-
1 ménager le temps
-
2 ménager
I vtménager ses expressions — выбирать выраженияménager ses paroles — не тратить много слов, скупиться на словаn'avoir rien à ménager avec... — не церемониться с...2) устраивать; сооружатьménager un passage — проделать проходménager un escalier — соорудить лестницуménager un dénouement — подготовить развязкуménager une surprise — приготовить сюрпризménager une rencontre — устроить встречуménager ses effets — приберегать эффектménager l'avenir — подумать о будущем; не брать на себя обязанностей4) приберегать; держать про запасménager une place — оставить, приберечь местоménager des intervalles — оставлять промежутки•II 1. adj ( fém - ménagère)1) хозяйственный; бытовойêtre ménager de... — беречь, заботливо относиться к...ménager de ses paroles — скупой на слова2. m уст.распорядитель; управитель -
3 ménager
%=1 vt.1. бе́режно обраща́ться ipf. (с +); щади́ть/по=, жале́ть/по= (épargner); бере́чь* ipf., бе́режно относи́ться ◄-'сит-► ipf. (к + D); эконо́мить ipf. (économiser);ne ménager ni sa peine ni son argent — не жале́ть ни труда́, ни де́нег; ménager ses forces (sa santé) — бере́чь <щади́ть свои́> си́лы (здоро́вье); il n'a pas ménagéses forces — он свои́х сил не жале́л; ménager son temps — бере́чь вре́мя; ménager la vie de ses soldats — бере́чь жизнь свои́х солда́т; ménager ses expressions — выбира́ть ipf. выраже́ния; il n'a pas ménagé les éloges — он не скупи́лся на похва́лы; vous n'avez pas ménagé le poivre — вы не пожа́лели пе́рцаménager l'essence (son argent) — бере́чь <эконо́мить> бензи́н (де́ньги);
2. (traiter avec égard) обраща́ться (с +) осторо́жно; ↑щади́ть;elle est de santé délicate, il faut la ménager ∑ — у неё сла́бое здоро́вье, на́до её бере́чь <щади́ть>; ménager les intérêts de qn. — соблюда́ть <учи́тывать> ipf. чьи-л. интере́сы; ménager la susceptibilité de qn. — щади́ть чью-л. чувстви́тельность; ● ménager la chèvre et le chou — де́лать ipf. так, что́бы и во́лки бы́ли сы́ты, и о́вцы це́лыc'est un homme à ménager — с э́тим челове́ком на́до обраща́ться уважи́тельно;
3. (préparer) устра́ивать/устро́ить; подгота́вливать/подгото́вить; обеспе́чивать/обеспе́чить;ménager un entretien avec qn. — устро́ить <организова́ть pf.> бесе́ду с кем-л.; ménager une surprise à qn. — устра́ивать <гото́вить/под=> сюрпри́з кому́-л.; ménager les transitions — обеспе́чить <подгото́вить> перехо́дménager l'avenir — подгота́вливать бу́дущее;
4. (installer) устра́ивать; помеща́ть/помести́ть; де́лать/с=;ménager une al lée au milieu du jardin — устра́ивать <де́лать> доро́жку посреди́ са́даménager une deuxième porte dans la cuisine — ста́вить/ по= втору́ю дверь в ку́хне;
■ vpr.- se ménager
- ménagé -
4 être ménager de ...
беречь, заботливо относиться к...Dictionnaire français-russe des idiomes > être ménager de ...
-
5 дорожить
дорожить своим временем — ménager son temps -
6 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
7 parole
fquand les paroles sont dites, l'eau bénite est faite — см. quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite
-
8 terme
-
9 беречь
-
10 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
11 devoir
1. vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
quand on fait tout ce qu'on peut, on fait tout ce qu'on doit — см. quand on fait ce qu'on peut, on n'est pas obligé à davantage
2. mqui veut aller loin, doit ménager sa monture — см. qui veut aller loin, ménage sa monture
-
12 rien
1. pronbon à rien — см. un bon à rien
rien ne sert de courir, il faut partir à point — см. ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure
- à rien- de rien2. m -
13 avare
adj.1. скупо́й*, жа́дный*;être avare — быть скупы́м; скупи́ться ipf., скря́жничать ipf. fam., ска́редничать ipf. pop.
