-
1 rallier
vt. (des gens dispersés): rassinblyâ < rassembler>, rgropâ < regrouper> (Albanais.001) ; ralyî (001, Villards-Thônes).A2) rallier qq. à sa cause, ranger qq. à son avis: ptâ kâkon dyê sa fata <mettre qq. dans sa poche> (001). - E.: Abonder. -
2 التحق ب
rallier; adhérer -
3 الشعث
rallier -
4 انتظم في
rallier -
5 حشر
rallier; intercaler; insérer; fourrer; esquicher; encaquer; cumuler; collectionner; assembler; acculer; acculement -
6 قرب بين
rallier -
7 pozyskać
rallier -
8 przejednać
rallier -
9 przejednywać
rallier -
10 regrupigi
rallier -
11 päästä
verb ääni (jostakin)faire (un bruit)Ex1 Arrête de faire exploser des pétards: ça fait un bruit épouvantable.verb intrans.terminer intransitifExpl (surtout langue parlée): pour indiquer à quelle heure on peut quitter son lieu de travail, on termine son travail de la journéeSyn finir, arrêter, sortirEx1 Quand termines-tu ce soir? -Vers 18 h sauf imprévu. Tu passes me prendre à la sortie du bureau?verb intransitiivisestisortir intransitifExpl (Surtout langue parlée): pour indiquer à quelle heure on peut quitter son lieu de travail, on termine son travail de la journée.Syn finir, terminer, arrêterEx1 Quand est-ce que tu sors ce soir? - Vers 17 h comme tous les jours mais aujourd'hui, j'irai prendre un verre avec les collègues avant de rentrer.arrêter intransitifExpl (Surtout langue parlée): pour indiquer à quelle heure on peut quitter son lieu de travail, on termine son travail de la journée.Syn finir, terminer, sortirEx1 Quand est-ce que tu arrêtes ce soir? - Je ne sais pas encore, ça dépendra de l'heure de la conférence de presse que je devrai probablement couvrir.finir intransitifExpl (Surtout langue parlée): pour indiquer à quelle heure on peut quitter son lieu de travail, on termine son travail de la journée.Syn terminer, arrêter, sortirEx1 À quelle heure tu finis aujourd'hui? - Vers 16 h sauf si on doit faire des heures sup.verb irti jostainse défaire de qqchExpl Par ex. d'une mauvaise habitude, de la servitude, etc.Ex1 En raison de sa nature addictive, il n'arrive pas à se défaire de ses habitudes.se libérer de qqchExpl Par ex. d'une mauvaise habitude, de la servitude, etc.Ex1 Ils se sont libérés du joug de leur oppresseur.verb irtis'échapper intransitifExpl À propos d'un animal.Ex1 Effrayé par le tonnerre, le cheval a tiré sur sa longe jusqu'à la briser et s'est échappé du ranch.Ex2 La chienne en chaleur était intenable, son maître eut beau tirer de toute ses forces sur la laisse, elle finit quand même par s'échapper pour rejoindre son mâle.tomber intransitif (evtl + de)Expl Cesser d'être attaché.Ex1 La roue de son vélo s'est brusquement tombée.Ex2 Sa dernière dent de lait est tombée hier.se détacher intransitif (evtl + de)Expl Cesser d'être fixé, attaché, inséré, etc.Ex1 Son ski qu'il avait mal attaché s'est détaché de la chaussure et a glissé jusqu'au bas de la pente.Ex2 Un boulon mal serré s'est détaché de la machine.prendre intransitifExpl Par ex. le feu.Syn se déclarer, prendre naissance, commencerEx1 Le feu a pris dans la cave à cause d'un mégot mal éteint et a rapidement gagné le reste de l'immeuble.se déclencherExpl Par ex. un conflit, un incendie, un processus.Ex1 Le conflit s'est déclenché à la suite d'une bagarre entre des représentants des deux ethnies.se déclarerExpl Par ex. un incendie, une épidémieEx1 L'incendie s'est déclaré au milieu de la nuit dans la cuisine du petit restaurant insalubre.Ex2 Une épidémie de choléra s'est déclarée en raison de l'insalubrité du camp.verb johonkin paikkaangagner un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn réussir à rallier, rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindreEx1 Vouloir gagner le large sur une mer d'huile par une nuit de pleine lune sans se faire repérer par les gardes-côtes tenait de la gageure.Ex2 Les alpinistes ont gagné le sommet.réussir à rallier un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindreEx1 Les réfugiés réussirent au terme d'une marche inhumaine dans les montagnes à rallier le col situé à quelques centaines de mètres seulement du camp d'accueil de la Croix Rouge.réussir à rejoindre un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rallierEx1 Avec la condition physique que je lui connais, je n'aurais jamais pu imaginer qu'il réussirait à rejoindre la ligne d'arrivée.réussir à atteindre un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à rejoindre, réussir à rallierEx1 Le marathonien exténué réussit encore tel un zombie à atteindre la ligne d'arrivée avant de perdre connaissance.arriver à rallier un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallierEx1 Les scouts retrouvèrent leur chemin à l'aide d'une boussole et arrivèrent finalement à rallier leur campement.arriver à rejoindre un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallierEx1 Trébuchant, zigzagant et se cognant à droite à gauche, l'ivrogne arriva sans trop savoir comment à rejoindre la cour de son immeuble avant de s'effondrer de tout son long dans un profond sommeil éthylique.arriver à atteindre un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallierEx1 Le contrebandier est arrivé malgré sa cheville foulée à atteindre son but, une bicoque abandonnée au milieu de la garrigue où il a pu se reposer et dissimuler la marchandise.parvenir à rallier un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relatiement difficile d'accès.Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallierEx1 Les fugitifs parvinrent sans attirer l'attention à rallier la petite crique où les attendait le passeur.parvenir à rejoindre un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallierEx1 Les rebelles parvinrent à rejoindre leur camp au terme de plusieurs journées de marche forcée dans la jungle.parvenir à atteindre un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallierEx1 Les randonneurs exténués parvinrent à grand peine à atteindre le chalet-refuge.atteindre un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn rallier, rejoindre, arriver à, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallierEx1 Le messager dut changer plusieurs fois de montures avant d'atteindre sa destination.arriver à, autres prépositions + lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn rallier, rejoindre, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallierEx1 Le capitaine parvint à maintenir le cap malgré la tempête et le bateau arriva au port sans encombre, quoi qu'avec un peu de retard.rallier un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallierEx1 Il a dû franchir le fleuve à la nage pour rallier le territoire sous contrôle des rebelles.rejoindre un lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallierEx1 J'ai coupé par les champs pour rejoindre la route.parvenir à/dans/sur, autres prépositions + lieuExpl Arriver non sans efforts à un endroit relativement difficile d'accès.Syn rallier, rejoindre, arriver à, atteindre, parvenir à atteindre, parvenir à rejoindre, parvenir à rallier, arriver à atteindre, arriver à rejoindre, arriver à rallier, réussir à atteindre, réussir à rejoindre, réussir à rallierEx1 Les alpinistes sont parvenus au sommet de la montagne.Ex2 Devançant tous ses rivaux, le preux chevalier parvint en premier dans la grotte aux trésors.verb johonkin, jollekin, jonnekin, johonkin paikkaanparvenir + complément de lieuExpl Atteindre un niveau élevé, decrocher un poste intéressant, etc.Syn atteindre, arriver à, se hisser jusqu'àEx1 Avec ce prix, il est parvenu au summum de sa gloire littéraire.se faire élire intrans. ou + attributExpl Réussir à obtenir suffisamment de voix pour être élu.Ex1 Quasi inconnu du public à la veille du scrutin, le jeune candidat a réussi à se faire élire député du premier coup sans le soutien des états-majors.arriver àExpl Atteindre un niveau élevé, decrocher un poste intéressant, etc.Syn atteindre, se hisser, parvenirEx1 Il est arrivé au top de sa forme à la veille des compétitions grâce à un entraînement rigoureux.se hisser à, jusqu'à, autres prépositions de lieuExpl Arriver par ses propres moyens à progresser dans uine hiérarchie etc.Syn atteindre, arriver, parvenirEx1 Il s'est hissé au sommet de la hiérarchie politique grâce à un solide réseau d'influence.Ex2 Avec ce tube, le chanteur s'est hissé jusqu'au top-ten du hit parade.atteindre + objet directExpl Par ex. une position enviable, un classement favorable.Syn se hisser, arriver, parvenirEx1 Avec ce poste ministériel, il a probablement atteint le zénith de sa carrière politique.Ex2 Lorsque l'on a atteint le faît de la gloire, il peut être difficile de résister à la tentation de se reposer sur ses lauriers.verb joksikinparvenir à devenir + attributExpl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, accéder au poste deEx1 Grâce à un entraînement systématique depuis sa plus tendre enfance, Paul était parvenu à devenir un athlète de tout premier plan.réussir à devenir + attributExpl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, parvenir à devenir, accéder au poste deEx1 Au prix de beaucoup d'efforts, Paul avait réussi à devenir comptable.devenir + attributExpl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste deEx1 Après avoir longtemps été le trésorier de notre association, Paul en est devenu le secrétaire général.Ex2 Lui qui avait accumulé les mauvaises notes pendant toute sa terminale n'en revenait pas d'être devenu bachelier, qui plus est avec une mention.décrocher le poste deExpl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste deEx1 Elle a décroché le poste très convoité de présentatrice du journal de la nouvelle chaîne.décrocher un poste deExpl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste deEx1 Il a décroché un poste de traducteur au Parlement européen.