-
101 avoir
vl'avoir manqué belle — см. le beau
l'avoir belle — см. le beau
avoir la casquette — см. ras le bol
avoir des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
en avoir jusqu'ici, jusque-là — см. en avoir jusque-là
avoir oublié d'avoir... — см. avoir oublié d'avoir
avoir oublié d'être... — см. avoir oublié d'être
avoir ouï-dire — см. avoir ouï dire
- l'avoir- en avoir- y a pas -
102 avoir les foies
прост.(avoir les foies (blancs, verts, tricolores) [тж. avoir les foies dans la gorge])бояться, трусить, дрейфитьIl hurlait: - On devait foutre Van Welde en taule et on le décore! Ce cochon-là a eu les foies! Il a vidé tout son chargeur parce qu'il n'était pas capable de s'arrêter de tirer! (A. Lanoux, Le Rendez-vous de Bruges.) — Он вопил: - Ван-Вельде нужно посадить в тюрьму, а его награждают! Этот негодяй перетрусил! Он выпустил весь свой заряд, потому что от страха не смог перестать стрелять!
J'osais plus remuer dans le couloir [...] J'attendais qu'il me cause. J'avais les foies dans la gorge. Je savais plus ce que je voulais dire. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Я не смел пошевелиться [...] Я ждал, чтобы Торлони договорился со мной. От страха у меня перехватило дыхание. Я уже не помнил, что хотел сказать.
-
103 baguer la fille
груб. аргообвенчаться, окрутиться с девушкойEt en plus, il m'a baisé ma fille!.. Pour rien... Je marche. J'éclate de rire pénible de gens qui déraillent et s'aperçoivent soudain qu'il est urgent de se foutre d'eux-mêmes [...]. Si le gars avait bagué la fille, ce serait plus grave. (H. Bazin, Cri de la chouette.) — К тому же Гонзало спит с моей дочерью!.. За здорово живешь... Я ухожу и начинаю неестественно смеяться, как человек, теряющий над собой контроль, и вдруг замечаю, что просто надо перестать думать о себе. Если бы этот парень окрутился с моей девчонкой, дело было бы хуже.
-
104 bordel
-
105 c'est du vent
разг.(c'est du vent [или ce n'est que du vent])это пустые обещания, слова, брошенные на ветер; обман, липаOn nous a fait des promesses, c'était du vent. (A. Cayatte, Ch. Spaak, M. Pons, La Prise de la Bastille.) — Нам надавали обещаний, но все они рассеялись как дым.
Dans le même quart d'heure il envisagea d'entrer dans les ordres "pour ne plus penser à rien", puis de se lancer dans la politique, de se présenter aux élections sénatoriales pour dire un peu leur fait "à tous ces jean-foutre". Et il savait bien que tout cela n'était que du vent. (M. Druon, Les Grandes familles.) — За какие-нибудь четверть часа генерал де Ла Монри сначала решил вступить в монашеский орден, "чтобы ни о чем больше не думать", затем - заняться политикой, выставить свою кандидатуру в сенат, чтобы сказать хоть немного правды "всем этим ничтожествам", но он хорошо знал, что это всего лишь пустые мечты.
-
106 chtouille
-
107 coller des coups à qn
разг.(coller [или flanquer, foutre, mettre] des coups à qn)надавать (тумаков) кому-либо, поколотить кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > coller des coups à qn
-
108 coller la guigne à qn
(coller [или passer, porter, refiler, прост. flanquer, foutre] la guigne à qn)приносить неудачу кому-либо, приносить невезение; сглазить кого-либоJe ne suis pas encore reçu. Ne me porte pas la guigne. (H. Bazin, Au Nom du fils.) — Меня еще не приняли. Смотри, не сглазь.
Il porte la guigne à ses voyageurs. Autant il en mène sur le terrain, autant de flambés. (E. About, Le Nez d'un notaire.) — Этот кучер приносит своим пассажирам несчастье. Кто бы ни садился в его экипаж, всякий попадал в переделку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > coller la guigne à qn
-
109 coller les grolles à qn
прост.(coller [или ficher, flanquer, foutre] les grolles à qn)Le gaz, malgré tout, d'y penser, ça me foutait les grolles. (L.-F. Céline, Le Pont de Londres.) — Несмотря ни на что, как только я вспоминал о газах, у меня начинали трястись коленки.
