Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

seat+oneself

  • 41 καθεζόμεθα

    κατά-ἕζομαι
    seat oneself: aor ind mid 1st pl (epic)
    κατά-ἕζομαι
    seat oneself: imperf ind mp 1st pl (epic)
    κατά-ἕζομαι
    seat oneself: pres ind mp 1st pl (epic)
    κατά-καθέζομαι
    sit down: pres ind mid 1st pl
    κατά-καθέζομαι
    sit down: imperf ind mid 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > καθεζόμεθα

  • 42 καθεζόμεσθα

    κατά-ἕζομαι
    seat oneself: aor ind mid 1st pl (epic)
    κατά-ἕζομαι
    seat oneself: imperf ind mp 1st pl (epic)
    κατά-ἕζομαι
    seat oneself: pres ind mp 1st pl (epic)
    κατά-καθέζομαι
    sit down: pres ind mid 1st pl
    κατά-καθέζομαι
    sit down: imperf ind mid 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > καθεζόμεσθα

  • 43 καθέζεο

    κατά-ἕζομαι
    seat oneself: aor ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    κατά-ἕζομαι
    seat oneself: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    κατά-ἕζομαι
    seat oneself: pres imperat mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    κατά-καθέζομαι
    sit down: pres imperat mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)
    κατά-καθέζομαι
    sit down: imperf ind mid 2nd sg (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > καθέζεο

  • 44 καθέζετ'

    καθέζετο, κατά-ἕζομαι
    seat oneself: aor ind mid 3rd sg (epic)
    καθέζετο, κατά-ἕζομαι
    seat oneself: imperf ind mp 3rd sg (epic)
    καθέζεται, κατά-ἕζομαι
    seat oneself: pres ind mp 3rd sg (epic)
    καθέζεται, κατά-καθέζομαι
    sit down: pres ind mid 3rd sg
    καθέζετο, κατά-καθέζομαι
    sit down: imperf ind mid 3rd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > καθέζετ'

  • 45 καθέζου

    κατά-ἕζομαι
    seat oneself: aor ind mid 2nd sg (attic epic doric)
    κατά-ἕζομαι
    seat oneself: imperf ind mp 2nd sg (attic epic doric)
    κατά-ἕζομαι
    seat oneself: pres imperat mp 2nd sg (attic epic doric)
    κατά-καθέζομαι
    sit down: pres imperat mid 2nd sg (attic epic doric)
    κατά-καθέζομαι
    sit down: imperf ind mid 2nd sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > καθέζου

  • 46 μεθείσ'

    μεθεῖσα, μεθίημι
    set loose: aor part act fem nom /voc sg
    μεθεῖσι, μεθίημι
    set loose: aor part act masc /neut dat pl
    μεθεῖσο, μεθίημι
    set loose: aor ind mid 2nd sg
    μεθεῖσο, μεθίημι
    set loose: plup ind mp 2nd sg
    μεθεῖσο, μεθίημι
    set loose: perf imperat mp 2nd sg
    μεθεῖσαι, μεθίημι
    set loose: aor part act fem nom /voc pl
    μεθεῖσαι, μεθίημι
    set loose: perf ind mp 2nd sg
    μεθεῖσα, μεταίζω
    seat oneself with: aor ind act 1st sg
    μεθεῖσε, μεταίζω
    seat oneself with: aor ind act 3rd sg
    μεθεῖσαι, μεταίζω
    seat oneself with: aor inf act

    Morphologia Graeca > μεθείσ'

  • 47 μεθεῖσ'

    μεθεῖσα, μεθίημι
    set loose: aor part act fem nom /voc sg
    μεθεῖσι, μεθίημι
    set loose: aor part act masc /neut dat pl
    μεθεῖσο, μεθίημι
    set loose: aor ind mid 2nd sg
    μεθεῖσο, μεθίημι
    set loose: plup ind mp 2nd sg
    μεθεῖσο, μεθίημι
    set loose: perf imperat mp 2nd sg
    μεθεῖσαι, μεθίημι
    set loose: aor part act fem nom /voc pl
    μεθεῖσαι, μεθίημι
    set loose: perf ind mp 2nd sg
    μεθεῖσα, μεταίζω
    seat oneself with: aor ind act 1st sg
    μεθεῖσε, μεταίζω
    seat oneself with: aor ind act 3rd sg
    μεθεῖσαι, μεταίζω
    seat oneself with: aor inf act

