Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

se+démettre

  • 1 démettre

    vt. (de ses fonctions): démètre (Albanais.001). - E.: Dégoutter.
    A1) se démettre (de ses fonctions): se démètre vp. (001).
    A2) démettre (un os) => Déboîter, Fouler.

    Dictionnaire Français-Savoyard > démettre

  • 2 вывихнуть

    démettre vt; se déboîter qch, se disloquer qch, se luxer qch

    вы́вихнуть кисть — se démettre ( или se luxer) la main

    * * *
    v
    1) gener. dèsemboîter, luxer, démonter, désarticuler, fouler, se démancher, se désarticuler (ñåáå), se fouler (себе, что-л.), se tordre (ñåáå), déboîter, démettre
    2) med. disloquer
    3) colloq. démancher

    Dictionnaire russe-français universel > вывихнуть

  • 3 abdico

    [st1]1 [-] abdĭco, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - exclure de la famille, déshériter. - [abcl]b - renier, désavouer. - [abcl]c - se démettre (d'une charge), abdiquer. - [abcl]d - renoncer à, rejeter; nier (t. de logique).[/b]    - abdicare aliquem patrem, Liv.: renier qqn pour son père.    - filium abdicare: renier un fils, ne pas reconnaître un fils.    - se magistratu abdicare: renoncer à une magistrature.    - abdicare dictaturam, Liv.: abdiquer la dictature.    - abdicare se praetura, Cic.: se démettre de la préture.    - abdicare se suo statu, Dig.: renoncer à son état.    - dictaturaque se abdicat, Caes.: et il renonce à la dictature.    - abdicavit ea in cibis, Plin.: il interdit ces choses comme aliments.    - utinam posset e vita addicari aurum! Plin.: plût au ciel que l'or fût banni du monde!    - laurus abdicat ignes crepitu, Plin.: le laurier proteste contre le feu par un pétillement. [st1]2 [-] abdīco, ĕre, dixi, dictum: - tr. - [abcl][b]a - refuser d'adjuger. - [abcl]b - repousser (un présage). - [abcl]c - ne pas approuver, rejeter, interdire.[/b]    - quum tres partes aves abdixissent, Cic.: les augures ayant interdit trois portions (d'une vigne).    - abdicere aliquid ab aliquo, Pomp-jct.: débouter qqn de sa demande.
    * * *
    [st1]1 [-] abdĭco, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - exclure de la famille, déshériter. - [abcl]b - renier, désavouer. - [abcl]c - se démettre (d'une charge), abdiquer. - [abcl]d - renoncer à, rejeter; nier (t. de logique).[/b]    - abdicare aliquem patrem, Liv.: renier qqn pour son père.    - filium abdicare: renier un fils, ne pas reconnaître un fils.    - se magistratu abdicare: renoncer à une magistrature.    - abdicare dictaturam, Liv.: abdiquer la dictature.    - abdicare se praetura, Cic.: se démettre de la préture.    - abdicare se suo statu, Dig.: renoncer à son état.    - dictaturaque se abdicat, Caes.: et il renonce à la dictature.    - abdicavit ea in cibis, Plin.: il interdit ces choses comme aliments.    - utinam posset e vita addicari aurum! Plin.: plût au ciel que l'or fût banni du monde!    - laurus abdicat ignes crepitu, Plin.: le laurier proteste contre le feu par un pétillement. [st1]2 [-] abdīco, ĕre, dixi, dictum: - tr. - [abcl][b]a - refuser d'adjuger. - [abcl]b - repousser (un présage). - [abcl]c - ne pas approuver, rejeter, interdire.[/b]    - quum tres partes aves abdixissent, Cic.: les augures ayant interdit trois portions (d'une vigne).    - abdicere aliquid ab aliquo, Pomp-jct.: débouter qqn de sa demande.
    * * *
        Abdico, abdicas, pen. corr. abdicare, Jecter son filz hors de la maison, et le priver de l'esperance de la succession pour aucun meffaict, Abastardir, Renoncer pour enfant, Le desavouer.
    \
        Abdicare legem, Abrogare. Plin. Abolir la loy.
    \
        Abdicare magistratum. Salust. Renoncer à l'office, se desmettre de l'office, Laisser et quitter son office.
    \
        Abdicare, pro Respuere. Plin. Refuser.
    \
        Abdicare se magistratu. Liu. Cic. Se deffaire et desmettre de son office, y renoncer voluntairement, ou par contrainte.
    \
        Abdicare se tutela, libertate, et similibus. Cic. Se departir de l'administration de la tutele, etc.
    \
        Abdicare generum, pro Repudiare. Terent. Ne le vouloir plus à gendre, Le renoncer.
    \
        Abdicare cibum aliquem, vel aurum. Plin. Condamner l'usage de quelque viande, ou or. En oster du tout et abolir l'usage.
    \
        Laurus manifesto abdicat ignes crepitu. Plin. Refuse.
    \
        Abdicare, pro Reiicere. Plin. Rejecter.

    Dictionarium latinogallicum > abdico

  • 4 demitir

    de.mi.tir
    [demit‘ir] vt 1 démettre. vpr 2 se démettre, demissionner.
    * * *
    [demi`tʃi(x)]
    Verbo transitivo démettre
    Verbo Pronominal démissionner
    * * *
    verbo
    démettre; destituer; renvoyer
    demitir alguém
    renvoyer quelqu'un

    Dicionário Português-Francês > demitir

  • 5 depono

    depōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum - tr. - [st2]1 [-] mettre à terre, déposer, laisser de côté, ôter de, retrancher; débarquer. [st2]2 [-] au fig. mettre de côté, abandonner, quitter, laisser, se défaire de, renoncer à. [st2]3 [-] enfouir, planter. [st2]4 [-] enfanter, mettre bas. [st2]5 [-] mettre en dépôt, mettre en sûreté, remettre à, confier. [st2]6 [-] inhumer, enterrer. [st2]7 [-] abattre, démollir. [st2]8 [-] baisser (le ton).    - onera jumentis deponere, Caes. B. C. 1, 80: décharger les bêtes de somme.    - exercitum in terram deponere (= exponere), Just. 4, 5, 8: débarquer une armée.    - deponere fetum (deponere onus naturae), Phaedr.: mettre bas.    - vitulam deponere, Virg. B. 3, 31: mettre une génisse pour enjeu.    - deponere liberos in silvas, Caes. B. G. 4, 19: cacher ses enfants dans les forêts.    - ut me deponat vino, Plaut. Aul. 3, 6, 39: pour me faire rouler sous la table en buvant.    - depositus: étendu à terre, expirant, moribond, défunt, mort.    - provinciam deponere: renoncer au gouvernement d’une province.    - deponere imperium: se démettre du pouvoir.
    * * *
    depōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum - tr. - [st2]1 [-] mettre à terre, déposer, laisser de côté, ôter de, retrancher; débarquer. [st2]2 [-] au fig. mettre de côté, abandonner, quitter, laisser, se défaire de, renoncer à. [st2]3 [-] enfouir, planter. [st2]4 [-] enfanter, mettre bas. [st2]5 [-] mettre en dépôt, mettre en sûreté, remettre à, confier. [st2]6 [-] inhumer, enterrer. [st2]7 [-] abattre, démollir. [st2]8 [-] baisser (le ton).    - onera jumentis deponere, Caes. B. C. 1, 80: décharger les bêtes de somme.    - exercitum in terram deponere (= exponere), Just. 4, 5, 8: débarquer une armée.    - deponere fetum (deponere onus naturae), Phaedr.: mettre bas.    - vitulam deponere, Virg. B. 3, 31: mettre une génisse pour enjeu.    - deponere liberos in silvas, Caes. B. G. 4, 19: cacher ses enfants dans les forêts.    - ut me deponat vino, Plaut. Aul. 3, 6, 39: pour me faire rouler sous la table en buvant.    - depositus: étendu à terre, expirant, moribond, défunt, mort.    - provinciam deponere: renoncer au gouvernement d’une province.    - deponere imperium: se démettre du pouvoir.
    * * *
        Depono, deponis, pen. prod. deposui, depositum, pe. corr. deponere. Plaut. Mettre bas.
    \
        Deponere in gremio alicuius. Plin. Mettre dedens le giron.
    \
        Caput deponere et recondere stratis. Ouid. Coucher, ou Mettre la teste sur le chevet.
    \
        Corpora sub ramis deponunt arboris altae. Virgil. Ils se couchent soubs un arbre.
    \
        Deponere vitem. Columel. Planter de la vigne.
    \
        Deponere semina sulco. Colum. Provigner une vigne, Mettre les prouvins soubs terre pour avoir nouveau sep de vigne, Planter.
    \
        Deponere malleolum in terram. Colum. Coucher en terre, et en faire un prouvin, Planter.
    \
        Deponere in syluas liberos, vxores, et sua omnia. Caesar. Cacher.
    \
        Deponere aedificationem. Cic. Oster sa fantasie de bastir, Cesser de bastir.
    \
        Deponere amicitias. Cic. Laisser les amitiez, N'aymer plus.
    \
        Amorem. Plin. Delaisser l'amitié.
    \
        Animam. Propert. Mourir.
    \
        Arma. Pli. Mettre jus les armes, Se desarmer, Ne faire plus la guerre.
    \
