-
1 darse buena vida
1. прил.1) общ. пожить в своё удовольствие2) разг. (насладиться жизнью) пожить2. гл.общ. жить припеваючи -
2 vida
f1) жизнь, существованиеno quedó nadie a vida — никто не остался в живыхde por vida loc. adv. — пожизненно, на всю жизнь; навсегдаen la vida, en (mi, tu, su) vida loc. adv. — никогда в жизни, ни за чтоdar (la) vida a uno — возвращать к жизни кого-либоdar la vida por uno (una cosa) — пожертвовать жизнью ради кого-либо, чего-либоdar vida a una cosa — оживить, вдохнуть жизнь во что-либоestar ( hallarse, quedar) entre la vida y la muerte — находиться между жизнью и смертьюpagar con la vida — поплатиться жизнью2) жизнь, образ жизни; бытvida azarosa — тернистый путьvida espiritual — духовная жизньdar mala vida a uno — дурно обращаться с кем-либоdarse buena vida — жить в своё удовольствиеganar(se) la vida — зарабатывать себе на жизньmalgastar la vida — прожигать жизньmudar la (de) vida — начинать новую жизньpasar la vida a tragos — влачить жалкое существование3) жизненностьpleno de vida — полный жизни, жизнерадостный5) источник жизни (радости, счастья); блаженство¡vida mía!, ¡mi vida! — жизнь моя! (ласк. обращение)6) человек, живое существо8) срок ( продолжительность) работы (носки, службы) (оборудования и т.п.)- media vida - buscarse la vida - buscar la vida - ¡por vida!••escapar con (la) vida — чудом спастисьllevar (traer) la vida jugada — быть в большой опасности, висеть на волоске ( о жизни)meterse en vidas ajenas — вмешиваться в чужие делаponer la vida al tablero — ставить жизнь на картуrecogerse ( retirarse) a buena vida — заняться честным трудомsaber las vidas ajenas — выведывать подробности о чужой жизниvender (bien) cara la (su) vida — дорого продать свою жизньvida sin amigo, muerte sin testigo ≈≈ не имей сто рублей, а имей сто друзей¡por vida de chápiro!, ¡por vida de sanes! — чёрт возьми!¡por vida (mía)! — клянусь честью! -
3 vida
f1) жизньvida eterna; la otra vida — рел загро́бная, ве́чная жизнь; бессме́ртие
costar la vida a uno — сто́ить жи́зни кому
dar la vida por uno; algo — отда́ть жизнь за кого; что
escapar, salir con vida (de algo) — спасти́сь, уцеле́ть ( в к-л ситуации); уйти́ живы́м ( от к-л опасности)
partir de esta vida; pasar a mejor vida — перен умере́ть; уйти́ в мир ино́й
perder la vida — поги́бнуть
quitar la vida a uno — уби́ть; лиши́ть жи́зни кого
quitarse la vida — поко́нчить с собо́й; наложи́ть на себя́ ру́ки
vender cara su vida — до́рого прода́ть свою́ жизнь
2) жизньа) срок жи́зни; век высокde por vida — на всю жизнь; пожи́зненно; пожи́зненный
de toda la vida — да́вний; с да́вних пор; всегда́шний разг
en la, su vida — никогда́ (в жи́зни); в жи́зни не...
б) ( материальное) существова́ние; пропита́ниеbuscarse la vida — иска́ть себе́ пропита́ние
ganarse la vida — зараба́тывать себе́ на жизнь, хлеб
в) о́браз жи́зниvida disipada, fácil, ociosa, penosa — распу́щенная, лёгкая, пра́здная, тяжёлая жизнь
buena vida; la gran vida — хоро́шая, сы́тая, приво́льная жизнь
amargar la vida a uno — по́ртить не́рвы, кровь, жизнь кому
complicarse la vida — создава́ть себе́ тру́дности; усложня́ть себе́ жизнь
dar mala vida a uno — му́чить, тира́нить (чаще жену); не дава́ть жить кому
darse buena vida — жить в своё удово́льствие
г) de uno жизнеописа́ние, биогра́фия когоvida y milagros — ирон (вся) чья-л жизнь, подного́тная
д) де́ятельность, функциони́рование (общества; организации)е) срок существова́ния, де́йствия, рабо́ты, жи́зни чего; век чего; срок слу́жбы (инструмента; одежды и т д)vida media — физ пери́од полураспа́да
de larga vida — долгове́чный
ж) перен оживле́ние; движе́ниеlleno de vida — оживлённый; по́лный жи́зни
3) перен жи́вость; оживлённость; вырази́тельность; экспре́ссия книжн4) (la) vidamedia vida pred ↑ — (и́стинное) наслажде́ние, сча́стье; (и́стинная, сама́) жизнь
la música es toda su vida — му́зыка для него́ - всё!
