-
1 reposer sur les épaules de qn
Depuis que la vieille Mélie ne pouvait plus venir que deux jours par semaine, tout le ménage reposait sur ses épaules. (H. Troyat, Les Eygletière.) — С тех пор как старая Мели смогла приходить только два раза в неделю, все хозяйство лежало на ее плечах.
Dictionnaire français-russe des idiomes > reposer sur les épaules de qn
-
2 reposer sur
гл.1) общ. сводиться к (Ces différences reposent en général sur des approches conceptuelles différentes.)2) бизн. представлять собой -
3 reposer sur
основыватся -
4 se reposer sur ses lauriers
гл.общ. почить на лаврахФранцузско-русский универсальный словарь > se reposer sur ses lauriers
-
5 reposer
v -
6 reposer
sur qchиметь основой что-л., быть построенным на чем-л. -
7 reposer
sur qchиметь основой что-л., быть построенным на чем-л. -
8 reposer
I vt1) снова класть; положить; класть на прежнее место; устанавливать на прежнем месте; снова устанавливать (напр., замок)reposez arme! — к ноге! ( команда)2) перен. снова ставить (вопрос и т. п.)•- se reposer III 1. vtreposer l'âme — отдохнуть душойreposer sa tête sur l'oreiller — уронить голову на подушку2. vilaisser reposer qn, faire reposer qn — дать отдых кому-либоlaisser reposer une terre — оставить землю под паром2) покоиться, находиться ( о чём-либо); храниться3)laisser reposer le vin — выдержать вино4) покоиться, быть похороненнымici repose... — здесь покоится...6) (sur qch) перен. основываться, базироваться на...; зиждиться на...•- se reposer II -
9 reposer
%=11. vt. (poser de nouveau) класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́ть ◄-'ит► [сно́ва; обра́тно, наза́д] (horizontalement); ста́вить/по= [сно́ва; обра́тно, наза́д] (verticalement);reposer l'écouteur — положи́ть [телефо́нную] тру́бку; reposer sa tasse sur la table — поста́вить ча́шку наза́д на стол; reposez arme! — к ноге́!; reposer les volets — сно́ва наве́сить ста́вниreposer un livre sur la table — сно́ва положи́ть кни́гу на стол;
2. fig. сно́ва ста́вить;reposer la question de confiance — сно́ва поста́ вить вопро́с о дове́рии; reposer un ultimatum — вновь предъявля́ть/предъяви́ть ультима́тумje repose ma question — я сно́ва задаю́ <ста́влю> свой вопро́с;
■ vpr.- se reposer -
10 reposer
гл.1) общ. быть похороненным, покой, быть построенным (на чём-л.), находиться (о чём-л.), класть на прежнее место, лежать, покоиться, положить, спать, устанавливать на прежнем месте, храниться, держаться (на чём-л.), снова устанавливать (напр., замок), (sur qch) стоять, давать отдых, снова класть2) перен. базироваться на (...), зиждиться на (...), снова ставить (вопрос и т.п.), (sur qch) основываться3) тех. опираться, налегать (о пластах), перестилать (пути)4) метал. приводить в состояние покоя (сталь)5) бельг. отдыхать -
11 reposer sa tête sur l'oreiller
гл.Французско-русский универсальный словарь > reposer sa tête sur l'oreiller
-
12 se reposer
1. сно́ва сади́ться/сесть ◄ся́ду, -'ет, сел►;l'avion se \se reposera — самолёт сно́ва приземли́лся < сел>l'oiseau se \se reposera sur la branche — пти́ца сно́ва се́ла на ве́тку;
2. fig. ста́виться ipf.; сно́ва встава́ть ◄-таю́, -ёт►/встать ◄-'ну►;la question peut se \se reposer — вопро́с мо́жет сно́ва встать
3. pass.:les volets se \se reposerent facilement — ста́вни легко́ ста́вятся <наве́шиваются> за́ново
REPOS|ER %=2 vt. (délasser) дава́ть ◄даю́, -ёт►/дать* о́тдых;ce séjour à la campagne m'a bien \se reposeré ∑ — в дере́вне я хоро́шо отдохну́л; cette lecture \se reposere l'esprit — тако́е чте́ние даёт о́тдых уму́; \se reposer ses yeux sur... — дать глаза́м отдохну́ть на (+ P)\se reposer ses jambes — дать о́тдых нога́м;
║ absolt.:le sommeil \se reposere — сон прино́сит о́тдых
■ vi.1. отдыха́ть/отдохну́ть;il ne dort pas, il \se reposere — он не спит, он отдыха́ет
qu'il\se reposere en paix! — мир пра́ху его́!ici \se reposere... — здесь поко́ится...;
3. (sur) держа́ться ◄-жу-, -'ит-► ipf., стоя́ть ◄-ит► ipf. на (+ P); опира́ться/ опере́ться ◄обопрёт-, опёр-► на (+ A), осно́вываться/основа́ться, зи́ждиться ◄-'дет-► ipf. élevé. на (+ P);tout \se reposere sur lui — всё де́ржится на нём; cette affirmation ne \se reposere sur rien — э́то утвержде́ние ни на чём не осно́вываетсяla maison \se reposere sur des pilotis — дом стои́т на сва́ях;
+■ vpr. se_repos|er 1. отдыха́ть; дать* о́тдых; почива́ть/почи́ть ◄-чи́ю, -'ет► vx.; передохну́ть pf. (un peu);faire \se reposer les chevaux — дать переды́шку <передохну́ть> лошадя́м; laisser la terre [se] \se reposer — дать земле́ отдохну́ть <постоя́ть под па́ром>; il faut laisser \se reposer ce vin — ну́жно дать э́тому вину́ отстоя́ться [по́сле транспорти́ровки]; sans se \se reposer — не дава́я себе́ о́тдыха; se \se reposer d'un travail — отдохну́ть от рабо́ты; ● se \se reposer sur ses lauriers — почи́ть на ла́врах;\se reposerez-vous bien! — отдохни́те хороше́нько <как сле́дует>!;
2. réfl. indir. дать о́тдых (+ D);se \se reposer les jambes (la vue, l'esprit) — дать о́тдых (переды́шку) нога́м (глаза́м, уму́)
3. fig. полага́ться/положи́ться ◄-'ит-► (на + A);se \se reposer sur un ami du soin de... — перекла́дывать/переложи́ть на дру́га забо́ту (о + P)
-
13 se reposer
I II1) отдыхать••3) дать отдых, передышку ( чему-либо)4) ( sur qn) перен. полагаться на кого-либо; перекладывать на кого-либо (дела, заботы и т. п.) -
14 ramener qn sur terre
(ramener qn sur terre [тж. rappeler/reposer sur la terre])заставить кого-либо спуститься с облаков на землю; привести в чувство, отрезвитьPlusieurs fois au cours de leurs promenades, il essaya de retrouver le ton qui avait été celui de leurs jours heureux. Elle le ramenait sur terre. (A. Maurois, Les Roses de septembre.) — Несколько раз во время прогулок он пытался вернуть их беседе задушевность былых счастливых дней. Но она неизменно заставляла его спускаться с облаков на землю.
Julien était loin de deviner ces idées. Ce froncement de sourcil le rappela sur la terre. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Жюльен, конечно, не догадывался ни о чем подобном, но, увидев ее нахмуренные брови, он точно с неба упал на землю.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ramener qn sur terre
-
15 brochant sur le tout
Au lieu de se reposer là-bas, je suppose que Jacques a mené une vie de bâton de chaise... Des veilles reitérées, des émotions trop excitantes, les petites dames brochant sur le tout, hein? (A. Theuriet, Charme dangereux.) — Вместо отдыха, как я подозреваю, Жак вел там весьма рассеянную жизнь. Бессонные ночи, сильные ощущения и, в довершение всего, девицы легкого поведения, не так ли?