2. (choses) скупо́й, ску́дный*;une terre avare — ску́дная <беспло́дная> земля́une lumière avare — скупо́й <ту́склый> свет;
3. fig. скупо́й (на + A);être avare de... — быть скупы́м, скупи́ться ipf. (на + A); бере́чь ipf., бе́режно относи́ться ipf. (к + D) ( ménager); — не тра́тить ipf. зря (économiser); — не [о́чень] люби́ть + inf; être avare de louanges — быть скупы́м <скупи́ться> на похвалу́, не люби́ть ipf. хвали́ть; être avare de son temps — бере́чь ipf. своё вре́мяavare de louanges (paroles) — скупо́й на похва́лу (на сло́ва);
■ m, f скуп|о́й, -ая, скупе́ц, скря́га m, f;«l'Avare» de Molière «— Скупо́й» Молье́ра
-
14 économiser
vt.1. (épargner, ménager) бере́чь*, сберега́ть/сбере́чь; эконо́мить/с= (mettre de côté);économiser ses paroles — не тра́тить ipf. ли́шних слов; économiser ses forces — бере́чь си́лы, не тра́тить сил понапра́сну; économiser son argent — эконо́мить <бережли́во расхо́довать> ipf. де́ньгиéconomiser son temps — бере́чь своё вре́мя;
2. (amasser) копи́ть ◄-'пит►, накопля́ть/накопи́ть;il économisere pour ses vieux jours — он ко́пит <откла́дывает> де́ньги, что́бы обеспе́чить себя́ в ста́ростиj'ai économiseré mille francs — я накопи́л <скопи́л> ты́сячу фра́нков;
-
15 épargner
vt.1. (mettre en réserve) сберега́ть/сбере́чь*; приберега́ть/прибере́чь (ménager); откла́дывать/отложи́ть ◄-'ит► [де́ньги] (mettre de côté); копи́ть/ на= (amasser);il a épargné un million — он накопи́л миллио́нil épargne pour ses vieux jours — он ко́пит <откла́дывает> де́ньги на ста́рость;
2. (éviter de dépenser) бере́чь/с=; бе́режно <бережли́во> тра́тить/по= <расхо́довать/из=>;il faut épargner les provisions — на́до бере́чь <бе́режно расхо́довать> съестны́е припа́сы; la cuisinière n'a pas épargné le beurre — повари́ха не пожа́лела ма́сла; n'épargner ni son temps ni sa peine — не жале́ть ни вре́мени, ни труда́; épargner ses forces — бере́чь <щади́ть ipf.> свои́ си́лы; n'épargner aucun effort pour... — не жале́ть/не по= <не щади́ть/не по=> сил (ра́ди + G); прилага́ть/приложи́ть все си́лы (к + D; для + G)il épargne sur tout — он эконо́мит на всём;
3. (dispenser, exempter) освобожда́ть/освободи́ть ◄pp. -жд-► (от + G), избавля́ть/изба́вить (от + G);épargner à qn. une honte — изба́вить, уберега́ть/убере́чь кого́-л. от позо́ра; ce procédé nous épargnera bien des calculs — э́тот спо́соб изба́вит нас от до́лгих вычисле́ний; épargnez-moi le récit de cette aventure — изба́вьте <уво́льте> меня́ от необходи́мости слу́шать э́ту исто́риюépargner un travail (une corvée) à qn. — изба́вить <освободи́ть> кого́-л. от рабо́ты (от неприя́тной обя́занности);
4. (ne pas détruire) щади́ть/по=;la guerre n'a pas épargné la région — война́ не пощади́ла э́тот край; la maison a été épargnée par l'incendie — дом не пострада́л от пожа́ра; dans ses attaques il n'a épargné personne — в свои́х напа́дках он не щади́л никого́; épargner la modestie (l'amour-propre) de qn. — щади́ть скро́мность (самолю́бие) кого́-л.épargner son adversaire — пощади́ть проти́вника;
■ vpr.- s'épargner -
16 mesurer
vt.1. (évaluer) измеря́ть/ изме́рить; вымеря́ть/вы́мерить (avec soin); обме́ривать/обме́рить (tout autour); отме́ривать/отме́рить (une partie);mesurer les dimensions d'un champ — обме́ривать по́ле; mesurer le tour de tête de qn. — измеря́ть окру́жность чьей-л. головы́; mesurer trois mètres d'étoffe — отме́рить три ме́тра тка́ни; que l'on ne peut mesurer — неизмери́мыйmesurer une distance (une température, une pression) — изме́рить расстоя́ние (температу́ру, давле́ние);
2. (apprécier) соразмеря́ть/соразме́рить (с +); оце́нивать/ оцени́ть ◄-'иг, pp. -ë-► (évaluer); определя́ть/определи́ть (déterminer);il n'a pas mesuré la portée de ses paroles — он не поду́мал о возмо́жных после́дствиях ска́занного; il ne mesure pas le danger qu'il court — он не осознаёт, како́й опа́сности [он] подве́ргается; mesurer qn. des yeux — ме́рить/с= кого́-л. взгля́домmesurer son élan — определи́ть длину́ разбе́га;
il ne mesure pas sa peine — он не жале́ет трудо́в; il n'a pas mesuré ses éloges — он не скупи́лся на похвалы́ ║ elle mesurait le lait qu'elle me donnait — она́ тща́тельно отме́ривала молоко́, кото́рое дава́ла мне; mesurez vos paroles! — взве́шивайте свои́ сло́ва!mesurer son temps — бере́чь своё вре́мя;
■ vi. v. tableau «Dimension»; име́ть разме́ры; быть* определённого разме́ра;se traduit par les mots рост (taille), длина́ (longueur), высота́ (hauteur), etc.;il mesure 1,65 m ∑ — его́ рост — метр шестьдеся́т пять [сантиме́тров]; cette tour mesure 80 m de hauteur ∑ — высота́ э́той ба́шни — во́семьдесят ме́тровcette pièce mesure 5 m sur 4 ∑ — э́та ко́мната [разме́ром] пять [ме́тров] на четы́ре;
■ vpr.- se mesurer
- mesuré
См. также в других словарях:
ménager — 1. (mé na jé. Le g prend un e devant a et o : ménageais, ménageons) v. a. 1° Employer, dépenser avec économie, comme on fait dans un ménage bien conduit. Il ménage bien son revenu. Il ménage tout ce qu il peut dans sa maison. • Il entre dans… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ménager — 1. ménager [ menaʒe ] v. tr. <conjug. : 3> • XVe; intr. 1309 « habiter »; de ménage I ♦ 1 ♦ Disposer, régler avec soin, adresse. ⇒ arranger. Ménager une entrevue, un entretien. ⇒ faciliter. L auteur « ménage d avance et de loin les… … Encyclopédie Universelle
MÉNAGER — v. tr. Dépenser avec circonspection, avec prudence. Ménager sa fortune, son revenu. Cette petite rente suffira à vous faire vivre, à condition de la ménager. Ménager sa santé, ses forces, En user avec prudence. Par extension, Il se ménage, Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
MÉNAGER — v. a. User d économie, dépenser avec circonspection, avec prudence. Il ménage bien son revenu. Il ménage tout ce qu il peut dans sa maison. Je vous laisse ma bourse, ménagez la. On l emploie aussi absolument. Il ménage pour l avenir, pour sa… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TEMPS — s. m. (Le P ne se prononce point.) La durée des choses, marquée par certaines périodes ou mesures, et principalement par le mouvement et la révolution apparente du soleil. Compter, mesurer le temps. Un long temps. Un temps court. Un temps limité … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MÉNAGER — ÈRE. adj. Qui entend le ménage, l épargne, l économie. C est un homme fort ménager, une femme fort ménagère. Les jeunes gens ne sont guère ménagers, ne sont pas assez ménagers. Il est aussi substantif. C est un mauvais ménager, un grand ménager … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MÉNAGER, ÈRE — adj. Qui administre avec épargne, avec économie. C’est un homme très ménager de ses deniers. Il n’est pas assez ménager de son bien. Les jeunes gens ne sont guère ménagers, ne sont pas assez ménagers. Par extension, Il n’est pas assez ménager de… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
TEMPS — n. m. Durée des choses, marquée par certaines périodes, et principalement par la révolution apparente du soleil. Compter, mesurer le temps. Un long temps. Un temps court. Un temps limité. Temps passé. Temps présent. Temps futur, à venir. Le temps … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
électro-ménager — ⇒ÉLECTRO( )MÉNAGER, (ÉLECTROMÉNAGER, ÉLECTRO MÉNAGER), adj. et subst. masc. sing. I. Emploi adj. [En parlant d appareils à usage ménager] Qui fonctionne à l électricité. L appareillage électroménager économise d abord la fatigue de la maîtresse… … Encyclopédie Universelle
Jacques Menager — Jacques Ménager Jacques Ménager (1912 1998), homme d Église français, 107e archevêque de Reims. Biographie Jacques Eugène Louis Ménager est né le 24 juillet 1912 à Anor (Nord). Il est ordonné prêtre le 29 juin 1936. Le 23 juin 1955 , il est nommé … Wikipédia en Français
Jacques Ménager — (1912 1998), homme d Église français, 107e archevêque de Reims. Biographie Jacques Eugène Louis Ménager est né le 24 juillet 1912 à Anor (Nord). Il est ordonné prêtre le 29 juin 1936. Le 23 juin 1955 , il est nommé évêque auxiliaire de Mgr Renard … Wikipédia en Français