        Bellum. Cic. Se deporter de la guerre.
    \
        Relinquere et deponere ciuitatem. Cice. Delaisser de son bon gré et quicter le droict et privilege de bourgeoisie.
    \
        Cogitationem reparandae classis. Hirt. Delaisser quelque pensement qu'on avoit de, etc.
    \
        Comam. Stat. Oster la perruque.
    \
        Crines deponere. Mart. Abbatre ses cheveulx, Oster ses cheveulx.
    \
        Dictaturam. Quintil. Se desposer et demettre de tel Magistrat.
    \
        Dolorem susceptum. Cic. Oster toute melancholie.
    \
        Exercitum. Cic. Quand un chef de guerre se desmet de sa charge.
    \
        Fastigia supplex deposui. Claud. J'ay rabbaissé et ravallé ma grande auctorité jusques à user de prieres.
    \
        Deponere pecuniam pupillarem in fidem publicam. Liu. Croire ou prester l'argent des enfants mineurs, et employer pour les affaires de la chose publique soubs l'asseurance de la foy et fiance qu'on ha au peuple.
    \
        Deponere libertum apud fidem alicuius. Traianus ad Plinium. Le mettre en la baillie d'aucun, soubs l'esperance qu'on ha de sa foy, et du bon traictement.
    \
        Furtim deponere. Horat. Cacher secretement.
    \
        Deponere aliquem imperio. Suet. Desposer et priver de la couronne imperiale.
    \
        Imperium accipere et Deponere, contraria. Ci. Se desmettre.
    \
        Educati pulli, deponunt ingenia syluestria. Colum. S'apprivoisent, Oublient leur ramage.
    \
        Inimicitias susceptas Reipub. nomine deponere. Cic. Ne tenir point de rancune et d'inimitié contre aucun.
    \
        Ius populi in fide iudicum. Cice. Se rapporter et fier aux juges d'ordonner du droict public.
    \
        Deponere aliquid de leuitate. Cic. Delaisser de sa legiereté.
    \
        Magistratum. Caesar. Se desmettre.
    \
        Memoriam sacramenti. Caesar. Oublier.
    \
        Ex memoria deponere. Cic. Oublier.
    \
        Deponere quodammodo apud memoriam. Quintil. Bailler en garde à la memoire, et mettre comme en depost, pour le repeter d'elle et redemander quand on en aura à faire.
    \
        Mentem, mentumque in gremio mimarum deponere. Cic. Mettre son entendement, et le laisser.
    \
        Metum. Ouid. Oster, Laisser.
    \
        Molestias. Cic. Delaisser tous ennuis, ou oster.
    \
        Negotium. Cic. Delaisser un affaire.
    \
        Oculos in aliquem. Horat. Ficher, Planter.
    \
        Mollis animus et ad accipiendam et ad deponendam offensionem. Cice. Un cueur aisé à se courroucer, et à laisser son courroux.
    \
        Deponere officium, magistratum, praeturam, prouinciam. Plin. iunior. Caesar. Cic. Se desmettre de son office.
    \
        Iumentis onera deponunt. Caesar. Ils deschargent leurs bestes.
    \
        Onus deponere, per translationem. Cic. Delaisser quelque charge et affaire.
    \
        Pecuniam. Plin. iunior. Mettre en main sequestre.
    \
        Pudorem. Ouid. Perdre toute honte, Devenir eshonté.
    \
        Rem susceptam. Cic. Delaisser une entreprinse.
    \
        Inhumanae senium depone camoenae. Horat. Delaisse la rude et fascheuse severité.
    \
        Sitim. Ouid. Oster la soif, Estancher la soif.
    \
        Soleas. Martial. Laisser ses souliers, Se deschausser.
    \
        Studium pristinum. Cic. Delaisser.
    \
        Vim suam deponunt venti. Ouid. S'appaisent.
    \
        Voluntatem suam erga aliquem deponere. Cic. Oublier l'affection qu'on ha envers aucun.
    \
        Deponere aliquem vino. Plaut. Abbatre de vin, Enyvrer.
    \
        Deponere aliquid apud aliquem. Plin. Bailler en garde, Mettre en depost.
    \
        Deponere aliquid. Virgil. Mettre en gaige, Faire gajure, Bailler gaige en main sequestre sur quelque different qu'on ha, Consigner, Deposer.

