-
61 jeune
1. adj 2. m -
62 mourir
-
63 personne morale
(personne morale [или civile])L'Université allait avoir six cents ans. Les personnes physiques ne se consolent pas de vieillir, mais il n'en est pas de même quant aux personnes morales. (P. Valéry, (GL).) — Университету исполнялось шестьсот лет. Физические лица не могут примириться с тем, что стареют, но с юридическими лицами дело обстоит иначе.
-
64 valoir le coup
разг.cela vaut le coup — стоит попытать счастья, стоит рискнуть, стоит того
Ça valait le coup de perdre la guerre. (G. Perrault, Les sanglots longs.) — Это стоило того, чтобы проиграть войну.
Pourquoi consentait-on à vieillir tout d'un coup, pour des prétextes aussi futiles que la vanité sociale, le pignon sur rue, etc.?.. Vraiment, il ne comprenait rien à tout cela, sinon que ça ne valait pas le coup de grandir. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Почему люди соглашаются постареть одним махом во имя таких пустяковин, как тщеславие, богатство и тому подобное?.. Жозеф отказывался разобраться во всем этом, делая лишь тот вывод, что вряд ли стоит становиться взрослым.
-
65 prématurément
prématurément [pʀematyʀemɑ̃]adverb* * *pʀematyʀemɑ̃ adv* * *prématurément adv [naître, vieillir] prematurely.[prematyremɑ̃] adverbe -
66 tonneau
masculine nouna. ( = récipient) barrel ; ( = contenu) barrelfulb. [d'avion] rollc. [de voiture] somersault* * *pl tonneaux tɔno nom masculin1) (contenant, contenu) barrel2) ( en voiture) somersaultfaire un tonneau — to turn over, to somersault
3) Nautisme ton4) Aviation barrel roll••du même tonneau — (colloq) of the same kind
* * *tɔnotonneaux pl nm1) (à vin, cidre) barrel2) NAVIGATION tonfaire des tonneaux [voiture, avion] — to roll over
* * *1 (contenant, contenu) gén barrel; (de whisky, vin, d'huile) barrel, cask; ( de poudre) keg; tonneau de bière barrel of beer; tonneau à bière beer barrel; mettre le vin en tonneau to put the wine into casks ou barrels;3 Naut ton; tonneau d'affrètement/de jauge freight/register ton;4 Aviat barrel roll.du même tonneau○ of the same kind.vin au tonneau wine from the barrel ou caskmettre du vin en tonneau to pour wine in ou into barrelsa. [travail interminable] it's an endless taskb. [gouffre financier] it's a bottomless pit3. [accident] somersaultfaire un tonneau to roll over, to somersault————————du même tonneau locution adjectivale -
67 conserver
vt., maintenir en bonne état, garder: KONSARVÂ (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Compôte-Bauges, Cordon.083, Morzine, Saxel.002, Thônes.004, Villards-Thônes), konsèrvâ (Arvillard.228, Bellevaux, Notre-Dame-Be.), C.1 ; gardâ (001,228). - E.: Coude, Vivant.A1) se conserver, se garder intact ; se maintenir en bonne santé, ne pas vieillir physiquement et/ou moralement: SE KONSARVÂ vp. (001,002).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (tu, il) konsêrve (001,003,004,083), konsârvè Montagny-Bozel).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
68 décliner
vi., péricliter ; aller à la ruine, être en péril, dépérir (ep. d'une affaire, d'un commerce, d'une entreprise): vni / devni décliner à ran (Saxel.002), marshî mâ < marcher mal> (Albanais.001).A1) décliner fortement, maigrir, vieillir rapidement, (ep. d'un malade): béssî < baisser> vi. (001), dékalâ (002), pètâ bâ (Arvillard).A2) décliner (ep. du jour) => Baisser.A3) décliner (une offre) => Refuser, Vouloir (Ne pas).A4) décliner (son nom) => Nommer (Se). -
69 invétéré,
e adj. (lat. inveteratus, de inveterare "faire vieillir") закоравял, закоренял; scélérat invétéré, закоравял злодей; вкоренен; habitude invétéré,e вкоренен навик. -
70 invétérer
(s') v. pr. (du lat. inveterare "faire vieillir") вкоренявам се. -