dar la vida a uno — доста́вить наслажде́ние кому; верну́ть к жи́зни кого
5)la (mala) vida — разг проститу́ция; пане́ль
mujer de la vida — у́личная, гуля́щая же́нщина
- estar entre la vida y la muerteecharse a la vida — вы́йти на пане́ль
-
4 vida
f1) жизнь, существованиеde por vida loc. adv. — пожизненно, на всю жизнь; навсегда
en la vida, en (mi, tu, su) vida loc. adv. — никогда в жизни, ни за что
dar la vida por uno (una cosa) — пожертвовать жизнью ради кого-либо, чего-либо
dar vida a una cosa — оживить, вдохнуть жизнь во что-либо
estar (hallarse, quedar) entre la vida y la muerte — находиться между жизнью и смертью
2) жизнь, образ жизни; бытvida de perros перен. — собачья жизнь
3) жизненность4) жизнь, жизненная сила; бодрость, живостьpleno de vida — полный жизни, жизнерадостный
5) источник жизни (радости, счастья); блаженство¡vida mía!, ¡mi vida! — жизнь моя! (ласк. обращение)
6) человек, живое существо7) жизнеописание, биография; житие (святого)8) срок (продолжительность) работы (носки, службы) (оборудования и т.п.)9) (тж mala vida) проституция- buscarse la vida
- buscar la vida
- ¡por vida!••hacer por la vida — есть; жевать
llevar (traer) la vida jugada — быть в большой опасности, висеть на волоске ( о жизни)
salir (partir) de esta vida, pasar a mejor vida, perder la vida — умереть, уйти из жизни
vida sin amigo, muerte sin testigo ≈≈ не имей сто рублей, а имей сто друзей
¡por vida de chápiro!, ¡por vida de sanes! — чёрт возьми!
¡por vida (mía)! — клянусь честью!
-
5 Darse la buena (gran) vida.
1) Жить как у Христа за пазухой.2) Кататься как сыр в масле.Proverbios y refranes espanoles y sus equivalentes en ruso > Darse la buena (gran) vida.
-
6 пожить
сов.1) ( оставаться в живых) vivir vi ( un tiempo)он поживет у тебя́ не́сколько дней — se quedará en tu casa (para) unos días3) разг. ( насладиться жизнью) darse buena vida, haber gozado de la vidaпожи́ть в свое удово́льствие — darse buena vida, vivir a sus anchas••поживем - уви́дим погов. — vivir para ver, veremos, ya veremos -
7 малина
I ж.не жизнь( не житье), а мали́на — es la vida de un patriarca, es la vida en grande; se da buena vida, es una vida regalada••разлюли́ мали́на — ≈ miel sobre hojuelasII ж. прост. -
8 праздник
м.национа́льный пра́здник — fiesta nacionalиспо́ртить пра́здник — aguar la fiestaс пра́здником! — ¡felicidades!••бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник погов. — en nuestra calle también habrá fiesta, algún día habrá fiesta en nuestra aldeaкак у пра́здника сиде́ть — hacer (guardar) fiesta; estar mano sobre manoне до пра́здников — no estar para fiestas -
9 BACAN(A)
сущ. прил.человек богатый и к тому же привлекательный, элегантный. В расширительном смысле, любящий мужчина, поддерживающий свою возлюбленную финансово. Также, предмет роскоши, нечто высокого качестваPersona adinerada y que se da muy buena vida, elegante; por extension amante que mantiene a su querida, objeto de calidad, lujoso. -
10 BACAN(A)
сущ. прил.человек богатый и к тому же привлекательный, элегантный. В расширительном смысле, любящий мужчина, поддерживающий свою возлюбленную финансово. Также, предмет роскоши, нечто высокого качестваPersona adinerada y que se da muy buena vida, elegante; por extension amante que mantiene a su querida, objeto de calidad, lujoso. -
11 PACHA
сущ.удачливый человек, живущий припеваючиPersona de fortuna y buena vida. -
12 fe
f1) вера, верование2) вера, довериеtener fe (en) — верить (в кого-либо, что-либо)3) обещание, клятва4) удостоверение, свидетельство5) верность, честность••fe de erratas полигр. — список опечатокa fe loc. adv. — поистине, на самом делеa fe mía, por mi fe loc. adv. — честное словоa la buena fe loc. adv. — простосердечноen fe de loc. prep. — вследствие (в силу, по причине) чего-либо -
13 fe
f1) вера, верование2) вера, довериеprestar fe — доверять, верить
tener fe (en) — верить (в кого-либо, что-либо)
3) обещание, клятва4) удостоверение, свидетельство5) верность, честность- buena fe- mala fe••fe púnica — вероломство, коварство
fe de erratas полигр. — список опечаток
a buena fe loc. adv. — наверное, без сомнения
a fe loc. adv. — поистине, на самом деле
a fe mía, por mi fe loc. adv. — честное слово
a la buena fe loc. adv. — простосердечно
de buena fe loc. adv. — искренне, правдиво
en fe de loc. prep. — вследствие (в силу, по причине) чего-либо
dar fe de una cosa — подтверждать, удостоверять
-
14 голова
ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)(у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabezaс непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubiertoс головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajoсве́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcidaпуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)тяжелая голова́ — cabeza pesada (cargada)на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo2) ( единица счета скота) cabeza f, res fсо́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m4) (первые ряды и т.п.) cabeza fв голове коло́нны — a la cabeza de la columna••голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcarс головы́ ( с каждого) — por cabezaв голова́х ( в изголовье) — a la cabeceraв пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delanteсам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayoс голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarseочертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabezaсвое́й голово́й — por su cabezaсломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el sueloиз головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabezaвы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabezaдержа́ть в голове́ — conservar en la memoriaприйти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosaуда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabezaдыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las onceодева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabezaби́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro fríoморо́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a unoвбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosaне́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabezaвали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadoresголова́ идет кру́гом — da vueltas la cabezaу нее голова́ кру́жится (закружи́лась), у нее закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabezaу него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombrosвы́дать себя́ с голово́й — enseñar la orejaголово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)ве́шать го́лову — agachar la cabezaна го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorraснять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)сложи́ть го́лову — dar la vidaне сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vidaходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpoбыть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)разби́ть на́ голову — derrotar completamenteобру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguienнамы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien -
15 дело
с.быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)приня́ться за де́ло — poner manos a la obraприводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntosсде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)вое́нное де́ло — arte militarго́рное де́ло — industria mineraгазе́тное де́ло — periodismo mизда́тельское де́ло — industria del libroстоля́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería fпра́вое де́ло — causa justaэ́то о́бщее де́ло — es una causa comúnэ́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vidaде́ло че́сти — cuestión de honorде́ло ми́ра — causa de la paz5) (круг ве́дения) asunto m; competencia fэ́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscalэ́то мое де́ло — esto es asunto míoне мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbeли́чное де́ло — asunto personalвмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajenoзакры́ть де́ло — dar carpetazo al expedienteвозбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)вести́ де́ло — dirigir un asuntoо́бщее де́ло — empresa comúnдохо́дное де́ло — una empresa ventajosaон воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo mли́чное де́ло — expediente mподши́ть к де́лу — adjuntar a la causaофо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguienкак дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?дела́ поправля́ются — las cosas mejoranположе́ние дел — situación de las cosasтеку́щие дела́ — asuntos de trámiteположе́ние дел — estado de las cosas11) (событие, происшествие) suceso m, hecho mзага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmáticoде́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en veranoэ́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado- то ли дело - иметь дело••де́ло вку́са — cuestión de gustosде́ло слу́чая — producto de la suerteги́блое де́ло разг. — asunto perdido, vano empeñoгла́вное де́ло вводн. сл. разг. — lo esencial, lo más importanteи он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de estoде́ло чи́стое разг. — trigo limpioде́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el boteна (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidadв чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instanteна де́ле — en realidad, de hechoв са́мом де́ле — en efectoпе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todoме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libresде́ло за ва́ми — epende de Ud.бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al granoлезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenosупотреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vtговори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razónприходи́ть по де́лу — venir a tratar un asuntoприступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)все де́ло в э́том — todo está en estoэ́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosaде́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...к де́лу! — ¡al grano!за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisaде́ло идет о (+ предл. п.) — se trata deэ́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)ну и де́ло с концо́м! прост. — ¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causaэ́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficioви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabrasко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabesде́лу - вре́мя, поте́хе - час посл. — hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocioмое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parteему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un cominoза э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedarтвое де́ло! — ¡allá tu! -
16 fe
1) вера, доверие;2) обещание, слово, клятва; свидетельство;3) удостоверение* * *f1) удостоверение, свидетельство, свидетельские показания, утверждение, заявление; доверие•- buena fe- en fe de lo cual
- de buena fe
- de mala fe
- fe de vida
- fe mala
- fe notarial
- fe pública -
17 fe
f1) (en uno; algo) ве́ра (в кого; что)fe ciega, del carbonero — слепа́я, нерассужда́ющая ве́ра
inspirar fe a uno — внуша́ть ве́ру кому; вселя́ть ве́ру в кого
tener fe — ве́рить; ве́ровать
2) к-л ве́ра; вероиспове́даниеabandonar una fe — вы́йти из, отойти́ от к-л ве́ры
profesar una fe — испове́довать к-л ве́ру
3) ве́ра; дове́риеhacer fe — (о высказывании; документе) быть достове́рным, досто́йным дове́рия
tener fe en uno; algo — ве́рить, доверя́ть кому; чему; ве́рить в кого; что
4)buena fe — а) и́скренность; бесхи́тростность б) наи́вность; легкове́рие
mala fe — неи́скренность; двули́чие; кова́рство
de buena fe — а) и́скренне; из лу́чших побужде́ний б) наи́вно; легкове́рно
de mala fe — неи́скренне; лицеме́рно; кова́рно
5)fe pública — полномо́чия нота́риуса
6) спра́вка; свиде́тельствоfe de bautismo — свиде́тельство о креще́нии
fe de erratas — спи́сок опеча́ток
dar fe de algo — ( официально) заве́рить, удостове́рить
-
18 sociedad
f1) (челове́ческое) о́бществоsociedad clasista, esclavista, primitiva — кла́ссовое, рабовладе́льческое, первобы́тное о́бщество
2) соо́бщество (людей; животных)sociedad conyugal — юр супру́жество
3) о́бществоа) чьё-л окруже́ние, среда́buena, mala sociedad — хоро́шее, дурно́е о́бщество
б) све́тское о́бщество; светalta, buena sociedad — вы́сшее о́бщество
fiesta de sociedad — великосве́тский ра́ут
vida de sociedad — све́тская жизнь
в) объедине́ние; сою́зSociedad de las Naciones — ист Ли́га На́ций
г) ( коммерческая) компа́ния, корпора́цияsociedad anónima, por acciones — акционе́рное о́бщество
sociedad (de responsabilidad) limitada — о́бщество с ограни́ченной отве́тственностью
-
19 pluma
f1) перо3) ручка ( для письма), ручка с перомpluma fuente ( estilográfica) — авторучкаa pluma — (исполненный) пером ( о рисунке)4) малоупотр. каллиграфия5) писатель, автор6) стиль, слог7) профессия писателя, литературная деятельностьganarse la vida con la pluma, vivir de su pluma — жить литературным трудом8) стружка9) разг. см. pedo 1)10) Ц. Ам. см. patraña11) Ам. водопроводный кран12) К.-Р. симпатяга13) Арг. шлюха16) Перу люпин17) стрела, вылет (крана, экскаватора)18) весло19) мор. подъёмная (грузовая) стрела20) pl паруса••echar buena pluma разг. — разбогатеть, набить карманllevar la pluma a uno разг. — писать под чью-либо диктовкуponer la pluma bien (mal) — хорошо (плохо) излагать мысли; владеть( не владеть) перомpura pluma Арг., Пар., Ур. — много шума, а мало толку -
20 душа
ж. (вин. п. ед. ду́шу)1) alma f, ánimo mв глубине́ души́ — en el fondo del almaдо глубины́ души́ — hasta el fondo del almaвсе́ми си́лами души́ — con todas las fuerzas del almaот всей души́ — de todo corazónлюби́ть всей душо́й — querer entrañablementeигра́ть, петь с душо́й — jugar, cantar con todo el almaрабо́тать с душо́й — trabajar con entusiasmoвкла́дывать ду́шу во что́-либо, де́лать с душо́й — poner el alma en una cosaни души́ — nadieна ду́шу населе́ния — por habitante, por persona, per capita3) перен. ( вдохновитель) alma fдуша́ о́бщества — el alma de la sociedadдвиже́ния души́ — movimientos del alma••душа́ моя́! ( как обращение) — ¡alma mía!по́длая душа́ — alma atravesada (de Caín, de Judas)черствая душа́ — alma de cántaroдо́брая душа́ — alma de Diosнеприка́янная душа́ — alma en penaвсей душо́й — con alma y vida, con toda el alma, con mil almasдуша́ с те́лом расстается — con el alma en la boca( entre los dientes)душо́й и те́лом — en cuerpo y almaв душе́ ( про себя) — en sí; para sí; en su interiorжить душа́ в ду́шу — vivir en armoníaдуши́ не ча́ять ( в ком-либо) — amar con locura (a)душа́ у меня́ не лежи́т (к + дат. п.), мне не по душе́ — no es para mi genioдуша́ у него́ не на ме́сте — está en ascuasдуша́ у меня́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los piesу него́ душа́ нараспа́шку — lleva el corazón en la manoв чем то́лько душа́ де́ржится, е́ле-е́ле душа́ в те́ле — se le escapa el alma del cuerpo; está hecho un hospitalско́лько душе́ уго́дно — tanto como se quiera, a discreciónизли́ть ду́шу ( кому-либо) — abrir su pecho (su alma) a unoвложи́ть всю ду́шу (в + вин. п.) — poner todo el alma (en)криви́ть душо́й — tener dos caras, ser hipócritaвы́трясти ду́шу из кого́-либо — arrancarle (sacarle) a uno el almaу меня́ душа́ разрыва́ется — se me arranca el almaпрода́ть ду́шу черту — dar el alma al diabloне име́ть души́ — no tener almaпоте́шить свою́ ду́шу — entretener su almaговори́ть по душа́м — hablar con el corazón el la mano; hablar al almaстоя́ть над душо́й — no dar sosiego, importunar vt, exigir con insistenciaне име́ть ни гроша́ за душо́й — no tener ni una perra chica, no tener ni cincoотвести́ ду́шу — desahogar el almaдуша́-челове́к — un alma de Diosза ми́лую ду́шу — con toda el almaкак бог на́ душа́у поло́жит — a la buena de Dios
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Buena Vida Hostel — (Кордова,Аргентина) Категория отеля: Адрес: Paso de Los Andes 175, 5000 Кордова … Каталог отелей
Buena vida-Delivery — Saltar a navegación, búsqueda Buena vida Delivery Título Buena vida Delivery Ficha técnica Dirección Leonardo Di Cesare Guión Leonardo Di Cesare Hans Garrino … Wikipedia Español
Buena Vida Hostel — (Пуэрто Мадрин,Аргентина) Категория отеля: Адрес: Roque Saenz Peña 187, 9120 Пуэр … Каталог отелей
Buena Vida Social Club — (El Bolsón,Аргентина) Категория отеля: Адрес: Callejon del Cielo, Villa Turismo, 8 … Каталог отелей
Buena vida, padre y madre olvida, (La) — Reprueba el egoísmo de los que, tras triunfar en la vida, no se acuerdan de lo que deben al esfuerzo de sus padres … Diccionario de dichos y refranes
La Buena Vida (banda) — La Buena Vida Datos generales Origen San Sebastián, España Información artística … Wikipedia Español
La Buena Vida — Infobox musical artist Name = La Buena Vida Img capt = Img size = Landscape = Background = group or band Alias = Origin = San Sebastián, Spain Genre = Indie pop indie rock Twee pop alternative rock Years active = 1988 ndash; present Label =… … Wikipedia
La buena vida — puede referirse a distintos artículos: La buena vida: película española dirigida por David Trueba. La buena vida: película chilena de 2008 dirigida por Andrés Wood. La Buena Vida: grupo de música donostiarra. La buena vida: programa radiofónico… … Wikipedia Español
Villas Buena Vida — (Rincon de Guayabitos,Мексика) Категория отеля: Адрес: Retorno Laureles, 2, 63727 … Каталог отелей
Posada Buena Vida Zipolite — (Zipolite,Мексика) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Andador de … Каталог отелей
Apartment in Buena Vida — (Тулум,Мексика) Категория отеля: Адрес: Calle 6 Sur entre 9 sur y 11 sur … Каталог отелей