
    \
        Operam tonsoribus. Suet. Faire accoustrer sa barbe et ses cheveuls et se faire peigner par le barbier.
    \
        Operam virtuti. Cic. Estudier à vertu.
    \
        - da mihi operam, vt Narrem quae volo. Plaut. Laisse moy raconter ce que je veulx.
    \
        Si des operam vt cum ratione insanias. Terent. Si tu mets peine, etc. \ Dabitur opera. Plaut. On y mettra peine.
    \
        Operas in portu dare. Cic. Avoir charge et entendre au faict du peage des ports et passages.
    \
        Operas in scriptura pro magistro. Cic. Entendre au faict de la ferme des forests et herbages pour le fermier.
    \
        Optionem dare. Liu. Donner le cheois.
    \
        Orationem alicui. Plaut. Donner audience, Laisser parler.
    \
        Oratorem. Plaut. Envoyer embassade.
    \
        Osculum dare, Osculari. Plaut. Baiser.
    \
        Se otio dare. Plaut. Se reposer.
    \
        Pacem dare. Plaut. Donner paix.
    \
        Danda palma docto oratori. Cic. Luy fault donner le pris.
    \
        Dare palmam alicui rei. Plin. La priser par dessus une autre.
    \
        Do palmam huic consilio. Terent. Ce conseil est le meilleur, Je luy donne le pris.
    \
        Partes alicui dare. Liu. Luy bailler charge.
    \
        Eloquentia, varietate, copia quam se cunque in partem dedisset, omnium fuit facile princeps. Cic. De quelque part qu'il se tournast.
    \
        Pausam conciliis. Lucret. Donner repos, Mettre fin.
    \
        Pectus dare ensibus. Seneca. Presenter et exposer sa poictrine aux espees.
    \
        In sumptum pecunias. Terent. Pour faire la despence.
    \
        Se in pedes dare. Terent. S'enfuir, Gaigner aux pieds.
    \
        Perniciem alicui dare. Cic. Donner malencontre.
    \
        Nae ego cum illo pignus haud ausim dare. Plaut. Je n'oseroye pas gager contre luy.
    \
        Da pignus, ni nunc peieres. Plaut. Fay gajure à moy que tu te parjures.
    \
        Pignori dare. Plaut. Bailler en gage, Engager.
    \
        Plagas dare. Plaut. Estre fouetté et batu.
    \
        Plausum. Cic. Heurter ou Frapper des pieds, Claquer des mains en signe de faveur.
    \
        Plausum pennis dare. Virgil. Battre des aelles.
    \
        Poculum alicui. Cic. Luy bailler quelque bruvage.
    \
        Poenas. Cic. Estre puni pour quelque meffaict, Comparoir quelque faulte.
    \
        Dedit poenas populo Romano. Cic. Le peuple romain a esté vengé de luy.
    \
        Potestatem. Plaut. Donner povoir et puissance.
    \
        In potestatem. Liu. Livrer entre les mains.
    \
        Potui dare. Celsus. Donner pour bruvages.
    \
        Potum arenti solo. Plin. Arrouser.
    \
        Praecipitem dare. Terent. Ruer du hault en bas, Precipiter.
    \
        In praeceps. Liu. Jecter du hault en bas. Et per translationem, Ruiner et destruire.
    \
        Praecepta dare. Virgil. Donner enseignements et doctrine.
    \
        Praeceptum. Liu. Faire commandement.
    \
        Ad eas res ab Epicuro praecepta dantur. Cic. Enseignements sont donnez.
    \
        In praemium. Liu. Pour remuneration et guerdon.
    \
        Quod praesens, tanquam in manu datur, iucundius est. Cic. Ce qu'on donne et qu'on livre quand et quand.
    \
        Dare praestare. Scaeuola. Bailler et delivrer.
    \
        Prandium. Plaut. Donner à disner.
    \
        Dare precibus alicuius. Plin. iunior. Octroyer la requeste à aucun, Faire quelque chose pour les prieres d'aucun.
    \
        Primas alicui rei dare. Cic. L'estimer la plus excellente de toutes les autres, Luy donner le premier lieu, La priser sur toutes les autres.
    \
        Principatum. Cic. Donner le premier lieu.
    \
        - quod dedit Principium adueniens? Terent. Quelle entree a il faicte?
    \
        Principium alicui rei dare. Lucret. Donner commencement.
    \
        Prolem dare. Virgil. Engendrer lignee.
    \
        Promissa. Catullus. Promettre.
    \
        Prouincias magistratibus, aut iis qui magistratu abierunt. Cic. Assigner et bailler à un d'iceulx le gouvernement de quelque province.
    \
        In publicum aliquid dare. Plin. iunior. Publier.
    \
        Pugnam. Plaut. Donner un assault, et faire quelque fascherie.