être promu + attributExpl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.Syn être promu au poste de, décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste deEx1 Il a été promu rédacteur en chef.Ex2 Il a été promu chevalier de la Légion d'honneur.être promu au poste de ou: au rang de, etc.Expl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.Syn être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenir, accéder au poste deEx1 Il a été promu au rang de général de brigade.Ex2 Il a été promu au poste de directeur administratif.accéder au poste deExpl Obtenir (en général par ses propres mérites) un poste, un titre, une fonction, un travail.Syn être promu au poste de, être promu (+attribut), décrocher un poste de, décrocher le poste de, devenir, réussir à devenir, parvenir à devenirEx1 Il a accédé au poste de PDG du groupe.Ex2 N'importe qui ne peut pas accéder au poste de directeur financier.verb jostain (paikasta)quitter + objet directExpl Par ex. l'hôpital (être renvoyé à la maison), la prison (être remis en liberté), l'armée (être démobilisé)Ex1 Paul a quitté l'hôpital hier après son opération à la hanche mais il devra encore faire beaucoup de rééducation.Ex2 La "quille" approchait et Paul commençait à s'inquiéter de ce qu'il ferait de sa vie lorsqu'il aurait quitté définitivement la caserne.sortir de + lieuExpl Par ex. de l'hôpital (être renvoyé à la maison), de prison (être libéré), de l'armée (être démobilisé, terminer son service militaire).Ex1 Il n'y avait personne ce matin gris et pluvieux d'octobre pour accueillir Paul lorsqu'il sortit enfin de prison, ayant purgé une peine de quinze ans pour un crime qu'il n'avait pas commis.Ex2 Papa est sorti de l'hôpital hier.partir de + lieuExpl Par ex. de son travail, etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.Syn sortir (de), quitter (+objet direct)Ex1 Vers quelle heure est-ce que tu pars de ton travail ce soir? Tu aurais envie d'aller boire un verre avec moi?quitter + objet directExpl Par ex. son travail, ses cours etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.Syn sortir (de), partir (de)sortir de + lieuExpl Par ex. de son travail, etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.Syn quitter (+objet direct), partir (de)arrêter + objet directExpl Par ex. son travail, ses cours etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.Syn terminer, finirEx2 J'arrête mes cours à 6 heures, après on peut aller boire un pot.terminer + objet directExpl par ex. son travail, ses cours etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.Syn finir, arrêterfinir + objet directExpl Par ex. son travail, ses cours etc., avec nuance de "pouvoir" partir, d'être libre à partir d'une certaine heure.Syn terminer, arrêterverb jostain eroonse défaire de qqchExpl Arriver à se séparer de qqch d'inutile, désagréable, nocif etc.Ex1 Il s'est défait de ses derniers francs en achetant une bouteille de champagne pour fêter le passage à l'euro.Ex2 Il n'est jamais trop tard pour se défaire de ses mauvaises habitudes sauf que plus on attend, plus ce sera difficile.se débarrasser de qqchExpl Arriver à se séparer de qqch d'inutile, désagréable, nocif etc.Ex1 Tu devrais songer à te débarrasser de toutes ces vieilleries qui ne font qu'encombrer ton appartement.Ex2 Paul est vraiment trop coincé. Se débarrassera-t-il jamais de ses complexes? Honnêtement, je ne crois pas.verb jostainperdre qqchExpl Être privé de qqch par accident, en être délesté.Ex1 Il a perdu son porte-monnaie.Ex2 Il a failli plusieurs fois perdre la vie à cause de son tempérament casse-cou.verb pois jostainéchapper à qqchExpl S'arranger pour ne plus devoir subir les effets désagréables de qqch.Ex1 Il essayait vainement d'échapper à l'ennui en feuilletant des magazines.Ex2 Il rêve d'échapper un jour à la routine et de traverser l'Europe avec une guitare, un sac de couchage, quelques préservatifs et une brosse à dents pour tous bagages.verb tekemään jotainavec la possibilité de faire qqchExpl Être admis à faire qqch.Ex1 L'enfant est tout content d'avoir la possibilité de jouer avec ses camarades dans la cour après avoir passé une bonne partie de l'après-midi de dimanche à faire ses devoirs.avoir la chance de faire qqchExpl Être admis à faire qqch.Ex1 Il a eu la chance de jouer dans un film de son metteur en scène préféré.Ex2 Tout de suite apès avoir décroché son diplôme en informatique, Paul a eu la chance de travailler pendant quelques mois sur un projet de recherche en Californie.verb tekemään jotakinobtenir de + inf.Expl décrocher la possibilité/l'autorisation de faire qqch de désirable/d'acceder à une position enviable; souvent face à une résistanceEx1 Le jeune acteur a eu beaucoup de chance en obtenant de jouer dans un film de son cinéaste favori.Ex2 Comme il n'y avait presque pas de clients, la vendeuse a obtenu de partir un peu plus tôt. -
12 rally