Dictionnaire français-russe des idiomes > coller les grolles à qn
-
110 coquer le rifle
арго(coquer [или груб. foutre] le rifle)зажечь, поджечь -
111 coucher avec la femme de l'adjudant
воен. жарг.Je devrais vous faire fusiller, sacré nom de Dieu! Je vous ferai foutre huit jours à la salle de police, nom de Dieu! Est-ce que vous vous foutez de moi! Tenez, foutez-vous là et faites-moi la charge de la femme de l'adjudant. (E. et J. de Goncourt, Journal.) — Я бы вас должен был расстрелять, черт побери! Я вас продержу неделю на гауптвахте, черт возьми! Вы шутки шутить со мной вздумали! Ну-ка, собирайтесь да шагом марш в кутузку!
Dictionnaire français-russe des idiomes > coucher avec la femme de l'adjudant
-
112 coup
mcoup d'audace — см. acte d'audace
- coup bas- coup dur- coup sec- bon coup- à coup- à coups- du coup -
113 coup de balai
1) взмах метлыOn eût dit que c'était le haillon d'un peuple, haillon de bois, de fer, de bronze, de pierre, et que le faubourg Saint-Antoine l'avait poussé là à sa porte d'un colossal coup de balai, faisant de sa misère sa barricade. (V. Hugo, Les Misérables.) — Казалось, что это был мусор целого народа, куски дерева, железа, бронзы и камня, которые сентантуанское предместье выбросило к своему порогу гигантским взмахом метлы, соорудив баррикаду из своей нищеты.
2) разг. чистка, увольнение, сокращениеJ'ai beaucoup bavardé de tout ça avec Thérèse et avec les copains. Vrai, il y aura un fameux coup de balai à donner dans le parti. On ne peut tout de même pas être révolutionnaire avec Albert Thomas et avec Sembat; c'est se foutre du monde. (A. Wurmser, Interdiction de séjour.) — Я беседовал обо всем этом с Терезой и другими товарищами. И впрямь партию надо крепко почистить. Нельзя же, в самом деле, быть революционером в компании с такими, как Альбер Тома или Самба; это значит глумиться над всеми на свете.
La police de Genève, fort accommodante en temps habituel, était prise périodiquement d'un zèle d'épuration, intempestif et passager, et chassait du territoire un certain nombre de révolutionnaires étrangers qui n'étaient pas de règle avec elle. Le coup de balai durait une huitaine de jours... (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Женевская полиция, довольно терпимая в обычное время, была подвержена периодическим приступам усердия, внезапным и скоро проходящим, и изгоняла некоторое количество иностранных революционеров, у которых не все было в порядке с документами. Чистка продолжалась с неделю...
- Je vous l'avais bien dit, répétait-elle à chaque dîner, que cette affaire Stavisky amènerait un coup de balai général. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — - Я же говорила вам, - начинала тетушка Полэн, едва мы садились за обеденный стол, - что дело Ставиского приведет ко всеобщему оздоровлению.
-
114 cul
my aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
il y a des coups de pied au cul qui se perdent — см. il y a des coups de pied au derrière qui se perdent
le cul tout nu — см. le derrière nu
tireur au cul — см. tireur au flanc
- cul béni- cul gelé- cul sec- faux cul- gros cul- mon cul- à cul- au cul!- de cul -
115 donner douze balles dans la peau
(donner [или flanquer, foutre] douze balles dans la peau)Dictionnaire français-russe des idiomes > donner douze balles dans la peau
-
116 donner la gerbe à qn
разг.(donner [или foutre] la gerbe à qn)вызывать тошноту; вызывать отвращение[...] son connard de p'tit frère est v'nu jouer au cow-boy dans sa piaule, c'est l'boxon et ça lui fout la gerbe! (R. Séchan, Baston!) — Его братец, олух царя небесного, явился к нему поиграть в ковбоев; от беспорядка, который тот учинил, его чуть не стошнило.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner la gerbe à qn
-
117 donner les chocottes
прост.(donner [или foutre] les chocottes)пугать, нагонять страхDictionnaire français-russe des idiomes > donner les chocottes
-
118 donner les foies
(donner [или ficher, foutre] les foies)напугать, испугать... un groupe se disloqua. - Tu nous as foutus les foies! cria une ouvrière. On a cru que c'était le patron. (J. Fréville, Pain de brique.) —... люди стали расходиться. Одна из работниц воскликнула: - Как ты нас напугал! Мы думали, это хозяин.
Le quartier n'est pas de tout repos non plus... - Ah! vous me donnez les foies! (J. Romains, Les Hommes de bonne volonté.) — В квартале тоже не все спокойно... - Ах! вы меня пугаете!
-
119 donner les glandes à qn
прост.(donner [или filer, foutre] les glandes à qn)раздражать; злить, бесить, заводить кого-либоPierrot [...] rentrait de plus en plus tard et de plus en plus crevé [...]. Enfin, le mariage c'est comme ça partout à ce qu'il paraît. C'est bien pour ça que ça me filait les glandes. (É. Hanska, L'Imparfait du Subjectif.) — Пьеро возвращался домой все позднее и позднее и все более измученный. В конце концов, все браки, по-видимому, одинаковы. Именно это и злило меня.
Dictionnaire français-russe des idiomes > donner les glandes à qn
-
120 donner une trempe
разг.(donner [или flanquer, filer, mettre, прост. foutre] une trempe)избить, поколотить, задать трепкуCe "dur" a une maîtresse de vingt ans de plus que lui, qui lui flanque des trempes chaque fois qu'il regarde une autre femme. (R. Vailland, Beau Masque.) — У этой "сильной" личности имеется любовница на двадцать лет старше его, которая закатывает ему оплеухи, как только он осмелится взглянуть на другую женщину.
Il se tut un instant comme pour chercher ses mots, puis se reprenant il ajouta: C'était surtout du vieux que j'avais pitié. C'est un homme, le vieux Pat! Et je donnerais cher pour qu'il retrouve ses forces le temps de mettre une trempe à ton sac à vin. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — Кид помолчал, как бы подыскивая слова, потом, придя в себя, сказал: - Особенно мне было жаль старика. Это был человек, старый Пат! Я, я дорого бы дал, чтобы к нему вернулись силы только для того, чтобы отдубасить как следует твоего пьяницу.
См. также в других словарях:
foutre ! — ● foutre ! interjection (de foutre) Populaire. Exprime la surprise, l admiration ou la colère … Encyclopédie Universelle
Foutre — (franz., spr. fūtr ), ein als derber Fluch gebrauchtes Wort, im Französischen anstandshalber meist nur f..... geschrieben; foutern, fluchen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Foutre en l'air — ● Foutre en l air abîmer, détériorer quelque chose ; épuiser, ruiner quelqu un ; compromettre, ruiner quelque chose ; jeter quelque chose, s en débarrasser … Encyclopédie Universelle
Foutre les boules — ● Foutre les boules faire peur à quelqu un ou le déprimer … Encyclopédie Universelle
foutre sur la gueule — ● foutre sur la gueule se battre, frapper quelqu un … Encyclopédie Universelle
foutre! — Interj. Très Fam. Pour exprimer la surprise, la colère … Encyclopédie Universelle
foutre — FOUTRE: Voyez docteur. N employer ce mot que pour jurer, et encore ! … Dictionnaire des idées reçues
foutre — 1. foutre [ futr ] v. tr. <conjug. : je fous, nous foutons; je foutais; je foutrai; que je foute, que nous foutions; foutant; foutu; inus. aux passés simple et antérieur de l ind., aux passé et plus que parfait du subj.> • XIIIe; XVIIIe au… … Encyclopédie Universelle
foutre — vt. ; mettre, faire, donner, fabriquer, bricoler, (le sens de ce verbe n a rien de trivial, il dépend du mot qui l accompagne) : FOTRE (Aix.017, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard.228, Bellevaux.136, Billième.173, Cordon.083, Giettaz, Habère… … Dictionnaire Français-Savoyard
foutre — 1. ) n.m. Sperme. 2. ) v.t. Forniquer. / Faire, ficher : Ne rien foutre. Qu est ce que ça fout ? / Donner, mettre : Foutre un pain sur la gueule; foutre en taule. / Foutre par terre, faire tomber. Foutre en l air, démolir. / Foutre le camp, s en… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
foutre — Interjection témoignant le mépris que l’on fait d’une chose. Foutre des neuf garces du Pinde, Foutre de l’amant de Daphné... PIRON. (le) foutre Le sperme de l’homme et de la femme, la semence que celui ci jette, à couillons … Dictionnaire Érotique moderne