    Dictionarium latinogallicum > depono

  • 6 depor

    de.por
    [dep‘or] vt 1 témoigner. 2 destituer, démettre. 3 déposer.
    * * *
    [de`po(x)]
    Verbo intransitivo faire une déposition
    Verbo transitivo démettre
    * * *
    verbo
    1 ( pôr de parte) déposer
    depor um peso
    déposer un fardeau
    déposer les armes
    2 (uma pessoa, o governo) déposer; destituer; démettre
    depor um rei
    déposer un roi
    3 DIREITO déposer
    depor a favor de alguém
    déposer en faveur de quelqu'un
    depor contra alguém
    déposer contre quelqu'un

    Dicionário Português-Francês > depor

  • 7 CUETLANIA

    cuetlânia > cuetlânih.
    *\CUETLANIA v.t. tla-., briser, rompre du bois ou autre chose longue.
    Esp., quebrar palos, o cosas largas (M).
    Angl., to beak something up, dis,joint, dislocate something (K).
    *\CUETLANIA v.réfl., se démettre, se disloquer.
    Esp., se cae (de debilidad etc.) (T).
    Angl., (for something) to collapse (K).
    Note: le réfl. semble surtout attesté en composition dans des verbes tels que 'xocuetlania', se briser le pied, 'icxicuetlania', se démettre la jambe, 'mâcuetlania', se démettre le bras.
    Form: sur cuetlâni.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUETLANIA

  • 8 dimettere

    dimettere v. (pres.ind. dimétto; p.rem. dimìsi; p.p. dimésso) I. tr. 1. (lasciare andare: dall'ospedale) laisser sortir; ( dal carcere) relâcher, laisser sortir. 2. ( deporre) congédier, démettre, révoquer: dimettere da una carica démettre de ses fonctions. II. prnl. dimettersi démissionner intr., se démettre: dimettersi da una carica démissionner de son poste.

    Dizionario Italiano-Francese > dimettere

  • 9 extorqueo

    extorquĕo, ēre, torsi, tortum - tr. - [st2]1 [-] arracher en tordant, arracher. [st2]2 [-] déboîter, disloquer. [st2]3 [-] démettre, luxer (un membre). [st2]4 [-] éloigner violemment, chasser. [st2]5 [-] arracher, obtenir par la violence, forcer. [st2]6 [-] torturer.    - aliquid ab aliquo extorquere: arracher qqch à qqn.    - quotiens tibi extorta est ista sica de manibus, Cic. Cat. 1: combien de fois ce poignard a-t-il été arraché de tes mains?    - pedem mensulae extorsi, Petr. 136: j'ai déboîté un pied de la table.    - extorquere a Caesare talenta quinquaginta, Cic.: arracher à César cinquante talents.    - avec datif - dextrae mucronem extorquet, Virg. En. 12: il arrache le poignard de sa main droite.    - suffragium populo Romano extorquere: arracher au peuple romain son droit de vote.    - deditionem fames extorsit Antonio, Flor.: la famine arracha à Antoine sa soumission.    - extorquere ut: obtenir par la force que.    - extorsisti ut faterer, Cic. Tusc. 1, 7, 14: tu m'as forcé à avouer, tu m'as arraché un aveu.    - extorque, nisi ita factum'st, Ter. Ad. 3, 4, 37: mets-moi à la torture si cela ne s'est pas passé ainsi.
    * * *
    extorquĕo, ēre, torsi, tortum - tr. - [st2]1 [-] arracher en tordant, arracher. [st2]2 [-] déboîter, disloquer. [st2]3 [-] démettre, luxer (un membre). [st2]4 [-] éloigner violemment, chasser. [st2]5 [-] arracher, obtenir par la violence, forcer. [st2]6 [-] torturer.    - aliquid ab aliquo extorquere: arracher qqch à qqn.    - quotiens tibi extorta est ista sica de manibus, Cic. Cat. 1: combien de fois ce poignard a-t-il été arraché de tes mains?    - pedem mensulae extorsi, Petr. 136: j'ai déboîté un pied de la table.    - extorquere a Caesare talenta quinquaginta, Cic.: arracher à César cinquante talents.    - avec datif - dextrae mucronem extorquet, Virg. En. 12: il arrache le poignard de sa main droite.    - suffragium populo Romano extorquere: arracher au peuple romain son droit de vote.    - deditionem fames extorsit Antonio, Flor.: la famine arracha à Antoine sa soumission.    - extorquere ut: obtenir par la force que.    - extorsisti ut faterer, Cic. Tusc. 1, 7, 14: tu m'as forcé à avouer, tu m'as arraché un aveu.    - extorque, nisi ita factum'st, Ter. Ad. 3, 4, 37: mets-moi à la torture si cela ne s'est pas passé ainsi.
    * * *
        Extorqueo, extorques, extorsi, extortum, extorquere. Oster par force, comme en tordeant le bras ou la main à aucun, Extorquer.
    \
        A Caesare per Orodem talenta L. Attica extorsisti. Ci. Tu as tant faict que tu as tiré Cesar, etc.
    \
        Errorem alicui extorquere. Cic. Luy faire congnoistre et delaisser son erreur.
    \
        Veritatem extorquere. Cic. Contraindre de dire la verité.
    \
        Extorquebit veritas ne repugnetis. Cic. Verité vous contraindra de, etc.
    \
        Extorsisti vt faterer. Cic. Tu m'as faict confesser par force.
    \
        Extorquere, Estordre. Senec. Fregit aliquis crus, aut extorsit articulum, medicum aduocat, vt fracta pars iungatur, vt luxata in locum reponatur. Il s'est estors, ou desmis hors de son lieu, ou desnoué une joincture, ou un artault.