rally [ˈrælɪ]1. noun• youth/peace rally rassemblement m de la jeunesse/en faveur de la paix[sick person] récupérer4. compounds* * *['rælɪ] 1.1) ( meeting) rassemblement m2) ( race) rallye m3) ( in tennis) échange m4) ( recovery) gen amélioration f (in dans); Finance reprise f2.transitive verb rassembler [support, troops]; rallier [opinion]3.1) ( come together) [people] se rallier (to à)2) ( recover) [dollar] remonter; [patient] se rétablir; [sportsperson] se ressaisir•Phrasal Verbs: -
13 rally
A n2 ( car race) rallye m ;3 ( in tennis) échange m ;C vtr ( gather) rassembler [support, supporters, troops] ; rallier [public opinion] ; to rally one's supporters around ou behind one rassembler ses supporters autour de soi.D vi1 ( come together) [people, troops] se rallier (to à) ; to rally to the defence of sb se porter au secours de qn ; to rally to the cause se rallier à la cause ;2 ( recover) [dollar, prices] remonter ; [patient] se rétablir ; [sportsperson] se ressaisir ; her spirits rallied elle a repris courage.■ rally round, rally around:▶ rally round [friends, supporters] se rallier ;▶ rally round [sb] soutenir [person]. -
14 rally
1 noun(a) (gathering → gen) rassemblement m; Military (during battle) ralliement m; Politics rassemblement m, (grand) meeting m∎ the England team staged a rally in the second half l'équipe anglaise s'est reprise au cours de la deuxième mi-temps∎ the Monte Carlo rally le rallye de Monte-Carlo∎ they rallied to the party/to the defence of their leader ils se sont ralliés au parti/pour défendre leur chef(b) (recover → gen) s'améliorer; (→ sick person) aller mieux, reprendre des forces; (→ currency, prices, shares, business) se redresser, reprendre; (→ stock market) se reprendre;∎ the pound rallied in the afternoon la livre est remontée dans l'après-midi;∎ the market rallied les cours ont repris∎ she's trying to rally support for her project elle essaie de rallier des gens pour soutenir son projet∎ to rally one's spirits reprendre ses esprits;∎ the news rallied their morale la nouvelle leur a remonté le moral►► rally driver pilote m de rallye∎ all her family rallied round toute sa famille est venue lui apporter son soutien∎ they rallied round her ils lui ont apporté leur soutien -
15 rejoin
Ⅰ.rejoin1 [‚ri:'dʒɔɪn](a) (go back to) rejoindre;∎ Military to rejoin one's regiment rallier ou rejoindre son régiment;∎ Nautical to rejoin ship rallier le bord;∎ we rejoined the main road a few miles later nous avons rejoint la nationale quelques kilomètres plus loin∎ Politics to rejoin the majority rallier la majorité(roads, lines etc) se rejoindreⅡ.rejoin2 [rɪ'dʒɔɪn](reply) répliquer(reply) répliquer -
16 coeo
coĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum - intr. - [st2]1 [-] (en parl. des pers.) aller ensemble, se réunir, se rencontrer. [st2]2 [-] s'accorder, se joindre, s’unir, faire alliance, s'allier, se liguer, convenir de. [st2]3 [-] combattre, en venir aux mains. [st2]4 [-] s'unir, s'accoupler. [st2]5 [-] se rapprocher, faire corps, se condenser, se réunir (en parl. de ch.). - coire in Piraeum, Cic. Att. 7, 3, 10 se rencontrer au Pirée. - coire in regiam, Curt. 6, 8, 17: se rassembler dans le palais. - in cujus templo coiretur, Suet. Aug. 35: dans le temple duquel on se réunissait. - vix nobis verba coiere decem, Prop. 3 (4), 15, 8: à peine nous sommes-nous dit quatre mots. - coire inter se, Vell.: se rencontrer. - reliqui (milites) coeunt inter se, Caes. BC. 1, 75: les autres se réunissent. - coiere in formam justi exercitûs, Vell. 2, 61, 2: de leur réunion se forma une armée complète. - coire inter se, Virg.: se rencontrer les armes à la main. - ut coeat par pari, Hor. Ep. 1, 5, 25: que les convives soient assortis. - coire in unum, Liv.: se rallier, se former en peloton. - coire matrimonio (coire in matrimonium): Dig.: se marier. - coire societatem cum aliquo: conclure une alliance avec qqn. - societas coitur, Cic.: une association se forme. - coimus ut... Ter.: nous convenons de... - coire cum alienâ uxore, Quint. 7, 3, 10: avoir un commerce charnel avec la femme d'un autre. - coire alicui, Ov.: avoir des relations intimes avec qqn. - sic et aves coeunt, Ov. M. 9, 733: c'est ainsi également que s'accouplent les oiseaux. - coeant in foedera dextrae, Virg. En. 11, 292: que vos mains s'unissent pour la paix. - cum hoc tu coire ausus es ut...: tu as osé te liguer avec cet homme pour... - coit formidine sanguis, Virg. En. 3, 30: la frayeur glace le sang. - lac coit, Varr.: le lait se caille. - bitumen in densitatem coit, Plin. 35, 15, 51, § 178: le bitume se condense. - male sarta gratia nequicquam coit, Hor. Ep. 1, 3, 32: la réconciliation est difficile.