-
1 Aquí tampoco atan a los perros con longaniza
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Aquí tampoco atamos a los perros con longanizas.Uns fliegen die gebratenen Tauben auch nicht ins Maul.Man hat es hier auch nicht so dick!Hier lebt man auch nicht wie Gott in Frankreich!Das ist kein Schlaraffenland.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Aquí tampoco atan a los perros con longaniza
См. также в других словарях:
atar los perros con longaniza — coloquial Expresa una situación exagerada de abundancia: ■ en esa casa atan los perros con longaniza … Enciclopedia Universal
Perro — (De origen incierto.) ► sustantivo 1 ZOOLOGÍA Mamífero carnívoro doméstico, de la familia de los cánidos, de tamaño, pelaje y color variable, según las razas: ■ el perro ha estado ladrando toda la noche. (Canis familiaris.) 2 Persona despreciable … Enciclopedia Universal
atar — verbo transitivo,prnl. 1. Sujetar (una persona) [a otra persona, un animal o una cosa] con ligaduras: Até el caballo a un tronco. Ató a su compañero de juegos de pies y manos. Se ató … Diccionario Salamanca de la Lengua Española