71 rajeunir
v. (de re- et jeune) I. v.tr. 1. подмладявам, подновявам, обновявам, освежавам; rajeunir les cadres d'une entreprise подмладявам кадрите на предприятие; rajeunir une installation подменям инсталация; 2. изглеждам по-млад; la coiffure te rajeunit прическата те прави по-млад; II. v.intr. 1. младея, подмладявам се; 2. ставам по-свеж, бодър, млад; se rajeunir ирон. подмладявам се, правя се на по-млад; представям се за по-млад, отколкото съм. Ќ Ant. vieillir. -
72 sénescence
f. (du lat. senescere "vieillir") мед. остаряване на тъканите и на организма. -
73 vieilli,
e adj. (de vieillir) 1. остарял, застарял; visage vieilli, остаряло лице; 2. овехтял; 3. остарял, изживял времето си; mots vieilli,s остарели думи. -
74 vieillissant,
e adj. (de vieillir) стареещ, застаряващ, остаряващ; изгубващ силата и влиянието си. -
75 vieillissement
m. (de vieillir) 1. остаряване; vieillissement d'une population състаряване, остаряване на населението; 2. овехтяване, излизане от употреба; vieillissement d'une doctrine овехтяване на учение, доктрина; 3. стареене, отлежаване на вино. Ќ Ant. actualité; rajeunissement. -
76 vin
m. (du lat. vinum) 1. вино; mettre le vin en fûts, en tonneaux наливам виното в бъчви; vin rouge червено вино; vin rouge червено вино; vin blanc бяло вино; vin rosé вино розе; vin d'A.O.C. вино със запазено наименование за произход; vin sec сухо вино; vin d'orange червено вино, в което се накисват портокали; eau-de-vie de vin коняк; pichet de vin каничка с вино; vin mousseux пенливо, газирано вино; vin âpre стипчиво, тръпчиво вино; grand vin известно вино; vin de pays, du cru местно, обикновено вино; vin coupé (baptisé) разредено с вода вино; reposer le vin, laisser vieillir le vin оставям вино да отлежи; être pris de vin виното ме е хванало; 2. разш. ликьор, получен от ферментирането на различни растителни продукти; vin de pêches ликьор от праскови. Ќ avoir le vin bon (gai) ставам весел, когато пия; avoir le vin mauvais (triste) става тъжен, когато пия; chaque vin a sa lie погов. всяка роза си има и тръни (всяко нещо си има и лоши страни); entre deux vins в полупияно състояние; mettre de l'eau dans son vin намалявам претенциите си; quand le vin est tiré il faut le boire погов. хванал ли си се на хорото, трябва да го играеш; tâche de vin червено петно по кожата; le bon vin réjouit le cњur de l'homme погов. хубавото вино радва човешкото сърце; sac а vin пияница; être entre deux vins леко съм пиян; vin de messe вино, използвано по време на литургия. Ќ Hom. vain, vingt. -
77 gagner
vt., vi.1. (obtenir un avantage) выи́грывать/вы́играть (fig. aussi); выга́дывать/вы́гадать fam.;il n'a pas gagné au change — он ничего́ не вы́играл при обме́не; c'est toujours autant de gagné — и на том спаси́бо; j'ai gagné de passer un an tranquille ∑ [— уже́ то хоро́шо, что] мне удало́сь провести́ год споко́йно ║ gagner en (+ non abstrait) — выи́грывать в (+ P); ce véhicule gagne en sécurité ce qu'il a perdu en vitesse — э́та маши́на выи́грывает в надёжности за счёт ско́ростиil n'a rien à y gagner — он на э́том ничего́ не вы́гадает;
║ (à + inf) выи́грывать (при + P; от + G);ce vin gagne à vieillir — э́то вино́ со вре́менем стано́вится лу́чше; votre article gagnerait à être réduit — ва́ша статья́ вы́играла бы от сокраще́нияil gagne à être connu — он выи́грывает при ближа́йшем знако́мстве;
2. (économiser) выи́грывать, выга́дывать, эконо́мить/с= ;je ne me presse pas, il faut gagner du temps — я не тороплю́сь, ну́жно потяну́ть вре́мя; tu gagneras 500 francs rien que sur le logement — на одно́й кварти́ре ты вы́гадаешь пятьсо́т фра́нков; gagner de la place — получи́ть pf. бо́льше ме́стаcela me fait gagner du temps — э́то позволя́ет мне вы́гадать вре́мя; э́то эконо́мит мне вре́мя;