    \
        Ad purgationes cloacarum dare. Plin. iunior. Condemner à curer et nettoyer les esgousts de la ville.
    \
        In quaestionem dare seruos dicebatur dominus. Author ad Heren. Quand le maistre anciennement livroit ses serfs, et consentoit qu'on leur baillast la torture pour enquerir la verité de quelque faict concernant l'interest d'autruy.
    \
        Quietem membris dare. Virgil. Donner repos.
    \
        Quieti corpora. Liu. Reposer et dormir.
    \
        Se dare quieti ex labore. Caes. Se reposer apres avoir travaillé.
    \
        Rationem dare. Plaut. Donner le moyen de faire quelque chose.
    \
        Receptum facilem aut celerem. Caesar. Bailler aisee retraicte à gens de guerre.
    \
        Recessum. Caesar. Donner lieu pour reculer.
    \
        Reditum gloriosum alicui. Cic. Donner retour honorable.
    \
        Seruos ad remum dabamus. Liu. Nous fournissions chascun d'un nombre de serfs pour tirer à la rame.
    \
        Requiem nullam dare. Plin. iunior. Ne cesser.
    \
        Responsum dare. Cic. Faire response.
    \
        Risus alicui dare. Horat. Luy donner occasion de rire, le faire rire.
    \
        Oculis ruborem dare. Ouid. Faire rougir.
    \
        Dare in ruborem. Plaut. Faire devenir rouge.
    \
        Ruinam dare. Virgil. Tomber impetueusement.
    \
        Dare saltus. Ouid. Saulter.
    \
        Salutem alicui. Cic. Luy sauver la vie.
    \
        Salutem aduenienti. Plaut. Le saluer.
    \
        Quaenam vnquam ob mortem Myrtili poenis luendis dabitur satietas supplicii? Cic. Quand sera on saoul de, etc.
    \
        Dare se alicui. Terent. Se donner à aucun, et se mettre en sa sauvegarde. C'est aussi se laisser gouverner par aucun, et faire tout ce qu'il vouldra.
    \
        Alicui se dare ad docendum. Cic. Prendre la peine d'enseigner aucun.
    \
        Senatum legatis dare. Liu. Assembler le Senat pour donner audience aux embassadeurs.
    \
        Sententiam dare. Cic. Dire sa sentence.
    \
        Ad sepulturam dare. Cic. Enterrer.
    \
        Se sermonibus vulgi dare. Cic. Tascher à avoir la grace du peuple, et estre haultement loué de luy.
    \
        Se in sermonem aliorum dare familiariter. Cic. Se mesler parmi leur propos.
    \
        Seruandum dare. Terent. Donner en garde, Donner à garder.
    \
        Signum dare. Terent. Faire signe.
    \
        Signum oculis. Plautus, Oculis mihi signum dedit ne se appellarem. Il me feit signe des yeulx que je ne disse point son nom.
    \
        Signum tuba. Caes. Sonner la trompette.
    \
        Signum receptui. Liu. Sonner la retraicte.
    \
        Signi satis dedit, siquid esset quod posset dicere, se tacere non posse. Cic. Il a assez monstré et donné à congnoistre que, etc.
    \
        Silentium dare. Terent. Se taire, Faire silence, Ne faire point de bruit.
    \
        Solatia. Cic. Donner grand soulas et passetemps.
    \
        Se somno dare. Cic. Se mettre à dormir.
    \
        Membra sopori dare. Horat. Dormir.
    \
        Spatium conglobandi se, respirandi, aut docendi aliquem: et ad se colligendum et deliberandum. Liu. Caesar. Cic. Donner le temps et le loisir.
    \
        Speciem indolis clarum dare. Plin. iunior. Donner quelque grand signe et enseigne de bonté naturelle.
    \
        Specimen sui. Liu. Faire preuve de soy.
    \
        Spectandum dare. Plaut. Monstrer à quelqu'un, Bailler à regarder.
    \
        Spem dare. Plaut. Cic. Donner esperance.
    \
        Spiramentum. Plin. Bailler air.
    \
        In splendorem bullas forium dare. Plaut. Les brunir et faire reluire.
    \
        In stipendium pecuniam dare. Caesar. Pour la soulde des gensd'armes.
    \
        Stragem dare, pro Facere. Liu. Faire grande tuerie de gens.
    \
        Studii plurimum in literis dare. Quintil. Mettre grande estude aux lettres.
    \
        Suauium dare. Cic. Atticae meis verbis suauium des. Baise la à ma requeste.
    \
        Supplicium alicui de se dare. Plaut. Estre puni par aucun.
    \
        Suspicionem timoris dare. Caes. Faire semblant qu'on ha crainte, Mettre les gens en souspecon qu'on ha crainte d'eulx.
    \
        Symbolum dare. Terent. Contribuer à l'escot pour sa part avec les autres.