    Dictionarium latinogallicum > extorqueo

  • 10 luxo

    luxo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] luxer, déboîter, démettre. [st2]2 [-] déplacer, déranger (une racine).
    * * *
    luxo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] luxer, déboîter, démettre. [st2]2 [-] déplacer, déranger (une racine).
    * * *
        Luxo, luxas, luxare. Plinius. Desmettre de son lieu, Desnouer, Disloquer, Desboiter.
    \
        Luxata. Plin. Membres desmiz de leur lieu, Desnouez, Mal mis, Disloquez, Desboitez.

    Dictionarium latinogallicum > luxo

  • 11 magistratus

    măgistrātŭs, ūs, m. [st2]1 [-] magistrature, charge, fonction publique. [st2]2 [-] magistrat.    - magistratu abire: sortir de charge, se démettre de sa charge.
    * * *
    măgistrātŭs, ūs, m. [st2]1 [-] magistrature, charge, fonction publique. [st2]2 [-] magistrat.    - magistratu abire: sortir de charge, se démettre de sa charge.
    * * *
        Magistratus, huius magistratus, pen. prod. Cic. Magistrat, qui ha juridition, commandement et authorité de juger.
    \
        Magistratus. Cic. L'office et dignité d'un Magistrat.
    \
        Agere pro magistratu. Liu. Faire en exerceant son office, Faire comme officier. Bud.
    \
        Gerere magistratum. Cic. Estre constitué en estat et dignité.
    \
        Qui tum magistratum Syracusis habebat. Cic. Qui lors estoit Magistrat en Syracuse.
    \
        Magistratum imminuere dicebant veteres, quod nunc Derogare iuribus et praerogatiuis officii dicunt. Ci. Deroguer à l'authorité du Magistrat.
    \
        Mandare magistratum. Cic. Donner office de Magistrat.
    \
        Occipere magistratum. Tacit. Commencer à exercer son Magistrat.

    Dictionarium latinogallicum > magistratus

  • 12 demitir-se

    1 ( pedir a demissão) se démettre; démissionner
    2 ( renunciar) renoncer (à); se démettre

    Dicionário Português-Francês > demitir-se

  • 13 deslocar

    des.lo.car
    [dezlok‘ar] vt 1 Med disloquer, désarticuler. vpr 2 se déplacer.
    * * *
    [dʒiʒlo`ka(x)]
    Verbo transitivo (membro) se démettre
    Verbo Pronominal (sujeito: membro) se démettre
    deslocar-se a se rendre à
    deslocar-se com se déplacer avec
    deslocar-se de se déplacer en
    * * *
    verbo
    1 ( mudar de lugar) déplacer
    2 (osso) déplacer
    (membro) déplacer; déboîter; luxer
    deslocar um braço
    se déboîter un bras; se disloquer un bras
    3 (objecto) déplacer

    Dicionário Português-Francês > deslocar

  • 14 сложить

    сложи́ть дрова́ — entasser du bois

    сложи́ть ве́щи ( при отъезде) — faire ses bagages

    2) мат. additionner vt, faire une addition
    3) (составить, собрать)

    сложи́ть сте́ну из кирпиче́й — poser des briques

    4) (пополам, вчетверо и т.п.) plier vt (en deux, en quatre, etc.)

    сложи́ть на́крест — croiser vt

    5) (песню и т.п.) faire vt, composer vt
    6) ( снять) déposer vt; décharger vt ( груз)
    7) перен. se démettre de qch

    сложи́ть с себя́ полномо́чия — abdiquer ses pouvoirs, se démettre de ses fonctions

    сложи́ть с себя́ отве́тственность — se décharger de la responsabilité

    сложи́ть недои́мки уст.faire remise des arrérages

    ••

    сложи́ть го́лову — laisser sa tête

    сложи́ть ору́жие — mettre bas les armes, déposer les armes

    хорошо́ сложённый ( о фигуре) — bien bâti, bien charpenté

    сиде́ть сложа́ ру́ки — se croiser les bras, demeurer les bras croisés

    * * *
    v
    gener. mettre ensemble, poser (оружие)

    Dictionnaire russe-français universel > сложить

  • 15 подвернуть

    1) ( подвинтить) visser vt, serrer vt
    2) ( загнуть) relever vt, retrousser vt

    подверну́ть рукава́ — retrousser les manches

    подверну́ть одея́ло — border le lit

    подверну́ть но́гу — se fouler ( или se démettre) le pied, la jambe; se faire une entorse

    Dictionnaire russe-français universel > подвернуть

  • 16 dislocate

    dislocate [ˈdɪsləʊkeɪt]
    * * *
    ['dɪsləkeɪt], US ['dɪsləʊkeɪt]
    2) ( disrupt) désorganiser [system]; bouleverser [economy, social structure]; disperser [population]

    English-French dictionary > dislocate

  • 17 deporre

    deporre v. (pres.ind. depóngo, depóni; p.rem. depósi; p.p. depósto) I. tr. 1. déposer, poser: deporre un peso déposer un fardeau. 2. ( appoggiare) déposer, poser: deporre il cappotto sullo sgabello déposer son manteau sur le tabouret. 3. ( mettere da parte) abandonner, poser: depose il lavoro e si alzò il abandonna son travail et se leva. 4. ( calare) descendre: deporre un corpo nella tomba descendre un corps dans la tombe. 5. ( fig) ( destituire) destituer, révoquer: deporre qcu. da una carica destituer qqn d'une charge, révoquer qqn. 6. ( fig) (rif. a re) déposer. 7. ( fig) (rif. a cariche: rinunziare) se démettre de, démissionner de: deporre una carica se démettre d'une charge. 8. ( fig) (rif. a propositi, abitudini: abbandonare) renoncer à, abandonner: deporre un'idea abandonner une idée. 9. ( Dir) ( testimoniare) témoigner de. II. intr. (aus. avere) 1. ( Dir) déposer, faire une déposition: deporre contro qcu. déposer contre qqn; deporre a favore di qcu. déposer en faveur de qqn, témoigner en faveur de qqn; essere chiamato a deporre être appelé à déposer. 2. ( fig) jouer: tutto ciò depone a suo favore tout cela joue en sa faveur.

    Dizionario Italiano-Francese > deporre

  • 18 slogare

    slogare v. ( slògo, slòghi) I. tr. 1. ( provocare una distorsione) tordre, fouler: slogarsi un polso se tordre un poignet. 2. ( provocare una lussazione) luxer, déboîter, démettre: slogarsi una spalla se luxer une épaule. II. prnl. slogarsi 1. ( farsi una distorsione) se tordre, se fouler: mi si è slogato un polso je me suis tordu le poignet. 2. ( lussarsi) se luxer, se démettre: mi si è slogata una spalla je me suis luxé l'épaule.

    Dizionario Italiano-Francese > slogare

  • 19 déboîter

    vt., démantibuler, démettre, démonter, déplacer, luxer, disloquer, désarticuler, décrocher, (une épaule, un pied...): débwêtâ (Albanais.001, Saxel.002, Thônes.004) ; démètre (001,002), C.=> Promettre ; démanolyî < ôter l'anse>, démontâ, déplyassî, démanmalâ, ékanâ (001) ; délywêyî (002), déloyî (Leschaux.006, Thônes.004) / -é (Albertville.021) ; débolyé (Arvillard.228) ; dénilyî (Villards-Thônes.028). - E.: Déhancher, Poignée.
    A1) se déboîter, se démantibuler, se démettre, se disloquer, se luxer, se désarticuler, se démonter, se déplacer, se fouler, (une épaule, un pied, une cheville...): se débwêtâ vp. (001,002,004) ; se démètre (001,002) ; s'démanolyî, s'démontâ, s'déplyassî, s'démanmalâ, s'démanshî < se démancher> (001) ; se délywêyî (002), se déloyî (004,006) / -é (021), s'élokâ (Balme-Si.) ; se débolyé (228).
    A2) se déboîter (les os de la cheville...): se dénilyî vp. (002,028), se gâtâ la nilye (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > déboîter

