-
1 prendre pour époux
prendre pour épouxvzít si za manžela -
2 se prendre pour q.
se prendre pour q.pokládat se za koho (.)mít se za koho (.)považovat se za koho (.) -
3 en prendre pour son grade
en prendre pour son gradedostat co proto (fam.)dostat svůj díl (fam.) -
4 Il ne faut pas tout prendre pour argent comptant.
Il ne faut pas tout prendre pour argent comptant.Nesmíte vše brát za bernou minci.Dictionnaire français-tchèque > Il ne faut pas tout prendre pour argent comptant.
-
5 Je ne sais comment m'y prendre pour réussir.
Je ne sais comment m'y prendre pour réussir.Nevím, jak to mám navléct, aby se mi to podařilo.Dictionnaire français-tchèque > Je ne sais comment m'y prendre pour réussir.
-
6 Je n'irai pas me prendre pour autant.
Je n'irai pas me prendre pour autant.Proto si nedám nohu za krk.Dictionnaire français-tchèque > Je n'irai pas me prendre pour autant.
-
7 Quel chemin dois-je prendre pour aller à Chantilly? Allez par ici.
Quel chemin dois-je prendre pour aller à Chantilly? Allez par ici.Kudy dojdu do Chantilly? Tudy.Dictionnaire français-tchèque > Quel chemin dois-je prendre pour aller à Chantilly? Allez par ici.
-
8 prendre des vessies pour des lanternes
prendre des vessies pour des lanternespořádně se zmýlitDictionnaire français-tchèque > prendre des vessies pour des lanternes
-
9 prendre du thé pour le petit déjeuner
prendre du thé pour le petit déjeunervzít si k snídani čajDictionnaire français-tchèque > prendre du thé pour le petit déjeuner
-
10 prendre prétexte pour faire qc.
prendre prétexte pour faire qc.vzít si co za záminkuvyužít čeho jako záminkyDictionnaire français-tchèque > prendre prétexte pour faire qc.
-
11 prendre prétexte pour qc.
prendre prétexte pour qc.vzít si co za záminkuvyužít čeho jako záminky -
12 prendre qc. pour argent comptant
prendre qc. pour argent comptantbrát co za bernou minciDictionnaire français-tchèque > prendre qc. pour argent comptant
-
13 prendre qc. pour de l’argent comptant
prendre qc. pour de l’argent comptantbrát co za bernou minciDictionnaire français-tchèque > prendre qc. pour de l’argent comptant
-
14 prendre q. pour q.
prendre q. pour q.splést si koho s kým (.) -
15 prendre ses dispositions pour faire qc.
prendre ses dispositions pour faire qc.učinit opatření k čemuučinit nezbytná opatření k čemuDictionnaire français-tchèque > prendre ses dispositions pour faire qc.
-
16 prendre ses dispositions pour qc.
prendre ses dispositions pour qc.učinit nezbytná opatření k čemuučinit opatření k čemuDictionnaire français-tchèque > prendre ses dispositions pour qc.
-
17 Il devait prendre sur ses nuits pour terminer son travail.
Il devait prendre sur ses nuits pour terminer son travail.Musil nasazovat noci, aby svou práci dodělal.Dictionnaire français-tchèque > Il devait prendre sur ses nuits pour terminer son travail.
-
18 Il se balança à la barre fixe pour prendre de l'élan.
Il se balança à la barre fixe pour prendre de l'élan.Rozkomíhal se na hrazdě.Dictionnaire français-tchèque > Il se balança à la barre fixe pour prendre de l'élan.
-
19 Il voulait me faire prendre des vessies pour des lanternes.
Il voulait me faire prendre des vessies pour des lanternes.Chtěl mi věšet bulíky na nos.Dictionnaire français-tchèque > Il voulait me faire prendre des vessies pour des lanternes.
-
20 J'ai dû prendre mon élan pour gravir la côte.
J'ai dû prendre mon élan pour gravir la côte.Musil jsem se na ten kopec rozjet.Dictionnaire français-tchèque > J'ai dû prendre mon élan pour gravir la côte.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
En prendre pour son grade — ● En prendre pour son grade recevoir une vive remontrance … Encyclopédie Universelle
Ne pas se prendre pour de la merde — ● Ne pas se prendre pour de la merde être vaniteux, se croire important … Encyclopédie Universelle
Se prendre pour Dieu le Père — ● Se prendre pour Dieu le Père se croire tout permis, se considérer comme disposant de tous et de tout à sa guise … Encyclopédie Universelle
Se prendre pour le nombril du monde — ● Se prendre pour le nombril du monde se donner une importance exagérée … Encyclopédie Universelle
Se prendre pour, se croire le centre du monde, de l'univers — ● Se prendre pour, se croire le centre du monde, de l univers croire qu on est ce qu il y a de plus important au monde … Encyclopédie Universelle
prendre — [ prɑ̃dr ] v. <conjug. : 58> • 980; lat. prehendere I ♦ V. tr. A ♦ Mettre avec soi ou faire sien. 1 ♦ Mettre dans sa main (pour avoir avec soi, pour faire passer d un lieu dans un autre, pour être en état d utiliser, pour tenir). Prendre un … Encyclopédie Universelle
prendre — PRENDRE. v. a. Mettre en sa main, en son pouvoir sans violence, occuper quelque chose en la tenant. Prendre une espée. prendre un livre. prendre quelque chose avec la main, de la main. prendre un cheval par la bride. prendre un boeuf par les… … Dictionnaire de l'Académie française
prendre — Prendre, Accipere, Acceptare, Capere, Captare, Excipere, Prendere, Prehendere, Comprehendere, Percipere, Sumere, Desumere. Prendre et appliquer à soy, Asciscere. Prendre en sa main quelque chose, Inuolare. Prendre en cachette, Surripere. On n en… … Thresor de la langue françoyse
pour — [ pur ] prép. et n. m. inv. • por Xe; pro 842; lat. pop. por, class. pro « devant » I ♦ (Marquant l idée d échange, d équivalence, de correspondance, de réciprocité) 1 ♦ En échange de; à la place de. Acheter, acquérir, vendre qqch. pour telle… … Encyclopédie Universelle
pour — 1. (pour) prép. 1° Sert à marquer le motif, la destination. Faire de l exercice pour sa santé. • Le soleil, la lune et les astres sont conduits pour l utilité des hommes, et obéissent à Dieu, SACI Bible, Baruch, VI, 59. • ... Vivaient le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
prendre — (pren dr ), je prends, tu prends, il prend, nous prenons, vous prenez, ils prennent : je prenais ; je pris ; nous prîmes, vous prîtes, ils prirent ; je prendrai ; je prendrais ; prends, qu il prenne, prenons ; que je prenne, que nous prenions ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré