Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

se+faire+mettre

  • 81 faire une croix sur

    гл.
    разг. (mettre)(qch) поставить крест (на чём-л.), (mettre)(qch) отказаться от чего-либо, кого-либо (sur quelque chose o[sub iii] quelqu’un)

    Французско-русский универсальный словарь > faire une croix sur

  • 82 faire du grabuge

    разг.
    поднять шум, затеять скандал

    - Certes, il faut mettre le holà aux menées antimilitaristes, mais nous n'avons que faire non plus d'un grabuge encouragé par ceux des éléments de droite qui, au lieu de servir cette idée patriotique, songent à s'en servir. (M. Proust, À la recherche du temps perdu.) — - Конечно, следует положить конец антивоенным проискам, но мы ни в коем случае не должны участвовать в шумихе, поднятой правыми элементами, которые вместо того, чтобы служить государственным интересам, преследуют собственную выгоду.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire du grabuge

  • 83 faire la tête au carré à qn

    разг.
    (faire [или mettre] la tête au carré à qn)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la tête au carré à qn

  • 84 faire le bas

    стоять в толпе (из арго ярмарочных борцов: об участнике труппы, который, смешавшись с толпой, разыгрывает из себя любителя, желающего помериться с профессионалом)

    - Mais le baratin, tu le connais à fond. - Moi, oui. Seulement, faut se mettre d'accord avec ceux qui vont faire le bas. Tu sais bien qu'un nouveau baron, faut s'entendre avec lui. Si on veut que ça marche, faut rien laisser à l'improvisation. (B. Clavel, L'Hercule sur la place.) — - Но ты же здорово умеешь говорить с публикой. - Да, умею. Только нужно договориться с теми, кто будет стоять в толпе. С каждым новичком надо уславливаться особо. Если хочешь, чтобы все шло как следует, ничего нельзя пускать на самотек.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le bas

  • 85 faire service

    уст.
    помочь, пособить

    Mes gens vous aideront, et je les ai pris forts Pour vous faire service à tout mettre dehors. (Molière, Tartuffe.) — Стараясь вам помочь по доброте души, Молодчиков набрал я дюжих. Крепыши! Они вам вынесут домашний скарб за двери.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire service

  • 86 faire son drôle

    уст.
    быть ловеласом, развлекаться; вести веселую жизнь

    Moron. - Ma foi, madame, je crois qu'après mon exemple il n'y a plus rien à dire, et qu'il ne faut plus mettre en doute le pouvoir de l'amour. J'ai bravé ses armes assez longtemps, et fait de mon drôle comme un autre. (Molière, La Princesse d'Elide.) — Морон. - Право, сударыня, я думаю, что, глядя на меня, ничего не скажешь, больше никто не будет сомневаться в силе любви. Я долго не боялся ее оружия и развлекался как и все.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire son drôle

  • 87 faire la sainte nitouche

    Ce n'était pas la peine que la Pierette fasse la sainte nitouche pendant des années pour finir par se mettre avec macaroni. (R. Valland, Beau Masque.) — Стоило Пьеретте столько лет корчить из себя недотрогу, чтобы в конце концов связаться с итальяшкой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la sainte nitouche

  • 88 faire masse

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire masse

  • 89 faire ménage

    заниматься хозяйством, прибирать

    Elle avait apporté un chiffon et faisait ménage, essuyait le parquet, les souliers des visiteurs, avait étalé sur mes genoux une serviette et s'apprêtait à mettre le couvert... (E. Triolet, Personne ne m'aime.) — Женни принесла тряпку и принялась за уборку; она стала протирать паркет, чистить обувь гостей, расстелила у меня на коленях салфетку и собиралась уже накрывать на стол...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire ménage

  • 90 faire ses coups

    арго
    орудовать, промышлять, заниматься темными делами; совершать проделки, проказничать

    - Villon, dis-je à mes élèves, est un gangster parisien qui fait ses coups dans Paris. Quand la police le traque, il quitte la capitale pour se mettre au vert. Mais il languit loin du "milieu". (P. Guth, Le Naïf aux 40 enfants.) — - Вийон, - говорил я своим ученикам, - это парижский гангстер, орудующий в Париже. Когда за ним охотится полиция, он покидает столицу и бродяжничает на лоне природы. Однако, он чахнет вдали от воровской среды.

    - Dites-moi, Raymonde, vous connaissiez bien Monita? - Bien sûr que je la connaissais... Un vrai garçon... Le plus souvent elle faisait ses coups avec son cousin Georges-Henry. (G. Simenon, Maigret se fâche.) — - Скажите, Раймонда, вы хорошо знали Мониту? - Еще бы ее не знать... Настоящий мальчишка... Чаще всего она совершала свои проделки вместе со своим двоюродным братом Жоржем-Анри.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire ses coups

  • 91 mettre au monde

    1) родить, произвести на свет

    Début mai 1929, Bernadette mit au monde un petit garçon, dans sa ferme et dans le lit de ses parents. (Y. Navarre, Le jardin d'acclimatation.) — В начале мая 1929 года Бернадетта родила мальчика на своей ферме, в кровати своих родителей.

    2) перен. родить

    Ce personnage, un Crevel de province, un de ces gens mis au monde pour faire foule, votait sous la bannière de Giraud... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Этот субъект, своего рода провинциальный Кревель, один из тех людей, которые рождены на свет, чтобы не выделяться из толпы, всегда голосовал вместе с Жиро.

    Mais les théories ne sont créées et mises au monde que pour souffrir des faits qu'on y met, être disloquées dans tous leurs membres, enfler et finalement crever comme des ballons. (A. France, Le Livre de Suzanne.) — Но всякая теория создается и появляется на свет только для того, чтобы пострадать от фактов, которые под нее подводятся, рассыпаться на свои составные части, разбухнуть и в конце концов лопнуть как воздушный шар.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre au monde

  • 92 mettre de la mauvaise volonté à ...

    проявлять нежелание; делать нехотя

    - Je vous demande de faire pour le mieux. Après, on verra. Mais n'y mettez pas de la mauvaise volonté... Franc et loyal. Soyez régulier. (L. Malet, Du Rebecca rue des Rosiers.) — - Я прошу вас выполнить поручение как можно лучше. Потом посмотрим. Но не вздумайте проявить недобросовестность... Чтоб честно, без обмана. Действуйте не за страх, а за совесть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre de la mauvaise volonté à ...

  • 93 mettre en cause

    Toutes les pièces qui ont été lues à la Convention, sont plus que suffisantes pour donner à tout homme la conviction, la certitude morale qu'il y a lieu à accusation. Par ce moyen, l'affaire était réellement entamée, Louis se trouvait mis en cause... (Les Révolutions de Paris, №77, 1792.) — Документов, зачитанных в Конвенте, более чем достаточно, чтобы дать каждому из нас твердую моральную уверенность в виновности короля. Таким образом, процесс над Людовиком XVI фактически уже начался, обвинение было предъявлено...

    2) подвергнуть расследованию; объявить под следствием; объявить о чьей-либо причастности к делу

    Barbaroux demanda que Louis XVI fût mis en cause. - Non, dit le montagnard Charlier, en état d'accusation. (J. Michelet, La Convention.) — Барбару потребовал, чтобы против Людовика XVI было начато следствие. - Нет! - воскликнул монтаньяр Шарлье, - взять его под стражу!

    3) задеть, затронуть; ставить под сомнение, под угрозу

    Enfant!.. Ne sais-tu pas ce que sont ces duels de presse? On ne s'y tue jamais!.. On s'imaginerait, à te voir, que je marche à une mort certaine. Mais ce n'est pas le cas, chérie!.. Mon honneur a été mis en cause par M. de Saint-Brum et je dois lui faire raison. (E. Rod, La Seconde vie de Michel Teissier.) — Ты просто ребенок!.. Неужели ты не знаешь, что такое эти дуэли между журналистами? Они всегда кончаются ничем... Глядя на тебя, можно подумать, что я иду на верную смерть. Ничего подобного, моя милая!.. Г-н де Сен-Брен затронул мою честь, и я должен с ним рассчитаться.

    Depuis un an, l'Europe occidentale est en feu... Toutes à ce drame qui met leur existence en cause, les puissances de l'Ouest sont obligées de négliger les affaires d'Extrême-Orient. (A. d'Albas, Marine impériale.) — Уже год, как Западная Европа объята огнем войны... Целиком поглощенные этой трагедией, которая ставит под вопрос их существование, западные державы вынуждены пренебрегать дальневосточными делами.

    Personne, pas même mon grand-père, fort irrespectueux à l'égard des gloires établies, n'avait mis en cause devant moi le prestige de l'armée et de ses héros... (M. Mohrt, La Prison maritime.) — Никто, даже мой дед, далеко не привыкший почитать то, что принято почитать, никогда не подвергал передо мной сомнению престиж армии и ее героев.

    4) объявить необязательным, факультативным

    Mais c'est aussi un pays où, lorsque le ministère rédige un décret mettant en cause l'enseignement de l'italien ou de l'espagnol dans les semaines qui suivent, il y a cent mille étudiants dans la rue. (France nouvelle.) — Но это в нашей стране министерство готовит закон, в силу которого преподавание итальянского и испанского языков будет объявлено факультативным. В результате не пройдет и нескольких недель, как сотня тысяч обучающихся окажутся на улице.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en cause

  • 94 mettre entre les bras

    отдать в руки, во власть

    Il était à la porte, les cheveux à peine roussis, les mains légèrement brûlées; et, quand il eut mis entre les bras de la femme le petit qui se débattait en pleurant, il se fâcha presque contre sa cousine. - Quoi? qu'as-tu à se faire ainsi du mal? (É. Zola, La joie de vivre.) — Лазар уже стоял в дверях. Ему слегка опалило волосы и обожгло руки. Кинув женщине спасенного им ребенка, который плакал и барахтался, он чуть не в гневе обратился к Полине: - Ну что? Чего ты разволновалась?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre entre les bras

  • 95 mettre la puce à l'oreille

    заронить сомнение; вызвать беспокойство, заинтриговать

    Jamais ils n'avaient paru aussi empressés l'un envers l'autre, aussi unis; mais cela, qui l'eût ravi si Fifine ne lui avait pas mis la puce à l'oreille, au contraire, à présent lui semblait mauvais signe. (H. Lavedan, Bonne étoile.) — Они никогда не были так предупредительны друг к другу, так единодушны, но если бы Фифин не заронила в его голову сомнение, это бы приводило его в восторг, а теперь, наоборот, казалось ему плохим признаком.

    N'empêche, ma fille, que ton Phili ne m'appelle que "le vieux crocodile". Ne proteste pas, je l'ai entendu dans le dos bien des fois... Je ne le démentirai pas: crocodile je suis, crocodile je resterai. Il n'a rien à attendre, rien - rien que sa mort. Et même mort, ai-je eu l'imprudence d'ajouter - même mort, il peut encore faire des siennes. (Que je regrette d'avoir dit cela, de lui avoir mis la puce à l'oreille!) (F. Mauriac, Le nœud de vipères.) — "Уваженье" не помешало, дочь моя, твоему Фили назвать меня старым крокодилом. Не пытайся возражать. Я слышал это не раз собственными ушами... Да я и не возражаю: крокодил так крокодил, крокодилом и останусь. Чего ждать от старого крокодила? Только его смерти? Да еще погодите, - неосторожно добавил я, - как бы покойник не выкинул какой-нибудь неприятной штуки (жаль, что сказал это, как бы у них теперь не заработала смекалка).

    Merci de tes conseils, ma chère Caro, mais, Dieu merci, je les crois inutiles. Il y a cependant dans ta lettre... deux ou frois expressions qui me mettent la puce à l'oreille. (G. Flaubert, Lettres à sa nièce Caroline.) — Спасибо за советы, моя дорогая Каро, но, слава Богу, они, по-моему, ни к чему. Однако в твоем письме есть... несколько выражений, которые меня тревожат.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre la puce à l'oreille

  • 96 mettre qn dans le cirage

    прост.
    подвести кого-либо, устроить подвох кому-либо

    ... C'est pas de ma faute s'il y a des abrutis qui nous ont mis dans le cirage... Ils ont voulu faire des mariolles, et c'est nous les pigeons... (J. Fréville, Pain de brique.) —... Я что ли виновен, что нашлись болваны, которые нас так подвели... Они хотели повалять дурака, а мы за это расплачиваемся...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn dans le cirage

  • 97 mettre qn derrière des barreaux

    ... et j'apprends toute cette sale histoire et comment des jaloux avaient arrêté votre pauvre vieux parce qu'il avait fait de bonnes affaires avec les Allemands. Avec qui d'autre pouvait-il en faire pendant l'occupation? Mais il avait gagné de l'argent et... ça suffit pour qu'on vous mette derrière des barreaux! (J. Blot, Le Soleil de Cavouri.) —... и вот я узнаю всю эту грязную историю, узнаю, что завистники посадили вашего бедного старика за то, что у него хорошо шли дела с немцами. А с кем еще он мог иметь дело во время оккупации? Ну а раз он заработал деньги, то... этого достаточно, чтобы засадить вас за решетку.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre qn derrière des barreaux

  • 98 mettre un grain de sel sur la queue d'un moineau

    сделать невозможное; ≈ подковать блоху

    Tu mettrais plus facilement un grain de sel sur la queue d'un moineau que de me faire croire que je suis pour quelque chose dans ton affaire. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Тебе легче было бы насыпать соли на хвост воробью, чем убедить меня в том, что я имею отношение к твоему делу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre un grain de sel sur la queue d'un moineau

  • 99 mettre

    churay;
    (se - à faire qque chose) -j churakuy, qallariy (+ inf. + -ta);
    (se - en marche) thaskiy, puririy, kuyuriy.

    Dictionnaire français-quechua > mettre

  • 100 mettre le feu à la maison de son voisin pour faire cuire un œuf

    поджечь дом соседа, чтобы испечь себе яичко; жертвовать интересами других во имя собственных мелких выгод, удобств

    Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre le feu à la maison de son voisin pour faire cuire un œuf

См. также в других словарях:

  • mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; …   Encyclopédie Universelle

  • mettre — Mettre, Ponere. Il vient de Mittere, par syncope et antiptose, Inde Mittere in possessionem. Mettre en possession. Mettre à bord, Naues ad terram applicare, Appellere nauem. Mets toy à dextre, Concede ad dexteram. Mettre à feu et à sang, Incendia …   Thresor de la langue françoyse

  • (se le) faire mettre —    Sous entendu: le membre viril dans le vagin ou dans le cul.         Le Florentin lui dit:    Ne m’en fais pas reproche,    Car dans une bamboche    Tu te l’ fais mettre aussi.    JOACHIM DUFLOT …   Dictionnaire Érotique moderne

  • mettre — (mè tr ), je mets, tu mets, il met, nous mettons, vous mettez, ils mettent ; je mettais ; je mettrai ; je mettrais ; je mis ; mets, qu il mette, mettons, mettez, qu ils mettent ; que je mette, que nous mettions ; que je misse ; mettant ; mis, v.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • METTRE — v. a. ( Je mets, tu mets, il met ; nous mettons, vous mettez, ils mettent. Je mettais. Je mis. Je mettrai. Mets. Que je misse. Mettant. Mis. ) Placer une personne, ou un animal, ou une chose dans un lieu déterminé. Mettre un malade dans une… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • mettre dans les fesses —    Se le faire mettre dans les fesses    Se faire enfiler.         L’ dimanche, au sortir de la messe,    Elles dis’t toutes, mais en vain:    Nicolas, mets moi dans la fesse    C’ qu’est dans ton pantalon d’ nankin.    DARCIER …   Dictionnaire Érotique moderne

  • mettre — METTRE. a. act. Poser, placer une chose dans un certain lieu. Mettre à part, l escart, à quartier. mettre bout à bout. mettre à couvert. mettre chaque chose en sa place. mettre les mains au costé. mettre la main sur la garde de son espée. mettre… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • faire — FAIRE. v.a. Ce Verbe est d une si grande estenduë, que pour en marquer tous les sens, & tous les emplois, il faudroit faire presqu autant d articles, qu il y a de termes dans la Langue, avec lesquels il se joint. On ne s est proposé icy, que de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • faire-valoir — [ fɛrvalwar ] n. m. inv. • 1877 t. bancaire; de faire et valoir 1 ♦ Agric. Exploitation du domaine agricole. Faire valoir direct, par le propriétaire lui même. 2 ♦ Personne qui met en valeur quelqu un, en lui laissant la première place. Son mari… …   Encyclopédie Universelle

  • faire — Faire, act. acut. Vient de l infinitif Latin Facere, ostant la lettre c. Facere, agere. L Italien syncope, et dit Fare. Faire de l argent à son creancier, Pecunias conquirere ad nomen eradendum ex tabulis creditoris. Faire argent, Conficere… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»