  • 20 уволнявам

    гл congédier, renvoyer, remercier (un employé); разг dégommer, mettre а pied; donner congé, signer son congé а qn, révoquer (destituer) un fonctionnaire, relever (démettre) de ses fonctions; limoger; уволнявам работници licencier les ouvriers; уволнявам войници licencier les troupes, mettre en congé (un militaire), donner son congé а, désenrôler; уволнявам офицер réformer un officier; уволнявам по пределна възраст mettre а la retraite (en retraite), retraiter qn; уволнявам се se démettre de ses fonctions; (подавам оставка) démissionner, donner sa démission, se retirer, résigner ses fonctions.

    Български-френски речник > уволнявам

См. также в других словарях:

  • demettre — Demettre. v. a. Deplacer, oster de sa place, disloquer. Sa cheute luy a demis le bras. se demettre le bras. se demettre la jambe. Il s employe encore avec le pronom personnel, pour dire, Se deffaire d une Charge, d un employ, d une dignité. Il s… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • démettre — DÉMETTRE. v. a. (Il se conjugue comme Mettre.) Disloquer, ôter un os de sa place. Se démettre le bras. On lui a démis le poignet en jouant. f♛/b] Il s emploie encore avec le pronom personnel, pour dire, Se défaire d une charge, d un emploi, d une …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Demettre — Porté dans le Nord Pas de Calais, c est apparemment une variante du flamand Demetter, Demeter, qui désigne un mesureur. Cependant, des graphies anciennes mentionnent le nom sous la forme Desmettre, ce qui change évidemment tout (voir Desmette) …   Noms de famille

  • demettre — Demettre, Cerchez Desmettre …   Thresor de la langue françoyse

  • démettre — 1. démettre [ demɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • 1538; « ôter, emporter » XIIIe; de dé et mettre ♦ Déplacer (un os, une articulation). ⇒ disloquer, luxer; fam. démancher. « Il lui a démis le poignet » (Mme de Sévigné). Elle s est démis l… …   Encyclopédie Universelle

  • démettre — (dé mè tr ), je démets, tu démets, il démet, nous démettons, vous démettez, ils démettent ; je démettais ; je démettrai ; je démettrais ; je démis ; démets, démettons ; que je démette, que nous démettions ; que je démisse ; démettant ; démis, v.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • DÉMETTRE — v. a. (Il se conjugue comme Mettre. ) Disloquer, ôter un os de sa place. Se démettre le bras. On lui a démis le poignet en jouant.   Il signifie figurément, en termes de Procédure, Débouter. Démettre quelqu un de son appel.   Il signifie aussi… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • démettre — vt. (de ses fonctions) : démètre (Albanais.001). E. : Dégoutter. A1) se démettre (de ses fonctions) : se démètre vp. (001). A2) démettre (un os) => Déboîter, Fouler …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • DÉMETTRE — v. tr. T. de Chirurgie Déplacer un os, disloquer. Se démettre le pied. On lui a démis le poignet en jouant. Son poignet se démit. Bras démis. épaule démise …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Démettre — III гр., (avoir) P.p.: démis 1) Отстранять (от должности) 2) Вывихнуть Présent de l indicatif je démets tu démets il démet nous démettons vous démettez ils démettent …   Dictionnaire des verbes irréguliers français

  • se démettre — ● se démettre verbe pronominal être démis verbe passif Se démettre le bras, l épaule, etc., subir, après un choc ou un faux mouvement, un déplacement de cette partie du corps hors de sa position normale. ● se démettre (expressions) verbe… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»