* * *coĕo, īre, ĭī (qqf. īvī), ĭtum - intr. - [st2]1 [-] (en parl. des pers.) aller ensemble, se réunir, se rencontrer. [st2]2 [-] s'accorder, se joindre, s’unir, faire alliance, s'allier, se liguer, convenir de. [st2]3 [-] combattre, en venir aux mains. [st2]4 [-] s'unir, s'accoupler. [st2]5 [-] se rapprocher, faire corps, se condenser, se réunir (en parl. de ch.). - coire in Piraeum, Cic. Att. 7, 3, 10 se rencontrer au Pirée. - coire in regiam, Curt. 6, 8, 17: se rassembler dans le palais. - in cujus templo coiretur, Suet. Aug. 35: dans le temple duquel on se réunissait. - vix nobis verba coiere decem, Prop. 3 (4), 15, 8: à peine nous sommes-nous dit quatre mots. - coire inter se, Vell.: se rencontrer. - reliqui (milites) coeunt inter se, Caes. BC. 1, 75: les autres se réunissent. - coiere in formam justi exercitûs, Vell. 2, 61, 2: de leur réunion se forma une armée complète. - coire inter se, Virg.: se rencontrer les armes à la main. - ut coeat par pari, Hor. Ep. 1, 5, 25: que les convives soient assortis. - coire in unum, Liv.: se rallier, se former en peloton. - coire matrimonio (coire in matrimonium): Dig.: se marier. - coire societatem cum aliquo: conclure une alliance avec qqn. - societas coitur, Cic.: une association se forme. - coimus ut... Ter.: nous convenons de... - coire cum alienâ uxore, Quint. 7, 3, 10: avoir un commerce charnel avec la femme d'un autre. - coire alicui, Ov.: avoir des relations intimes avec qqn. - sic et aves coeunt, Ov. M. 9, 733: c'est ainsi également que s'accouplent les oiseaux. - coeant in foedera dextrae, Virg. En. 11, 292: que vos mains s'unissent pour la paix. - cum hoc tu coire ausus es ut...: tu as osé te liguer avec cet homme pour... - coit formidine sanguis, Virg. En. 3, 30: la frayeur glace le sang. - lac coit, Varr.: le lait se caille. - bitumen in densitatem coit, Plin. 35, 15, 51, § 178: le bitume se condense. - male sarta gratia nequicquam coit, Hor. Ep. 1, 3, 32: la réconciliation est difficile.* * *Coeo, cois, coiui, pen. prod. coitum, pen. corr. coire. Terent. S'assembler ensemble, Convenir.\Immitia placidis coeunt. Horatius. Les sauvages et cruels s'assemblent et se joignent avec les domestiques et paisibles.\Milia crabronum coeunt. Ouid. S'assemblent.\Par paricoeat, iungaturque. Horat. Chascun se joigne avec son pareil.\Coit pus. Cels. La matiere de l'apostume et la boue s'assemble.\Coit gelidus formidine sanguis. Virgil. Le sang se reserre.\Coeunt verba. Propert. On parle ensemble, les uns avec les autres.\Cornua lunae coeunt. Ouid. La lune se fait pleine.\Cornua praelonga bisulcis dentata forcipibus, in cacumine quum libuit ad morsum coeuntibus. Plin. Se reserrans pour mordre.\Coire, pro Glutinari. Celsus. Arteria incisa, neque coit, neque sanescit. Ne se reprend point, ne se rejoinct point.\Cicatrix coit. Plaut. La playe se reprend et referme, Se reunist, Se rejoinct.\Coire in densitatem. Plin. S'espessir en se prenant ensemble.\Coire in membra. Propert. Se muer et transformer en membres.\Facies in monstrum coit. Seneca. Se tourne et convertist.\Gratia non coit. Horat. L'amitie ne se rejoinct point, ne reunist.\Coire cum aliquo. Cic. S'accorder avec aucun, Se joindre, Se unir, S'allier, S'associer.\Coire in foedera. Virgil. Faire appointement et alliance, ou traicté de paix ensemble.\Societatem cum aliquo coire. Cic. S'associer avec aucun.\Societatem ad emendum coire. Papinianus. Aut, Ad rem aliquam. Martianus. Faire complot pour, etc.\Societatem alicuius rei coire cum aliquo. Cic. S'associer et accompaigner avec aucun pour quelque affaire.\Coire et congredi dicuntur milites. Choquer, Donner le choq, Combatre.\Sine more et arte coire. Stat. S'entrechoquer et assaillir à l'estourdi, sans ordre et art militaire.\Societas coitur. Cic. L'association se fait.\Coire, de re Venerea etiam dicitur. Plin. Avoir compaignie charnelle avec une femme.\Coire in accusationem alicuius: quod etiam Subscribere alicuius accusationi dicitur. Iuriscons. Faire complot, et secrette conspiration pour accuser aucun à tort.\Coire in lites. Plin. iunior. Faire complot pour tenir quelcun en procez à tort, Faire une menee.\De bonis alicuius coire. Cic. Pour le priver de tous ses biens. -
17 colligo
I.Colligo, colligas, penult. corr. colligare. Cic. Lier ensemble, Entrelier.\Colligare se cum aliis, per translationem. Cic. S'empestrer, S'entremesler.\Colligare vno libro omnia. Cic. Comprendre et mettre tout en un livre.\Colligare impetum furentis. Cic. Arrester, Reprimer.II.Colligo, colligis, pen. corr. collegi, pen. prod. collectum, colligere. Plin. Cueillir.\In vnum locum colligere. Cic. Amasser.\Colligere in vas. Varro. Recueillir en un vaisseau, Amasser.\Capillos colligere in nodum. Ouid. Trousser.\Equos colligere. Ouid. Rassembler.\Exercitum colligere ex senibus desperatis. Cic. Amasser.\Gradum colligere. Sil. S'arrester.\Hostem colligere. Sil. Enserrer.\Librum aut aliud aliquid colligere. Plin. iunior. Recueillir ou relever de terre.\Milites, vel exercitum colligere. Cic. Faire amas, ou Lever gensdarmes.\Miles in moenia colligit sese. Sil. Les gensdarmes se retirent dedens la ville.\Ingentem numerum perditorum hominum colligere. Cic. Faire amas, Amasser.\Stipen colligere a castellanis. Liu. Lever des deniers, ou amasser.\Vasa colligere. Cic. Amasser ou serrer le bagage, Trousser son bagage, ses hardes.\Vestem colligere, pallium, togam, etc. Cic. Mart. Trousser, Lever sa robbe.\Colligere annos, Compter. Plin. Ad quos a regno Numae colliguntur anni DXXXV. On y compte DXXXV ans.\Colligere, Enumerare. Cic. Nombrer.\Colligere peccata et vitia alterius. Cic. Raconter les faultes d'autruy.\Colligere naufragia fortunae. Cic. Reciter, Raconter.\Naufragium Reipublicae colligere, ac salutem communem reficere. Cic. Ramasser.\Nullam memoriam antiquitatis collegerat. Cic. Il n'avoit aucune cognoissance des histoires.\Colligere breuiter quae acta sunt. Cic. Dire en brief.\Aliquorum facete dicta colligere. Cic. Recueillir.\Colligere rationes. Cic. Amasser beaucoup de raisons et remonstrances.\Colligere rationes. Plaut. Faire compte.\Quid singula consector et colligo? Plin. iunior. Qu'ay je à faire de cercher et amasser toutes les choses par le menu?\Colligere causas. Plaut. Alleguer excuses, Cercher excuses.\Colligere testes. Cic. Amasser tesmoings.\Colligere LX pedes orbe. Plin. Avoir soixante pieds de tour.\Colligere. Plin. Par assemblement de plusieurs raisons venir à conclure de quelque chose.\Acute colligere. Cic. Conclure ou inferer subtilement et ingenieusement.\Mendose colligis. Pers. Tu conclus mal.\Colligere omnia. Cic. Assembler, Sommer tout ensemble.\Colligere animo. Cic. Prevoir en son esprit.\Colligere beneuolentiam alicuius. Cic. Gaigner, Attraire, Acquerir petit à petit la benevolence d'aucun.\Colligere existimationem et famam vigiliis et sudoribus. Cic. Acquerir et amasser plus de bruit.\Gaudia colligere. Propert. Recevoir joye, ou grand amas et foison de joye.\Colligere gratiam ex aliquo labore. Cic. Acquerir credit par quelque faict.\Ignes blandos colligere. Valer. Flac. Devenir amoureux.\Luna reuertentes ignes colligit. Virg. La lune se renouvelle.\Inimicos colligere. Cic. Acquerir inimitiez.\Colligere crudelitatis inuidiam. Cic. Acquerir le tiltre et le bruit d'estre cruel.\Iram colligere et ponere, contraria. Horat. Se courroucer.\Colligere vires ad aliquid agendum. Liu. Acquerir force, S'enforcir.\Vsum colligere patiendi. Ouid. S'accoustumer à souffrir et endurer.\Colligere animos. Liu. Reprendre courage.\Colligere animum et cogitationem. Plin. iunior. Se confermer et s'asseurer à faire quelque chose.\Colligere se. Cic. Prendre courage, Reprendre cueur, Se rasseurer.\Colligendi sui causa se in locum aliquem conferre. Cic. Pour se recreer.\Colligere se ad aciem. Hirtius. Se rassembler et rallier.\Colligere se ex timore. Caesar. Revenir à soy apres avoir esté esperdu et estonné par une grande crainte.\Colligere se. Virg. Se reserrer, S'accourcir, et faire plus petit.\Me collegi, verens nequid mihi ille iratus, tibi noceret. Cic. Je me suis reserré, retiré, abstenu.\Ex alicuius regno se colligere. Cic. Se ramasser et rallier parmi le royaulme d'aucun, et se bander.\Colligor, pro Iudicor et habeor: vt colligor huic placere dominae. Ouid. On juge que je suis aggreable à, etc. -
18 comes
[st1]1 [-] cŏmĕs, ĭtis, m. et f.: - [abcl][b]a - compagnon, compagne; associé à, partisan de. - [abcl]b - Virg. Suet. pédagogue, gouverneur d'un enfant (esclave qui accompagnait un enfant à l'école et portait son cartable). - [abcl]c - qui est de la suite, personne de l’escorte. - [abcl]d - comte, dignitaire du Bas-Empire.[/b] - alicui comitem se praebere (addere): accompagner qqn. - comes alicujus (alicui) esse: être le compagnon de qqn. - cum se victoriae Pompeii comitem esse mallet quam socium Caesaris in rebus adversus, Caes. BC. 3, 80: préférant se rallier à la victoire de Pompée plutôt que de s'associer à César qui subissait des revers. [st1]2 [-] cŏmēs = comedis → comedo, edere.* * *[st1]1 [-] cŏmĕs, ĭtis, m. et f.: - [abcl][b]a - compagnon, compagne; associé à, partisan de. - [abcl]b - Virg. Suet. pédagogue, gouverneur d'un enfant (esclave qui accompagnait un enfant à l'école et portait son cartable). - [abcl]c - qui est de la suite, personne de l’escorte. - [abcl]d - comte, dignitaire du Bas-Empire.[/b] - alicui comitem se praebere (addere): accompagner qqn. - comes alicujus (alicui) esse: être le compagnon de qqn. - cum se victoriae Pompeii comitem esse mallet quam socium Caesaris in rebus adversus, Caes. BC. 3, 80: préférant se rallier à la victoire de Pompée plutôt que de s'associer à César qui subissait des revers. [st1]2 [-] cŏmēs = comedis → comedo, edere.* * *Comes, huius comitis, pen. corr. com. gen. Vlpian. Qui accompaigne.\Comes fugae paternae. Liu. Qui luy tient compaignie en s'en fuyant.\Comes itineris. Plaut. Qui tient compaignie par chemin.\Patriae laudis comites. Senec. Imitateurs de la vertu paternelle.\Sedendi comes. Cic. Qui tient compaignie à quelcun assis, Compaignon de repos.\Veris comites, animae Thraciae. Horat. Vens qui soufflent au printemps.\Virginitatis comites. Ouid. Qui gardent leur virginité.\Genius comes. Horat. Nostre bon ange.\Manus comitum. Stat. La troupe de, etc.\Exterior comes. Horat. Qui en faisant compaignie à aucun se tient du costé gauche.\Abnegare comitem. Horat. Refuser de faire compaignie.\Addere sese comitem alicui. Virgil. L'accompaigner.\Ire comitem alicui. Virgil. Luy faire compaignie.\Negare comitem. Ouid. Refuser de faire compaignie.\Comitem se praebere furoris alterius. Cic. Suyvre autruy à mal faire.\Comes relatum ad ducem. Cic. Qui suit un autre.\Comes consiliis alicuius. Plaut. A qui on communique son secret.\Comites iudicum. Cic. La suite et officiers qui estoyent avec un Magistrat en la province. -
19 facultas
facultās, ātis, f. [facio] [st1]1 [-] possibilité (de faire), faculté, moyen, pouvoir, ressource, occasion, autorisation, permission. - facultas et ars, Cic.: la pratique et la théorie. - si facultas erit, Cic.: s'il est possible. - si mihi facultas tui praesentis esset, Cic.: si je pouvais t'avoir auprès de moi. - laedendi facultatem arripere, Cic.: saisir l'occasion de nuire. - facultatem judicandi facere, Cic.: donner la possibilité de juger. - dare alicui facultatem ad dicendum: donner à qqn l'autorisation de parler. - facultatem sibi colligendi relinquere hostibus: laisser à l'ennemi le temps de se rallier. - hostes ex muro ac turibus submoventur: non datur libera muri defendendi facultas, Caes. BC. 2: les ennemis sont écartés de leur muraille et de leurs tours; on ne leur laisse pas une franche occasion de défendre cette muraille. - propterea quod reliquis tamen fugae facultas daretur, Caes. BG. 1: parce que les autres peuples avaient malgré tout la ressource de fuir. - frumentandi (frumenti) rationem habere, Caes. BG. 7: pourvoir au ravitaillement. [st1]2 [-] force, propriété, vertu (d'une plante); talent, art, aptitude, capacité, habileté, science, savoir-faire. - facultates (eloquendi, dicendi): le talent oratoire, l'éloquence. - facultates medicamentorum, Cels. 5: la vertu des médicaments. - ut par sis in utriusque orationis facultate, Cic.: afin d'acquérir dans les deux langues la même facilité. - facultates herbarum, Cels.: les propriétés des plantes. [st1]3 [-] abondance, quantité. - summa erat in oppido facultas rerum: la ville avait tout en abondance. - habere facultatem navium, Caes.: avoir un grand nombre de navires. [st1]4 [-] moyens, ressources; souvent au plur. biens, richesses, fortune, patrimoine. - pro facultate quisque, Suet. Aug. 29: chacun selon ses moyens. - tantae videbantur Italiae facultates ut...: les ressources de l'Italie paraissaient si grandes que...* * *facultās, ātis, f. [facio] [st1]1 [-] possibilité (de faire), faculté, moyen, pouvoir, ressource, occasion, autorisation, permission. - facultas et ars, Cic.: la pratique et la théorie. - si facultas erit, Cic.: s'il est possible. - si mihi facultas tui praesentis esset, Cic.: si je pouvais t'avoir auprès de moi. - laedendi facultatem arripere, Cic.: saisir l'occasion de nuire. - facultatem judicandi facere, Cic.: donner la possibilité de juger. - dare alicui facultatem ad dicendum: donner à qqn l'autorisation de parler. - facultatem sibi colligendi relinquere hostibus: laisser à l'ennemi le temps de se rallier. - hostes ex muro ac turibus submoventur: non datur libera muri defendendi facultas, Caes. BC. 2: les ennemis sont écartés de leur muraille et de leurs tours; on ne leur laisse pas une franche occasion de défendre cette muraille. - propterea quod reliquis tamen fugae facultas daretur, Caes. BG. 1: parce que les autres peuples avaient malgré tout la ressource de fuir. - frumentandi (frumenti) rationem habere, Caes. BG. 7: pourvoir au ravitaillement. [st1]2 [-] force, propriété, vertu (d'une plante); talent, art, aptitude, capacité, habileté, science, savoir-faire. - facultates (eloquendi, dicendi): le talent oratoire, l'éloquence. - facultates medicamentorum, Cels. 5: la vertu des médicaments. - ut par sis in utriusque orationis facultate, Cic.: afin d'acquérir dans les deux langues la même facilité. - facultates herbarum, Cels.: les propriétés des plantes. [st1]3 [-] abondance, quantité. - summa erat in oppido facultas rerum: la ville avait tout en abondance. - habere facultatem navium, Caes.: avoir un grand nombre de navires. [st1]4 [-] moyens, ressources; souvent au plur. biens, richesses, fortune, patrimoine. - pro facultate quisque, Suet. Aug. 29: chacun selon ses moyens. - tantae videbantur Italiae facultates ut...: les ressources de l'Italie paraissaient si grandes que...* * *Facultas, facultatis. Terent. Cic. Povoir et puissance de faire aucune chose, Aisance, Faculté.\Vindictae nulla facultas. Ouid. Je n'ay aucune puissance ne moyen de me venger.\Facultatem dare eligendi. Plin. iunior. Cic. Donner le chois.\Dare facultatem omnibus sui irridendi. Cic. Donner occasion d'estre mocqué de touts.\Praetermittere facultatem alicuius rei. Cic. Omettre et laisser l'opportunité.\Si facultas erit. Cic. Si j'ay le loisir et l'opportunité, Si je puis.\Praesentis tui facultas. Plancus Ciceroni. La puissance de recouvrer ta presence, ou d'estre avec toy.\Prona facultas. Claud. Facilité.\Facultas ingenii. Cic. Une bonté d'esprit.\Facultas orationis. Cic. Aisance de langage, Povoir de dire ce qu'on veult, Faculté de bien dire.\Facultatem in dicendo habere. Plin. iunior. Avoir le langage à main.\Vtinam esset facultatis meae. Cic. Que je le peusse faire, Qu'il fust en ma puissance de le faire.\Facultas pro copia. Cic. Abondance.\- facultas operae Vbi mihi erit, ad te venero. Plaut. Quand j'auray le loisir, et que ma besongne le me permettra.\Facultas, a Celso accipitur pro eo quod vulgo Virtutem in medicina vocant. Force et vertu, Efficace.\Facultates, in plurali tantum, sunt Diuitiae. Cic. Richesses, Chevances.\Excutere facultates alicui. Vlp. Faire discussion sur ses biens, à scavoir s'il est solvable.\Labi facultatibus. Vlpia. Tomber en povreté. -
20 glomero
glŏmĕro, āre, āvi, ātum [glomus] - tr. - [st1]1 [-] mettre en pelote, en boule, en masse. - glomerare lanam in orbes, Ov. M. 6, 19: peloter de la laine. - offae glomerantur ex ficis, Varr. R. 3, 5, 4: on forme des boulettes de figues. - glomerare tempestatem, Virg. G. 1, 323: amonceler une tempête [st1]2 [-] réunir en peloton. - glomerare manum bello, Virg. En. 2, 315: rallier une troupe pour combattre. - glomerari, Tac. H. 3, 31, ou se glomerare, Virg. En. 9, 539: se grouper. [st1]3 [-] rassembler, accumuler. - omnia fixa tuus glomerat annus, Cic. poet. Div. 1, 19: l'année de ton consulat accumule tous les événements prédits. - gressus glomerare, Virg. G. 3, 117: galoper [en rassemblant les pieds]. - glomerare fas et nefas, Prud. Cath. 3, 134: accumuler le bien et le mal.* * *glŏmĕro, āre, āvi, ātum [glomus] - tr. - [st1]1 [-] mettre en pelote, en boule, en masse. - glomerare lanam in orbes, Ov. M. 6, 19: peloter de la laine. - offae glomerantur ex ficis, Varr. R. 3, 5, 4: on forme des boulettes de figues. - glomerare tempestatem, Virg. G. 1, 323: amonceler une tempête [st1]2 [-] réunir en peloton. - glomerare manum bello, Virg. En. 2, 315: rallier une troupe pour combattre. - glomerari, Tac. H. 3, 31, ou se glomerare, Virg. En. 9, 539: se grouper. [st1]3 [-] rassembler, accumuler. - omnia fixa tuus glomerat annus, Cic. poet. Div. 1, 19: l'année de ton consulat accumule tous les événements prédits. - gressus glomerare, Virg. G. 3, 117: galoper [en rassemblant les pieds]. - glomerare fas et nefas, Prud. Cath. 3, 134: accumuler le bien et le mal.* * *Glomero, glomeras, pen. corr. glomerare. Devider du fil par plotons, Mettre en plotons, Emplotonner.\Glomerare, per translationem. Varro. Cels. Amonceler, Assembler en rond.
См. также в других словарях:
rallier — [ ralje ] v. tr. <conjug. : 7> • ralier 1080; de re et allier I ♦ 1 ♦ Regrouper (des gens dispersés). Chef qui rallie ses soldats, des fuyards, sa troupe en désordre. ⇒ rassembler. « Il expédia Zarxas vers Mâtho, parcourut le bois, rallia… … Encyclopédie Universelle
rallier — Rallier, C est proprement remettre ensemble ce qui est deslié desuny et dispersé, Dispersos, disiectosque colligere, B. Jehan le Maire, Puis rallia son peuple dispersé ça et là, ainsi dit on d un Capitaine, dont la troupe est tournée en… … Thresor de la langue françoyse
Rallier — Ral li*er (r[a^]l l[i^]*[ e]r), n. One who rallies. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
rallier — (ra li é), je ralliais, nous ralliions, vous ralliiez ; que je rallie, que nous ralliions, que vous ralliiez, v. a. 1° Rassembler, réunir ceux qui s étaient dispersés. Rallier des vaisseaux, une flotte. • Mais bientôt, malgré nous, leurs… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RALLIER — v. a. (On ne prononce qu une L dans ce mot et les suivants.) Rassembler, réunir, remettre ensemble. Il se dit principalement en termes de Guerre et de Tactique navale. Rallier des troupes. Rallier un escadron. Rallier un bataillon. Les premiers… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Rallier du Baty — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Rallier du Baty peut désigner : Toussaint François Rallier du Baty, (1665 1734), maire de Rennes de 1696 à 1733, place Rallier du Baty à Rennes… … Wikipédia en Français
rallier — rally ► VERB (rallies, rallied) 1) (with reference to troops) bring or come together again so as to continue fighting. 2) bring or come together as support or for united action: his family rallied round. 3) recover or cause to recover in health,… … English terms dictionary
rallier — vt. (des gens dispersés) : rassinblyâ <rassembler>, rgropâ <regrouper> (Albanais.001) ; ralyî (001, Villards Thônes). A1) rejoindre (son poste) : rjwêdre vt. , C. => jwêdre <joindre> (001). A2) rallier qq. à sa cause, ranger… … Dictionnaire Français-Savoyard
rallier — n. one who gathers together, one who assembles … English contemporary dictionary
rallier — ral·li·er … English syllables
rallier — ˈralēə(r) noun ( s) : one that rallies … Useful english dictionary