Dictionnaire français-russe des idiomes > brochant sur le tout
-
16 se reposer
1. сущ.общ. снова вставать (о вопросе), снова садиться (о самолёте, о птице)2. гл.1) общ. дать передышку (чему-л.), дать отдых, отдыхать, успокаиваться2) перен. перекладывать (на кого-л.; дела, заботы и т.п.), (sur qn) полагаться (на кого-л.) -
17 porter
vt.1. (avoir sur soi) носи́ть ◄-'сит► ipf.;je porte toujours sur moi mon carnet de chèques — я всегда́ ∫ но́шу с собо́й <име́ю при себе́> че́ковую кни́жку
║ (vêtement, ornement) носи́ть, ходи́ть ipf. (в + P; с +); ∑ быть (в + P; на + P; при + P);porter des lunettes — носи́ть очки́; elle portait une robe de soie ∑ — на ней бы́ло шёлковое пла́тье, она́ была́ в шёлковом пла́тье; il porte un costume bleu — он но́сит си́ний костю́м <хо́дит в си́нем костю́ме>; porter des cheveux longs — носи́ть дли́нные во́лосы, ходи́ть с дли́нными волоса́ми; porter perruque — носи́ть пари́к, ходи́ть в парике́; il porte une décoration — он но́сит о́рден; он при о́рдене vx. ou plais.; porter l'arme à la bretelle — носи́ть винто́вку на ремне́; porter le deuil de qn. — носи́ть тра́ур по кому́-л.porter l'uniforme — носи́ть вое́нную фо́рму; ходи́ть < быть> в вое́нной фо́рме;
║ (nom, titre);c'est un nom difficile à porter ∑ — нелегко́ носи́ть таку́ю фами́лию; cette rue porte son nom — э́та у́лица ∫ но́сит его́ и́мя <на́звана его́ и́менем>; ce livre porte un titre original ∑ — у э́той кни́ги оригина́льное загла́вие ║ (laisser voir) — носи́ть; ∑ ви́ден, la ville porte encore les traces de l'ouragan ∑ — в го́роде ещё видны́ <заме́тны> следы́ урага́на; j'ai été frappé, j'en porte encore la marque ∑ — меня́ уда́рили, вот ещё видны́ <оста́лись> следы́il porte un nom illustre — он но́сит ∫ сла́вное и́мя <просла́вленную фами́лию>;
║ (indiquer) ∑ быть;la lettre ne porte aucune date ∑ — на письме́ ∫ нет чи́сла <не проста́влено число́> ║ porter que... ∑ — говори́тся, напи́сано; le télégramme porte que vous devez venir immédiatement ∑ — в телегра́мме го́ворится <напи́сано>, что вы должны́ неме́дленно прие́хатьle fronton portait une inscription latine — на фронто́не была́ лати́нская на́дпись;
║ (en soi) нести́ в себе́;porter qn. dans son cœur — люби́ть ipf. кого́-л.; ● je ne le porte pas dans mon cœur — я его́ недолю́бливаю <не сли́шком жа́лую>; porter beau — краси́во вы́глядеть ipf.; porter les armes — служи́ть ipf. в а́рмии (être soldat); — воева́ть ipf. (faire la guerre); porter des cornes — носи́ть ipf. ро́га, быть рога́тым v. tableau « Verbes de mouvement»; держа́ть ◄-'жу, -'ит► ipf. (tenir);votre travail porte en lui sa récompense — ваш труд несёт в са́мом себе́ награ́ду;
les manifestants porter aient des pancartes — демонстра́нты несли́ <держа́ли> плака́ты; porter son parapluie sous le bras (une valise à la main) — держа́ть <нести́> зо́нтик под мы́шкой (чемода́н в руке́); porter sa fille dans ses bras — нести́ <держа́ть> на рука́х до́чку; porter un sac sur le dos — нести́ <тащи́ть ipf.> мешо́к на спине́lourd à porter — тяжёлый;
porter les épaules en arrière — отводи́ть/отвести́ пле́чи наза́д! ● porter qn. en triomphe — триумфа́льно нести́/про= кого́-л. [на рука́х];porter la tête haute — высоко́ держа́ть <нести́> го́лову;
3. (soutenir) держа́ть;la glace ne pourra pas nous porter — лёд под на́ми не вы́держитmes jambes ne me portent plus — но́ги меня́ уже́ не де́ржат; ∑ я уже́ не стою́ <не держу́сь> [бо́льше] на нога́х;
4. (idée de déplacement) относи́ть/отнести́ (emporter); приноси́ть/принести́ (apporter); подноси́ть/поднести́ (plus près); доставля́ть/доста́вить (faire parvenir); переноси́ть/перенести́ (changer de place);porter des légumes au marché — доставля́ть о́вощи на ры́нок; porter la main à son front — поднести́ <подня́ть pf.> ру́ку ко лбу, каса́ться/косну́ться руко́й лба; porter le verre à ses lèvres — поднести́ стака́н к губа́м; porter la cuiller à sa bouche — поднести́ ло́жку ко рту; porter qn. en terre — сноси́ть/ снести́ кого́-л. на кла́дбище; хорони́ть/по= кого́-л.; porter la main sur qn. — поднима́ть/ подня́ть ру́ку на кого́-л. ║ porter le débat sur la place publique — выноси́ть/вы́нести спор <диску́ссию> на откры́тое обсужде́ние; porter la guerre dans... — перено́сить войну́ на (+ A); porter une affaire devant les tribunaux — передава́ть/переда́ть де́ло в судporter une lettre à la poste (de l'argent à la banque)1 — отнести́ письмо́ на по́чту (де́ньги в банк);