    \
        Da te hodie mihi. Terent. Je te prie fay aujourd'huy à ma fantasie, Fay ce que je vouldray.
    \
        Tempus, menses, diem alicui rei dare. Cic. Employer.
    \
        Tempus colloquio non dare. Caes. N'assigner point jour pour parlementer.
    \
        Nesciebas quam eiusmodi homini raro tempus se daret? Plaut. Combien peu souvent l'opportunite et occasion s'addonnoit.
    \
        Dum tempus datur. Terentius. Ce pendant que nous avons le temps.
    \
        Terga dare. Liu. Monstrer les talons, Tourner le dos et s'enfuir.
    \
        Ad terram dare. Suet. Jecter par terre.
    \
        Testes in aliquem dare. Cic. Produire tesmoings.
    \
        Testem Iouem dare. Plaut. Jurer par Jupiter.
    \
        Testimonium dare. Cic. Porter tesmoignage.
    \
        Testimonium quod ei apud me dederas. Cic. Le tesmoignage que tu m'avois porté de luy.
    \
        In timorem dare. Plaut. Faire peur à quelqu'un, Espovanter.
    \
        Se in tormenta dare. Cic. Aller franchement aux torments.
    \
        Transitum. Liu. Donner passage.
    \
        Tribunali reliquam partem diei dare. Plin. iunior. Employer certaines heures du jour à ouir les plaids, et dire droict, et rendre justice.
    \
        Turbas dare. Plaut. Faire troubles, Fascheries, Grandes crieries.
    \
        Vadem. Cic. Donner caution en matiere capitale de se representer au jour.
    \
        Vbera. Ouid. Allaicter, Donner la mammelle.
    \
        Vela. Ouid. Faire voile.
    \
        Vela in altum dare. liu. Desployer les voiles pour aller en haulte mer.
    \
        Vela dare, per translationem. Cic. Faire voile.
    \
        Ad id, vnde aliquis flatus ostenditur, vela do. Cic. Je fay voile à touts vents.
    \
        Vela indignationi dare. Plin. iunior. Parler de grande vehemence et cholere, et se laisser quasi emporter à son affection.
    \
        Veniam. Plaut. Pardonner.
    \
        Age, da veniam. Terent. Accorde luy sa requeste, Ne le tiens plus en si grand transe.
    \
        Da mihi hanc veniam. Cic. Fay moy ce bien de me laisser, etc. Octroye moy ceste requeste.
    \
        Veniam alicuius diei dare. Liu. Dispenser aucun de povoir faire en un jour, ce qui ne se povoit faire par les loix, Dispenser aucun contre la rigueur d'un jour qui est festé ou ferié.
    \
        Verbera Ponto dare. Ouid. Battre la mer.
    \
        Verba dare alicui. Valer. Flac. Le laisser parler.
    \
        In verba dare recuperatores. Cic. Quaerebant quae in verba recuperatores daret. Ils demandoyent la teneur de la commission addressant à ceulx qui devoyent congnoistre de la cause.
    \
        Verba alicui dare. Plaut. Paistre aucun de parolles et le tromper.
    \
        Viam. Plaut. Liu. Faire voye.
    \
        Dare viam, per translationem. Cic. Donner le moyen.
    \
        In viam se dare. Cic. Se mettre en chemin, S'acheminer.
    \
        Victum dare. Plaut. Donner à manger.
    \
        In vincula dare. Liu. Mettre en prison.
    \
        Vitio dare. Cic. Blasmer ou reprendre.
    \
        Voces dare. Ouid. Parler, Prononcer parolles.
    \
        Alicui voluptatem. Plaut. Resjouir aucun et bailler esbat.
    \
        Voluptatibus se dare. Cic. S'addonner à voluptez.
    \
        Vsum nominis dare. Ouid. Permettre qu'on use de quelque nom.
    \
        Vsuram horae gladiatori isti ad viuendum non dedissem. Cic. Je ne l'eusse pas laissé vivre une heure.
    \
        Vsuram lucis dare. Cic. Laisser vivre aucun, Ne le tuer point.
    \
        Vtendum aliquid dare. Plaut. Prester quelque chose.
    \
        Vxorem alicui dare. Terent. Luy bailler sa fille ou parente à femme.
    \
        Datum. Teren. Est istuc datum profecto, vt grata mihi sint quae facio omnia. C'est un don que Dieu m'a donné, etc.
    \
        Datum III Idus Iunii. Cic. Donné le, etc. ou Ces lettres furent donnees aux messagiers le, etc.
    \
        Siccine oportet ire amicos homini amanti operam datum? Plaut. L'aider en ceste maniere?
    \
        Quantum mihi cernere datur. Plin. iunior. Autant que je puis veoir, Selon que je puis veoir et juger.
    \
        Si dabitur. Quintil. Si je puis, S'il m'est permis.

    Dictionarium latinogallicum > do

См. также в других словарях:

  • secourir — [ s(ə)kurir ] v. tr. <conjug. : 11> • XIIIe; secorre XIIe; adapt., d apr. courir, de succurre 1080; lat. succurrere, de sub et currere « courir sous, vers » 1 ♦ Aider (qqn) à se tirer d un danger pressant; assister dans le besoin. Secourir… …   Encyclopédie Universelle

  • secourir — Secourir. v. a. Aider, assister, donner aide, prester assistance à qui en a besoin. Secourir puissamment, foiblement, promptement, au besoin, dans la necessité. secourir les pauvres, ses amis, ses alliez &c. secourir d aumosnes. je me meurs,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • secourir — Secourir, et aider aucun, Aliquem aspicere siue respicere, Auxiliari, Dextram tendere, Esse praesidio, siue praesidium alicui, Occurrere alicui, Opem vel aliquid opis ferre, Opitulari, Subuenire, Succurrere. Aider et secourir à la Republique,… …   Thresor de la langue françoyse

  • secourir — (se kou rir) v. a.    Il se conjugue comme courir. 1°   Donner à celui qui est dans un cas pressant le moyen d en sortir. •   Secourez nous donc, Seigneur, vous qui êtes notre Dieu, SACI Bible, Paralip. II, XIV, 11. •   Secourir quelqu un de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • SECOURIR — v. a. (Il se conjugue comme Courir. ) Aider, assister, donner aide, prêter assistance à qui en a besoin. Secourir puissamment, faiblement, promptement, au besoin, dans la nécessité. Secourir les pauvres, ses amis, ses alliés, etc. Secourir ses… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SECOURIR — v. tr. Aider, assister, donner aide, prêter assistance à qui en a besoin. Secourir puissamment, faiblement, promptement. Secourir les pauvres. Secourir ses amis de sa bourse. Il va succomber, si vous ne le secourez. Secourir un état, un prince;… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • secourir — vt. , aider, venir en aide à (qq. qui est momentanément à court de provision ou d argent) : sèkori (Aix, Chambéry 025, Saxel 002), skori (Albanais 001b) || akori (001a, Annecy, Balme Si., Genève, Juvigny, Thônes, Villards Thônes): akore… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • secourir — se + courir (v. 3) Présent : secours, secours, secourt, secourons, secourez, secourent ; Futur : secourrai, secourras, secourra, secourrons, secourrez, secourront ; Passé : secourus, secourus, secourut, secourûmes, secourûtes, secoururent ;… …   French Morphology and Phonetics

  • Secourir — III гр., (avoir) P.p.: secouru Приходить на помощь, выручать Présent de l indicatif je secours tu secours il secours nous secourons vous secourez ils secourent …   Dictionnaire des verbes irréguliers français

  • s'entre-secourir — entre secourir (s ) (an tre se kou rir) v. réfl. Se secourir mutuellement. Ils se sont entre secourus. •   Ils s avançaient quand ils voulaient s entre secourir, VAUGEL. Q. C. IX, 1, dans RICHELET. HISTORIQUE    XVIe s. •   Lors les corps de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • entre-secourir — ENTRE SECOURIR, verbe qui ne s emploie qu avec le pron. personnel, S ENTRE SECOURIR. Se secourir mutuellement. Les troupes sont bien postées pour s entre secourir …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»