    Morphologia Graeca > μεθεῖσ'

  • 48 μεταίζειν

    μεταίζω
    seat oneself with: pres inf act (attic epic)
    μεταΐζειν, μεταίζω
    seat oneself with: pres inf act (attic epic)
    μεταίζειν, μεταίζω
    seat oneself with: pres inf act (attic epic)

    Morphologia Graeca > μεταίζειν

  • 49 μεταίζουσαν

    μεταίζω
    seat oneself with: pres part act fem acc sg (attic epic doric ionic)
    μεταΐζουσαν, μεταίζω
    seat oneself with: pres part act fem acc sg (attic epic doric ionic)
    μεταίζουσαν, μεταίζω
    seat oneself with: pres part act fem acc sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > μεταίζουσαν

  • 50 παρακαθεζόμεθα

    παρά, κατά-ἕζομαι
    seat oneself: aor ind mid 1st pl (epic)
    παρά, κατά-ἕζομαι
    seat oneself: imperf ind mp 1st pl (epic)
    παρά, κατά-ἕζομαι
    seat oneself: pres ind mp 1st pl (epic)
    παρά-καθέζομαι
    sit down: pres ind mid 1st pl
    παρά-καθέζομαι
    sit down: imperf ind mid 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > παρακαθεζόμεθα

  • 51 παρακαθέζου

    παρά, κατά-ἕζομαι
    seat oneself: aor ind mid 2nd sg (attic epic doric)
    παρά, κατά-ἕζομαι
    seat oneself: imperf ind mp 2nd sg (attic epic doric)
    παρά, κατά-ἕζομαι
    seat oneself: pres imperat mp 2nd sg (attic epic doric)
    παρά-καθέζομαι
    sit down: pres imperat mid 2nd sg (attic epic doric)
    παρά-καθέζομαι
    sit down: imperf ind mid 2nd sg (attic epic doric)

    Morphologia Graeca > παρακαθέζου

  • 52 προκαθεζόμεθα

    πρό, κατά-ἕζομαι
    seat oneself: aor ind mid 1st pl (epic)
    πρό, κατά-ἕζομαι
    seat oneself: imperf ind mp 1st pl (epic)
    πρό, κατά-ἕζομαι
    seat oneself: pres ind mp 1st pl (epic)
    πρό-καθέζομαι
    sit down: pres ind mid 1st pl
    πρό-καθέζομαι
    sit down: imperf ind mid 1st pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > προκαθεζόμεθα

  • 53 усаживаться

    несов. - уса́живаться, сов. - усе́сться
    1) ( садиться) take a seat, seat oneself; ( о многих) take seats; ( находить место) find a seat, find room (for oneself); ( о многих) find seats
    2) (за вн.; приниматься, начинать) set (to)

    уса́живаться за рабо́ту — set / settle to work

    уса́живаться за кни́гу — settle down to reading, apply oneself to study

    Новый большой русско-английский словарь > усаживаться

  • 54 setjast

    * * *
    v. refl. to seat oneself, take a seat;
    setjast niðr, to sit down (þeir settust niðr á völlinn);
    setjast á tal við e-n, to sit down to talk with a person;
    to take up one’s abode (fór hann í Odda ok settist þar);
    setjast um kyrrt, to settle oneself to rest;
    setjast at í ríki sínu, to settle in one’s kingdom;
    setjast aptr af brottferðinni, to desist from the journey;
    setjast eptir, to remain behind;
    ek hefi hér upp sezt at þér, I have taken up my abode with thee;
    setjast fyrir, to withstand, oppose;
    setjast fyrir e-t, to put oneself at the head of, take in one’s hand (síðan settist Sturla fyrir mál þeirra);
    setjast hjá e-u, not to meddle with, take no part in (settist Sturla hjá öllum vandræðum, er þar af gerðust);
    setjast um borg, to lay siege to a town;
    setjast yfir e-t, to seize upon (nú setjast þeir yfir staðinn ok alla staðarins eign);
    of the sun, setjast, to set, go down (þat er víða á því landi, at sól sezt eigi um nætr);
    dagr sezt, the day ends;
    sólu (degi) er sett, the sun (day) has set.

    Íslensk-ensk orðabók > setjast

  • 55 SETJA

    (set, setta, settr), v.
    1) to seat, set, place, put (hann setti sveininn í kné konungi; hón var í haug sett);
    setja e-n inn, to put in prison;
    setja inn fénað, svín, hross, to pen up, take in;
    setja dóm, to set a court;
    setja tjöld, herbúðir, to set up tents;
    setja grundvöll til kirkju, to lay the foundation of;
    setja borð, to set up tables;
    setja e-m gisla, to give one hostages;
    2) to drive (hann setti øxina í höfuð honum);
    3) to make, establish (setja lög, frið, grið);
    setja ráð, ráðagørð, to set on foot (contrive) a plan, plot (báðu þeir hann setja aðra ráðagørð);
    setja e-m torg, markað, to set up a market;
    4) to order, prescribe (setja e-m skript);
    setja e-m dag, stefnu, to fix a day for one to appear;
    5) with dat., setja e-u, to settle (setja máli);
    6) to appoint (hann setti Guthorm son sinn til landvarnar);
    7) to allay (sá dauði mun setja mína sút);
    8) setja e-t e-u or með e-u, to set, inlay (hann lét gøra gullkaleik ok setja gimsteinum);
    to embroider (seglit var sett með fögrum skriptum);
    9) intrans., to set off (hann lagði halann á bak sér ok setti í burtu);
    setja undan, to escape;
    10) impers. it settles;
    þegar er niðt setti moldrykit (acc.), when the dust settled;
    jarl (acc.) setti svá rauðan sem blóð (dreyrrauðan), the earl turned red as blood;
    þá setti at honum hósta, a fit of coughing seized him;
    þá setr at henni grát mikinn, she bursts into tears;
    11) with preps. and advs.:
    setja e-n af kirkju, to put out of the church, excommunicate;
    setja e-n af ríki, to depose one;
    setja e-n af lífi, af sinni eign, to deprive one of life, of one’s property;
    setja e-n aptr, hold one back, check (hann setti þá harðliga aptr, er á Þráin leituðu);
    setja at e-m, to attack;
    setja e-t á skrá, to enter, set in a scroll;
    setja á sik hjálm, to put on a helmet;
    setja á, to push (H. bað Ketil ganga fyrir skut ok setja á);
    setja e-n eptir, to leave one behind;
    setja fram skip, to launch a ship;
    setja e-t fyrir, to prescribe (eptir fyrir-settri skipan);
    setja þvert nei fyrir, to deny flatly (Þyri setti þvert nei fyrir, at hón myndi giptast gömlum konungi);
    setja e-n í fjötur, bönd, to put in fetters;
    hann hafði sett spjót í völlinn hjá sér, he had stuck his spear in the ground beside him;
    setja e-n niðr, to make one sit down, put one down (H. þreif til hans ok setti hann niðr hjá sér);
    setja niðr lík, to lay a corpse in earth, bury it;
    setja niðr mál, deilu, vandræði, to settle it;
    setja e-t saman, to put together, set up (setja bú saman);
    to compose, write (eptir bókum þeim, er Snorri setti saman);
    setja e-n til bókar, to set one to learn;
    setja e-n til ríkis, to put one on the throne;
    setja upp, to raise, erect, put up (setja upp skurðgoð);
    setja upp segl, to hoist sail;
    setja upp boga, to bend a bow;
    setja skip upp, to draw a ship up, ashore;
    setja skip út, to launch, = setja skip fram;
    setja e-t við e-u, to set against (þat þótti höfðingjum ofrausn ok settu mjök hug sinn við);
    to bet (ek set við hundrað marka silfrs, at hann ríðr mik eigi af baki);