5. (diriger):porter ses yeux (ses regards) sur... — обраща́ть/обрати́ть свои́ взо́ры (свой взгляд) на (+ A)porter ses pas vers... — направля́ть/напра́вить свои́ стопы́ <шаги́> к... littér.;
6. (faire profiter) приноси́ть;la publicité a fini par porter ses fruits — в конце́ концо́в рекла́ма оберну́лась вы́годойce capital porte intérêt à 8% — э́тот капита́л прино́сит во́семь проце́нтов дохо́да. porter des (ses) fruits — плодоно́сить ipf. spéc. (приноси́ть свои́ плоды́);
7. (supporter) нести́:● porter sa croix — нести́ свой крестporter la responsabilité d'un fait — нести́ отве́тственность за происше́ствие;
porter envie (intérêt, une haine tenace) à qn. — испы́тывать <пита́ть> за́висть (интере́с, неприми́римую не́нависть) к кому́-л.; l'estime (l'amour) que je vous porte — уваже́ние (любо́вь), ∫ с кото́р|ым (с -ой) я к вам отношу́сь <кото́р|ое ◄-ую► я к вам пита́ю>; je lui porte une reconnaissance éternelle — я испы́тываю <пита́ю> к нему́ бесконе́чную призна́тельность; я призна́телен ему́ по гроб жи́зни fam.porter amitié à qn. — испы́тывать <пита́ть> дру́жбу к кому́-л.;
9. fig. (dans les expressions):porter attention à... — обраща́ть/обрати́ть. внима́ние на (+ A); la nuit porte conseil — у́тро ве́чера мудрене́е; porter un jugement sur... — вы́нести сужде́ние о (+ P); porter ombrage — вызыва́ть/вы́звать <возбужда́ть> подозре́ние; porter la parole dans les usines — вести́ ipf. пропага́нду на заво́дах; porter plainte contre qn. — подава́ть/пода́ть жа́лобу < в суд> на кого́-л.; porter remède à... — помога́ть/ помо́чь (+ D), найти́ <отыска́ть> pf. лека́рство от (+ G); porter secours à... — ока́зывать/оказа́ть по́мощь (+ D); porter ses soupçons sur... — переноси́ть свои́ подозре́ния на (+ A); porter un toast — поднима́ть/ подня́ть тост; porter témoignage de... — свиде́тельствовать ipf. о (+ P); porter ses vues sur... — име́ть ви́ды (↑ме́тить ipf.) на (+ A)porter accusation contre qn. — предъявля́ть/предъяви́ть обвине́ние кому́-л.; возбужда́ть/возбуди́ть [суде́бное] де́ло про́тив кого́-л.;
10. (à) доводи́ть ◄-'дит-►/довести́*;porter qch. à la connaissance de qn. — доводи́ть (+ A) до све́дения (+ G) ║ porter à l'ecran — экранизи́ровать ipf. et pf.; porter à la scène — ста́вить/по= на сце́не; cela me porte à réfléchir — э́то вынужда́ет меня́ заду́маться ║ tout porte à croire que... — всё заставля́ет ду́мать, что...porter un liquide à 100° — доводи́ть жи́дкость до ста гра́дусов;
11. (inscrire) вноси́ть/внести́, заноси́ть/занести́; чи́слить/за=;porter qn. disparu — чи́слить ipf. кого́-л. пропа́вшим без вести́, занести́ кого́-л. в число́ пропа́вших без вести́; il s'est fait porter malade — он чи́слился больны́м; porter à l'actif (au crédit) — занести́ в акти́в (в прихо́дный счёт); porter sur une liste — внести́ <занести́> в спи́сок; porter sur son testament — внести́ в своё завеща́ние; porter au compte de qn. — отнести́ <записа́ть> pf. на счёт кого́-л.porter sur une carte — наноси́ть/нанести́ на ка́рту;
l'œuvre que je porte en moi — произведе́ние, кото́рое я вына́шиваюl'enfant que je porte en, mon sein — ребёнок, кото́рого я но́шу под гру́дью;
■ vi.1. (s'appuyer, reposer sur) поко́иться ipf. (на + P), лежа́ть ◄-жу, -ит► ipf. (на + P);la planche porte à faux — доска́ ни на чём не де́ржитсяtout le poids de la coupole porte sur ces piliers ∑ — э́ти столбы́ несу́т на себе́ всю тя́жесть ку́пола;
2. (se rapporter à) каса́ться/ косну́ться (+ G), относи́ться ipf. (к + D);il a fait porter son exposé sur... — в своём изложе́нии он сде́лал упо́р на (+ A); faire porter'son effort sur un point — направля́ть/напра́вить свои́ уси́лия в одну́ то́чкуsa thèse porte sur... ∑ — в свое́й диссерта́ции он каса́ется (+ G) <затра́гивает (+ A));