3. (acquérir par son travail, son effort) зараба́тывать/зарабо́тать;il gagne sa vie à... (en...) — он зараба́тывает себе́ на жизнь (+) (тем, что он...); il gagne 7 mille francs par mois — он получа́ет семь ты́сяч фра́нков в ме́сяц; il gagne gros. ↑— он лопа́той де́ньги гребёт pop.; il a gagné une fortune — он на́жил [себе́] це́лое состоя́ние; gagner son pain à la sueur de son front — зараба́тывать хлеб в по́те лица́; j'y ai gagné un bon rhume — я там зарабо́тал [себе́] <схвати́л> си́льный на́сморк; un manque à gagner — упу́щенный дохо́дgagner sa vie (sa croûte) — зараба́тывать себе́ на жизнь;
4. (mériter) зараба́тывать; заслу́живать/заслужи́ть ◄-'ит►;une récompense bien gagnée — вполне́ заслу́женная награ́да; il l'a bien gagné — подело́м ему́ pop.ils m'ont donné huit jours de congé, je les ai bien gagnés — они́ мне предоста́вили неде́льный о́тпуск, я его́ вполне́ заслужи́л;
5. (obtenir par la lutte, la compétition, le jeu) выи́грывать/вы́играть; добива́ться/доби́ться ◄-бью-, -ёт-► побе́ды, оде́рживать/одержа́ть ◄-жу, -'ит► побе́ду (remporter la victoire); побежда́ть/победи́ть ◄pp. -жд-► (vaincre); получа́ть/ получи́ть ◄-'ит► [дополни́тельно] (obtenir en plus);gagner un procès (un pari) — вы́играть проце́сс (пари́); gagner un prix — получи́ть пре́мию; брать/взять приз (surtout dans les sports); il a gagné sa fortune à la Bourse — он вы́играл своё состоя́ние на би́рже; il — а gagné le gros. lot à la loterie ∑ — ему́ доста́лся гла́вный вы́игрыш в лотере́е; c'est le numéro 7 qui gagne le gros. lot — гла́вный вы́игрыш пал на но́мер семь; c'est toujours l'as de pique qui gagne — всё вре́мя выи́грывает пи́ковый туз; il gagne sur tous les tableaux fig. — он выи́грывает по всем статья́м, ∑ ему́ во всём везёт; gagner un match — вы́играть матч; gagner une partie d'échecs (la première manche, la belle) — вы́играть па́ртию в ша́хматы (пе́рвую па́ртию, реша́ющую па́ртию); gagner un championnat — вы́играть чемпиона́т, стать pf. чемпио́ном; il a gagné au dixième round — он доби́лся побе́ды в деся́том ра́унде; le cheval a gagné d'une longueur (d'une tête) — ло́шадь опереди́ла други́х на це́лый ко́рпус (на го́лову); gagner la partie de haute lutte — вы́играть с бо́ю; il a gagné ses galons au front — он получи́л повыше́ние в чи́не на фро́нте; gagner la paix — доби́ться ми́ра; notre parti a gagnédix mille voix — на́ша па́ртия получи́ла дополни́тельно де́сять ты́сяч голосо́вgagner la guerre — вы́играть войну́, победи́ть;
║ vx. (battre qn.) побежда́ть; обы́грывать/ обыгра́ть;jouer à qui perd gagne — игра́ть ipf. в поддавки́: il ma gagné de vitesse — он меня́ обогна́лil m'a gagné aux dames — он обыгра́л меня́ <вы́играл у меня́> в ша́шки;
║ fig. завоёвывать/завоева́ть, овладева́ть/овладе́ть (+); покоря́ть/покори́ть;gagner les cœurs (les esprits) — завоева́ть <покори́ть> се́рдца (умы́); gagner les bonnes grâces de qn. — сниска́ть чьё-л. благоволе́ние; gagner son auditoire — завоева́ть аудито́рию; gagner qn. à sa cause — привлека́ть/ привле́чь кого́-л. к сво́ему де́лу; se laisser gagner par les prières de qn. — уступа́ть/уступи́ть чьим-л. про́сьбамgagner l'amitié (l'estime, la confiance) de qn. — завоева́ть <сниска́ть pf.> чью-л. дру́жбу (чьё-л. уваже́ние, дове́рие);
6. (sens local) достига́ть/дости́чь*, дости́гнуть* (+ G); добира́ться/добра́ться ◄-беру́-. -ёт-, -ла-, etc.► (до + G) (avec difficulté);se traduit aussi par les verbes de mouvement: доходи́ть ◄-'дит-►/дойти́*, подходи́ть/подойти́, etc.;gagner la porte (sa place) — подойти́ к двери́ (к сво́ему ме́сту); gagner Moscou par avion — долете́ть pf. до Москвы́; gagner la côte — добра́ться <доплы́ть pf.> до бе́рега; gagner le largegagner la ville (la frontière) — дости́чь го́рода (грани́цы);
1) вы́йти pf. в откры́тое мо́ре2) fig. fam. удира́ть/удра́ть ║ (en s'étendant) охва́тывать/охвати́ть; распространя́ться/распространи́ться (на + A);le cancer a gagné le foie ∑ — ра́ком поражена́ пе́чень; le feu a gagné le grenier — ого́нь переки́нулся на черда́кl'épidémie (l'incendie) gagne — эпиде́мия (пожа́р) распространя́ется;
║fig.:l'émotion (le désespoir) la gagnait — её охва́тывало волне́ние (отча́яние); j'étais gagné par son enthousiasme ∑ — он зарази́л меня́ свои́м энтузиа́змом; cette idée gagne du terrain — э́та иде́я получа́ет всё бо́льшее распростране́ние; peu à peu je gagnais du terrain sur mon adversaire — ма́ло-пома́лу я догоня́л своего́ сопе́рника; la mer gagne sur la côte — мо́ре наступа́ет на бе́рег; l'ennemi a gagné du terrain — враг продви́нулся вперёдle sommeil me gagner ∑ — меня́ кло́нит ко сну;
См. также в других словарях:
vieillir — [ vjejir ] v. <conjug. : 2> • 1216; « s user » 1155; de vieil, vieux I ♦ V. intr. 1 ♦ Prendre de l âge, s approcher de la vieillesse; continuer à vivre, vivre alors qu on est déjà vieux. « Plus on vieillit, plus il faut s occuper »… … Encyclopédie Universelle
vieillir — Vieillir. v. n. Devenir vieux. Nous vieillissons tous les jours. cet homme n amende point pour vieillir. il a vieilli dans le service, dans les affaires. il a vieilli sous le harnois. Il sign. aussi, Paroistre vieux avant le temps. Il a bien… … Dictionnaire de l'Académie française
vieillir — (vié llir, ll mouillées, et non vié yir) v. n. 1° Devenir vieux. • De quel front, immolant tout l État à ma fille, Roi sans gloire, j irais vieillir dans ma famille, RAC. Iph. I, 1. • Un homme qui serait en peine de connaître s il change, s … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
VIEILLIR — v. intr. Devenir vieux. Cet homme commence à vieillir. Cette femme est désespérée de vieillir. Vieillir sous le harnois, Vieillir dans le métier des armes ou, par extension, dans un métier quelconque. Vieillir dans un emploi, dans un poste, Y… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
VIEILLIR — v. n. Devenir vieux. Cet homme commence à vieillir. Cette femme est désespérée de vieillir. Il a vieilli dans le service, dans les affaires. Il a vieilli sous le harnais. Cet homme n amende point pour vieillir. VIEILLIR, se dit aussi De certaines … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
vieillir — vi. dèmnyi // s fére vieillir vyò <devenir // se faire vieillir vieux> (à accorder) (Albanais.001), vni vyò (Saxel) ; vyélyi (001, Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard
vieillir — (v. 2) Présent : vieillis, vieillis, vieillit, vieillissons, vieillissez, vieillissent ; Futur : vieillirai, vieilliras, vieillira, vieillirons, vieillirez, vieilliront ; Passé : vieillis, vieillis, vieillit, vieillîmes, vieillîtes, vieillirent ; … French Morphology and Phonetics
se vieillir — ● se vieillir verbe pronominal Se faire paraître vieux ou plus vieux : Acteur qui s est vieilli pour les besoins du film. Se dire plus vieux qu on ne l est … Encyclopédie Universelle
Clint Eastwood — Pour les articles homonymes, voir Eastwood. Clint Eastwood … Wikipédia en Français
Déprise (sociologie du vieillissement) — Pour les articles homonymes, voir Déprise. Le concept de déprise permet d envisager la renonciation à certains contacts sociaux comme un compromis en vue de sauvegarder les relations personnelles essentielles et les complicités … Wikipédia en Français
Déprise inquiète — Déprise (sociologie du vieillissement) Pour les articles homonymes, voir Déprise. Le concept de déprise permet d envisager la renonciation à certains contacts sociaux comme un compromis en vue de sauvega … Wikipédia en Français