    setja e-n yfir e-t, to put one over, at the head of (H. konungr setti Eystein jarl yfir Vestfold);
    12) refl., setjast.
    * * *
    set, setti, sett; a causal to sitja, q. v.; [Ulf. satjan, ga-satjan, = τιθέναι, φυτεύειν; Engl. to set; Dan. sætte; Swed. sätta.]
    A. To seat, set, place, put; hann setti sveininn í kné konungi, Fms. i. 16; hón var í haug sett, Ld. 20; bar hann inn ok setti hann í sæti, Nj. 179; hann setti hann í næsta sér, 46; setti hann í hásæti hjá sér, 282; setja höfuðit aptr á bolinn, Fms. x. 213; setja á sik hjálm, Nj. 42, 144; var settr undir hann stóll, 269; s. forsæti með endi-löngum bekkjum, 220; setja inn, to put in; s. inn fénað, svín, hross, to pen them, take them in, Gþl. 386, Grág. i. 436: to put in prison, Fms, x. 49; s. í fjötra, bönd, to ‘set in the stocks,’ put in fetters, ii. 173, x. 301; hann hafði sett spjótið ( stuck it) í völlinn hjá sér, Nj. 58; s. hest fyrir sleða, Landn. 94; s. e-n til bókar, to set one to book, set one to learn, Fms. vii. 199, viii. 9; s. til ríkis, to set one to reign, Eg. 366; hann setti sonu sína hina ellri til lands, Orkn. 4 old Ed.; s. á skrá, to enter, set in a scroll, Stj.; setja inn, to insert, Bs. i. 280:—þar var fimmtar-dómr settr, Nj. 241; þar er dómrinn var settr, Eg. 340; setja tjöld, to set up tents, Fms. xi. 85; s. herbúðir, id.; s. gamma sinn annan veg brekkunnar, 38, 79; s. grundvöll til kirkju, to lay the foundation of, 33; s. e-m borð, Nj. 220; setja e-m gísla, to give hostages, Fms. xi. 392.
    2. special usages, to drive; hann setti öxina í höfuð honum, Nj. 53; þau setja þegar af þeim nýrun, they bite them clean off, Stj. 94.
    3. intrans. to set off; hann lagði halann á bak sér ok setti í burtu, Fb. i. 565; enn úhreini andi greip grís, ok setti braut síðan, Greg. 56: s. undan, to escape, Nj. 136, Fms. ii. 325; s. undan e-m, s. undan á-gangi e-s, to make one’s escape, Al. 99, Fms, vi. 379.
    4. with prepp.; setja af, to depose, see above:—s. e-n aptr, to repel, hold back, check, Hkr. i. 20, Fms. xi. 81, Nj. 123, Stj. 21:—setja at, to set against, attack; mun ek s. at hinni rauðu töflunni, of a move in chess, Fas. ii. 67:—setja á, to put up; s. á langar tölur, Sturl. i. 105; s. e-t á sig, to mark, notice; svá var á sett, at Böðvarr, 32: setja á vetr, of livestock in the autumn = Germ. anbinden:—s. eptir, to leave behind, Eg. 368, Fms. ix. 43:—setja e-ð fyrir sig, to set a thing before one, i. e. be sad and depressed on account of it:—setja fram, to put forward, produce, Mar. (fram-setja): setja fyrir, to set before, as a thing ordered; eptir fyrir settri skipan, Sks. 37; setja nei fyrir e-t, to deny, refuse, Fms. ii. 131, ix. 242; setja e-m e-t fyrir, to set as a task to one; hann (the teacher) setti mér þetta fyrir:—setja niðr, to set down, quash; þeir settu Þorgeir niðr á Ánabrekku, put him there, Eg. 237; cp. niðr-setningr, in mod. usage s. niðr ómaga, to distribute the paupers among the households in a parish: s. niðr lík, to lay a corpse in earth, H. E. i. 491, Fms. iv. 110; s. upp óp, gnegg, Hrafn. 7: metaph. to stop, Fms. ix. 355, 452, xi. 260, Hkr. ii. 136, Eg 729: to dispose, s. niðr eptir reglu, Fms. xi. 428:—s. saman, to put together; s. bú saman, iii. 29, Ld. 10, s. saman kvið, kviðburð, Grág., Nj.: to compose, K. Á. 220, Fms. vii. 242; eptir bókum þeim er Snorri setti saman, Sturl. ii. 123; bók þessi heitir Edda, hana hefir saman setta Snori Sturluson, Edda ii. 250; hér er lukt þeim hlut bókar er Ólafr Þórðarson hefir saman sett, 427:—s. fram skip, to launch a ship, Eg. 160, Fms. ix. 478: s. út skip, to launch, 480, Gþl. 371:—s. upp skip, to draw her up ashore (as used to be done for the winter months), Hkr. i. 152, Fms. i. 62, ix. 478, Nj. 281, Eg. 180, Gþl. 371 (upp-sátr); þar fellr á er heitir Gufu-á, í hann setti Ketill upp skip sitt ( laid her up in the river), Eg. 592; (in mod. usage setja (absol.) is to launch a boat); s. upp, to put up, erect, raise, Eg. 492, Fms. vii. 265., Ó. H. 170; s. upp segl, to hoist sail, 165, Fms. ix. 10; s. upp boga, Fas. ii. 543; hann lét s. upp skurðgoð, Ver. 41: s. út, to set out for sale, Bs. i. 636:—5. við, to let, Bær. 6.
    II. metaph. usages, to make, establish; setja lög, lands-rétt (laga-setning), Kristinn-rétt setti hann við ráð Grímkels biskups, Ó. H. 44; lög þau er Hákon Aðalsteins-fóstri hafði sett í Þrándheimi, id.: svá settu þeir Ketill biskup ok Þorlákr biskup Kristinna laga þátt, K. Þ. K.; hann setti þat í lögum, at …, Ó. H. 4; hann setti Gulaþings-lög með ráði Þorieifs spaka, hann setti ok Frostaþings-lög með ráði Sigurðar jarls, … enn Heiðsefis-lög hafði fyrst sett Hálfdán Svarti, Fms. i. 23; á því þingi (in Nicea) var settr allr Kristinn-dómr, 625. 48; máldagi vel ok skynsamliga settr ok skipaðr, Dipl, i. 5; svá skulu hreppar settir, at hverr bóndi skal sitja it næsta öðrum, Grág. i. 443; setja frið um heim allan, setja frið millum landa, Rb. 412, Eg. 282; settum friði, Grág. ii. 167; s. grið, to make a truce, Nj. 248 (griða-setning); Julius setti misseris-tal, Rb. 412; setja á stofn, to start, begin, Fms. ii. 35: with dat. to settle, settu þeir þessu, Fms. ix. 452; s. þeim málum er konungar áttu um at dæma, Ld. 28; þeir (búar) áttu eigi at s. málinu, Nj. 87:—to appoint, hann setti Guthorm son sinn til landvarnar, Ó. H. 4, Fms. i. 24, 29, Eg. 272, 537, Nj. 129, Hom. 51, Dipl. v. 8; ef hann leysir þat svá af höndum sem hann er til settr, Grág. i. 497:—af-setja, to depose; setja e-n af kirkju, to put out of the church, excommunicate, Sturl. iii. 167; af setja e-n konungdómi, Stj.; s. e-n af ríki, af lífi, Hkr. i. 170; hann hefir af sett mik allri minni eign, Fms. i. 264, ii. 243:—to order, s. e-m skript, ii. 174; hann setti þeim þvílíkan markað, x. 237:—so in the law phrases, s. e-m dag, stefnu, stefnu-dag, fimmt, to fix a day for one to appear, etc., N. G. L. passim, Bs. i. 742; setja mál í dóm, Hrafn. 25:—to plan, contrive, setja ráð, ráða-görð, bragð, Fms. vii. 128, x. 305, 315, xi. 21, Nj. 106.
    2. to allay; sá dauði mun setja mína, sút, Al. 110; setið svá fyrnsku yðra, H. E. i. 251: to settle, s. mál, Grág. i. 490; enda sé settar sakir þær allar eðr dæmdar, 116: to humble, ek skal s. þik ok semja dramb þitt, Fas. i. 38.
    3. to set, inlay, by way of ornament; hann lét göra gullkaleik ok setja gimsteinum, Bs. i. 83; hjálm gimsteinum settan, Ld. 128, Fms. i. 15; slæður settar gull-knöppum, Eg. 516; segl sett pellum, Hkr. iii. 243; seglit var sett með fögrum skriptum, Fms. x. 77; skjöld settan járnslám, Fas. i. 415; brynja sett hringum, 215.
    III. impers. it settles; þegar er niðr setti moldrykit (acc.), when the dust settled, Al. 109:—to turn of a sudden, jarl (acc.) setti svá rauðan sem blóð, Ísl. ii. 220, Finnb. 260; Páll jarl þagði, ok setti dreyr-rauðan, Orkn. 194; konungr þagði, ok setti hann dreyr-rauðan á at sjá, Eg. 113; þá setti at honum hósta ok þröngd svá mikla, a fit of coughing set on him, Fms. i. 282; þá setr at henni grát mikinn, she burst into tears, iii. 113; setr nú at honum kvarða, Skíða R. 41.
    B. Reflex. to seat oneself, take a seat; ek settumk á fótskörina, Fms. ii. 188; setzk hann undir höfuð honum, Finnb. 238; þeir settusk niðr á völlinn, Nj. 144; s. á tal við, e-n, to sit down to talk with a person, Eg. 37; setjask í hásæti, Fms. i. 18; Hrapp þraut vistir, settisk hann þá at með þeim, Nj. 128:—to take up one’s abode, fór hann í Odda ok settisk þar, 117; at hann mundi fá hennar ok seljask þar, 280; setjask í kyrrsetu, Eg. 367; setjask um kyrrt, to settle oneself to rest, Fas. ii. 530: setjask í stein, to go into a cell, as an anchorite, Nj. 268; s. at ríki sínu, Fas. i. 531: setjask aptr, to desist from, esp. of a journey, Fms. xi. 129; setjask eptir, to remain behind, i. 62; s. heima, to stay at home, Grág. i. 491, N. G. L. i. 127; ek hefi hér upp sezk at þér ( I have taken up my abode with thee) ok tekit hér þrifnað, Lv. 36 (in mod. usage with a notion of intrusion, hann settisk þar upp); setjask fyrir e-t, to withstand, Finnb. 320; lét Sturla þá lausa lögsögu, ok settisk hjá öllum vandraeðum, Sturl. iii. 308; setjask um, to lay siege to (um-sátr), Fms. i. 103, x. 237; en þar sem hin himneski meistari sezk um, leggr hann …, Bs. i. 742 (or sesk um, i. e. sésk um, from sjá?), see the foot-note; nú setjask þeir yfir ( to seize upon) staðinn, ok alla staðarins eign, Sturl. ii. 13.
    2. to set, go down; er ok þat meiri virðing at aukask af litlum efnum en at hefjask hátt ok setjask með lægingu, Fs. 13: of the sun and stars, þat er víða á því landi, at sól setzk eigi um nætr, Fms. i. 233; vetrardag, en (= er) sól setzk, when the sun sets, N. G. L. i. 348; frá jafndægrí er haust til þess er sól setzk í eyktar-stað, Edda 103 (see sólsetr = sunset); stjörnur renna upp ok setjask, Rb. 466; en þar er á millum allt einn dagr, svá at aldregi setzk dagr á allri þeirri stundu, Sks. 67 (see dagsetr); síðan sólu er sett, Gþl. 442; þegar degi er sett, when day is closing in, Fas. ii. 110.
    3. to be settled, ended; nú skortir eigi sókn, ok setzk með því ( ends thus) at Sunnan-menn láta undan, Ísl. ii. 366; síðan settisk úfriðr í Svíþjóð, Fms. x. 47; freista ef þessi kurr mætti niðr setjask, Hkr. ii. 140; en niðr settusk allar sakar, Fms. iii. 39.
    II. pass., ef þeir setjask (= eru settir, are appointed) til at dæma um mál manna, Sks. 649; setjask þá grið allra vinda á millum, 234 (influenced by the Latin).
    III. part. settr, placed, situated, doing well or ill; Rútr var eptir með frændum sínum vel settr, Ld. 20; hón skal hér svá vel sett sem hón væri mín dóttir, Eg. 156; lítt var hann ok settr at klæðum, Fas. ii. 327, Grett. 91 A; langt kvæði ok íllt, ok sett með (set, studded with) mörgum hlutum íllum ok fáheyrðum, Fms. x. 264:—of a ship, deep in the water, heavy, var skútan mjök sett, Finnb. 254; sá þeir at skipit var sett mjök, Ó. H. 170; skip konungs vóru sett mjök ok sollin, Fms. iii. 44.
    2. as adj. settled; eru eigi þá sakarnar settri en áðr, Grág. i. 362:—composed, settr ok stillir, ráð-settr, q. v.

    Íslensk-ensk orðabók > SETJA

  • 56 усаживаться

    несовер. - усаживаться; совер. - усесться
    1) (садиться) take a sit, take sits, seat oneself; (находить место) find a seat, find sits, find room
    2) set (to)
    * * *
    take a sit, take sits, seat oneself; find a seat
    * * *

    Новый русско-английский словарь > усаживаться

  • 57 oturmak

    v. sit, sit down, be seated, take a seat, sit oneself, seat oneself, sit on, fit, live, reside, occupy, dwell in, indwell, inhabit, gear, hang out, locate, lodge, park oneself, perch, room, set, settle, stable, tenant
    --------
    oturmak (lâf)
    v. fall
    * * *
    1. reside 2. sit 3. sit down

    Turkish-English dictionary > oturmak

  • 58 oturmamak

    v. (neg. form of otomatikleştirmek) sit, sit down, be seated, take a seat, sit oneself, seat oneself, sit on, fit, live, reside, occupy, dwell in, indwell, inhabit, gear, hang out, locate, lodge, park oneself, perch, room, set, settle, stable, tenant

    Turkish-English dictionary > oturmamak

  • 59 sesti

    • alight; light down; light from; light off; light off down from; seat; seat oneself; settle; settle oneself; sit; sit (sat, sat); sit down; sit oneself down; to go down

    Serbian-English dictionary > sesti

  • 60 сесть

    1) General subject: alight, board, cover, embark, entrain, get aboard (на пароход, амер. в поезд), get in, get on (на лошадь), get up (в экипаж, на лошадь), go down (о солнце), have a seat, horse, land, mount, perch, seat oneself, set, settle, shrink, sink, sit, sit down, sit oneself, sit up (из лежачего положения), slump, strand, take a load from feet, take a load off feet, take one's seat, touch down (о самолёте: We just touched down about an hour ago. - сели)
    2) Aviation: touch the ground
    4) Colloquial: squat
    5) Jargon: grounded (в тюрьму), park, take a load off (one's) feet
    6) Taboo: anchor( one's) ass, bring (one's) ass to an anchor, find a stump to fit (one's) rump (см. rump), park (one's) fanny, park (one's) stern (см. stern)

    Универсальный русско-английский словарь > сесть

См. также в других словарях:

  • seat oneself or be seated — sit down. → seat …   English new terms dictionary

  • seat — ► NOUN 1) a thing made or used for sitting on. 2) the horizontal part of a chair. 3) a sitting place for a passenger in a vehicle or for a member of an audience. 4) a person s buttocks. 5) chiefly Brit. a place in an elected parliament or council …   English terms dictionary

  • seat — noun 1》 a thing made or used for sitting on, such as a chair or stool.     ↘the roughly horizontal part of a chair.     ↘a sitting place for a passenger in a vehicle or for a member of an audience. 2》 a person s buttocks.     ↘a manner of sitting …   English new terms dictionary

  • seat — n 1. chair, couch, sofa, bench, settle, stool, hassock; bleacher, grandstand seat, pew, box, loge, stall; cushion, pillow, squab, Oriental. musnud; saddle. See also bench, chair, sofa, stool. 2. throne, cathedra, seat of authority, seat of state; …   A Note on the Style of the synonym finder

  • park oneself — informal park yourself there and we ll be with you in a moment Syn: sit down, seat oneself, settle (oneself), install oneself; informal plunk oneself …   Thesaurus of popular words

  • park oneself — (informal) SIT DOWN, seat oneself, settle (oneself), install oneself; informal plonk oneself. → park …   Useful english dictionary

  • bring oneself to do smth — (from Idioms in Speech) to get oneself to do something, to make oneself do something I could not bring myself to tell him that I had not seen Jean for the past four days. (A. Cronin) With a considerable effort, he brought himself to look the… …   Idioms and examples

  • impose oneself — FORCE ONESELF, foist oneself; control, take charge of; informal call the shots/tune, be in the driving seat, be in the saddle, run the show. → impose …   Useful english dictionary

  • sit oneself — take a seat, sit down …   English contemporary dictionary

  • take a back seat — abstain from being in a chief position, permit oneself to be a secondary factor …   English contemporary dictionary

  • seating — seat ► NOUN 1) a thing made or used for sitting on. 2) the horizontal part of a chair. 3) a sitting place for a passenger in a vehicle or for a member of an audience. 4) a person s buttocks. 5) chiefly Brit. a place in an elected parliament or… …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»