faire porter l'accent sur... — де́лать/о ударе́ние <упо́р, акце́нт> на (+ P) 3. (atteindre un but) — попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал► в цель; бить ◄бью, -ёт► ipf. [в цель]; доноси́ться/донести́сь, распространя́ться/распространи́ться ; се canon porte à dix kilomètres — э́то ору́дие бьёт <стреля́ет> на расстоя́ние [в] де́сять киломе́тров; le coup a bien porté — уда́р попа́л в цель; sa voix ne porte pas jusqu'ici — его́ го́лос сюда́ не долета́ет; aussi loin que la vue peut porter ∑ — наско́лько хвата́ет глаз; la remarque a porté — замеча́ние ∫ оказа́лось ме́тким (↑ попа́ло в са́мую то́чку)l'accent porte sur la première syllabe — ударе́ние па́дает <прихо́дится> на пе́рвый слог;
4. (heurter) уда́ряться/уда́риться (о + A);sa tête a porté contre une pierre ∑ — он уда́рился голово́й о ка́мень
5. (avoir un effet) fig. де́йствовать/по= (на + A);║ ce vin porte à la tête — э́то вино́ уда́ряет в го́ловуil me porte sur les nerfs (sur le système) — он мне де́йствует на не́рвы
6. вына́шивать/выноси́ть, носи́ть;la chatte porte deux mois — ко́шка вына́шивает котя́т два ме́сяца
■ vpr.- se portier -
18 почить
-
19 épaule
f -
20 laurier
m1) лавр, лавровое дерево2) pl перен. лаврыcouvert [chargé] de lauriers — увенчанный лаврамиs'endormir [se reposer] sur ses lauriers — почить на лаврахflétrir ses lauriers — омрачить свою славу3) (le, un) лавровый лист
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Se reposer sur quelqu'un — ● Se reposer sur quelqu un lui faire confiance, s en remettre à lui … Encyclopédie Universelle
reposer — et dormir, Dare corpus quieti vel somno. Reposer son vin, Obdormire crapulam, Vinum edormiscere. Se reposer, Quiescere, Conquiescere, Acquiescere, Requiescere, Otiari, Otio se dare, In otio se considere, Feriari, Vacuum tempus laboris dare sibi,… … Thresor de la langue françoyse
reposer — 1. reposer [ r(ə)poze ] v. <conjug. : 1> • v. 1050; repauser Xe; bas lat. repausare → poser I ♦ V. intr. 1 ♦ Littér. Rester immobile ou allongé de manière à se délasser. Il ne dort pas, il repose. ♢ Par ext. Dormir. Être immobile. « Tout… … Encyclopédie Universelle
reposer — (re pô zé) v. a. 1° Mettre dans un état de repos. Reposer la jambe sur un tabouret, sa tête sur un oreiller. • Heureux celui qui, connaissant tout le prix d une vie douce et tranquille, repose son coeur au milieu de sa famille !, MONTESQ.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
REPOSER — v. a. Mettre dans une situation tranquille, mettre en état de tranquillité. Reposer sa jambe sur un tabouret. Reposer sa tête sur un oreiller. Fig., N avoir pas où reposer sa tête, Être sans asile et dans un extrême dénûment. Fig., Reposer sa vue … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
REPOSER — v. tr. Poser de nouveau; Poser une chose à l’endroit où on l’avait prise. Reposer son verre sur la table. Il signifie aussi Mettre dans une situation tranquille, mettre en état de repos, pour délasser, pour détendre. Reposer sa jambe sur un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
reposer — I. Reposer. v. a. Mettre dans une situation tranquille, mettre en estat de tranquillité, de quietude. En ce sens il n a guere d usage que dans cette phrase tirée de l Escriture sainte. Le Fils de l Homme n a pas où reposer sa teste. On dit dans… … Dictionnaire de l'Académie française
sur — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « en haut » ou « en dehors » … Encyclopédie Universelle
sûr — 1. sur [ syr ] prép. • 1080; sovre Xe; sore 980; la forme sur vient d un crois. avec sus; lat. super ou supra I ♦ Marquant la position « … Encyclopédie Universelle
reposer — vt. ; reposer (ep. des liquides, du lait, du vin) ; dormir, faire la sieste ; détendre, relaxer : (a)rpozâ (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228c, Cordon, Giettaz.215b, Table.290, Thônes.004, Villards Thônes.028), (a)rpouzâ, repouzâ (228b,… … Dictionnaire Français-Savoyard
sur — 1. (sur) prép. 1° Il marque la situation d une chose à l égard d une autre qui la soutient. 2° Il marque simplement qu un objet est au dessus d un autre, sans que pour cela celui de dessous le soutienne. 3° Il marque la position d un objet… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré