Перевод: с иврита на все языки

со всех языков на иврит

scriptures

  • 61 סר׳

    סִירְגּוּל, סִרְ׳m. (סִרְגֵּל) drawing lines, ruling. Gen. R. s. 24, end אפי׳ סִירְגּוּלוֹ של ספר even the way of ruling the parchment for the Book (the Pentateuch). Cant. R. to I, 11 ‘the silver dots זה הס׳ (some ed. הסַרְגֵּל) that means the ruling for sacred scriptures. Lev. R. s. 19, beg.; a. e.

    Jewish literature > סר׳

  • 62 סִירְגּוּל

    סִירְגּוּל, סִרְ׳m. (סִרְגֵּל) drawing lines, ruling. Gen. R. s. 24, end אפי׳ סִירְגּוּלוֹ של ספר even the way of ruling the parchment for the Book (the Pentateuch). Cant. R. to I, 11 ‘the silver dots זה הס׳ (some ed. הסַרְגֵּל) that means the ruling for sacred scriptures. Lev. R. s. 19, beg.; a. e.

    Jewish literature > סִירְגּוּל

  • 63 סִרְ׳

    סִירְגּוּל, סִרְ׳m. (סִרְגֵּל) drawing lines, ruling. Gen. R. s. 24, end אפי׳ סִירְגּוּלוֹ של ספר even the way of ruling the parchment for the Book (the Pentateuch). Cant. R. to I, 11 ‘the silver dots זה הס׳ (some ed. הסַרְגֵּל) that means the ruling for sacred scriptures. Lev. R. s. 19, beg.; a. e.

    Jewish literature > סִרְ׳

  • 64 ספר

    סָפַר, סַפְרָאI m. = h. סוֹפֵר, 1) scribe, writer of documents; copyist. Targ. Jer. 36:20, sq.; a. fr.Ab. Zar.9a, v. בַּצִּירָא, Ib. 10a v. דַּוְקָנָא. Ḥull.64b, sq. פסיק להו ס׳וכ׳ the copyist (of the Scriptures) divides them into two words. Y.Succ.II, 53a top סַפְרָה דגופתא the scribe of Gufta; a. fr. 2) scholar, teacher. Targ. Is. 3:2 (h. text נביא); ib. 9:14. Targ. O. Gen. 49:10 (h. text מחקק); a. fr.Gen. R. s. 70, end אית ס׳ דליתוכ׳ is there a teacher that has no pupils?, i. e. I (Laban) learned trickery from you (Jacob).Esp. Bible teacher. Y. Ḥag.I, 76c, a. e., v. מַתְנְיָין; a. fr.ס׳ מתא, v. סוֹפֵר.Pl. סַפְרַיָּא, סַפְרַיָּיא, סַפְרִין, סַפְרֵי. Targ. Y. I Gen. 49:10. Targ. 1 Sam. 10:15 (h. text נביאים); a. fr.Sot.IX, 5 (49a), v. חַכִּימָא. Midr. Till to Ps. 91:6 מפקיד לס׳וכ׳ ordered the school teachers to let the children go free (during the summer) from the fourth to the ninth hour of the day; Lam. R. to I, 3; Num. R. s. 12 לסַפְרַיָּה; a. fr.

    Jewish literature > ספר

  • 65 ספרא I

    סָפַר, סַפְרָאI m. = h. סוֹפֵר, 1) scribe, writer of documents; copyist. Targ. Jer. 36:20, sq.; a. fr.Ab. Zar.9a, v. בַּצִּירָא, Ib. 10a v. דַּוְקָנָא. Ḥull.64b, sq. פסיק להו ס׳וכ׳ the copyist (of the Scriptures) divides them into two words. Y.Succ.II, 53a top סַפְרָה דגופתא the scribe of Gufta; a. fr. 2) scholar, teacher. Targ. Is. 3:2 (h. text נביא); ib. 9:14. Targ. O. Gen. 49:10 (h. text מחקק); a. fr.Gen. R. s. 70, end אית ס׳ דליתוכ׳ is there a teacher that has no pupils?, i. e. I (Laban) learned trickery from you (Jacob).Esp. Bible teacher. Y. Ḥag.I, 76c, a. e., v. מַתְנְיָין; a. fr.ס׳ מתא, v. סוֹפֵר.Pl. סַפְרַיָּא, סַפְרַיָּיא, סַפְרִין, סַפְרֵי. Targ. Y. I Gen. 49:10. Targ. 1 Sam. 10:15 (h. text נביאים); a. fr.Sot.IX, 5 (49a), v. חַכִּימָא. Midr. Till to Ps. 91:6 מפקיד לס׳וכ׳ ordered the school teachers to let the children go free (during the summer) from the fourth to the ninth hour of the day; Lam. R. to I, 3; Num. R. s. 12 לסַפְרַיָּה; a. fr.

    Jewish literature > ספרא I

  • 66 סָפַר

    סָפַר, סַפְרָאI m. = h. סוֹפֵר, 1) scribe, writer of documents; copyist. Targ. Jer. 36:20, sq.; a. fr.Ab. Zar.9a, v. בַּצִּירָא, Ib. 10a v. דַּוְקָנָא. Ḥull.64b, sq. פסיק להו ס׳וכ׳ the copyist (of the Scriptures) divides them into two words. Y.Succ.II, 53a top סַפְרָה דגופתא the scribe of Gufta; a. fr. 2) scholar, teacher. Targ. Is. 3:2 (h. text נביא); ib. 9:14. Targ. O. Gen. 49:10 (h. text מחקק); a. fr.Gen. R. s. 70, end אית ס׳ דליתוכ׳ is there a teacher that has no pupils?, i. e. I (Laban) learned trickery from you (Jacob).Esp. Bible teacher. Y. Ḥag.I, 76c, a. e., v. מַתְנְיָין; a. fr.ס׳ מתא, v. סוֹפֵר.Pl. סַפְרַיָּא, סַפְרַיָּיא, סַפְרִין, סַפְרֵי. Targ. Y. I Gen. 49:10. Targ. 1 Sam. 10:15 (h. text נביאים); a. fr.Sot.IX, 5 (49a), v. חַכִּימָא. Midr. Till to Ps. 91:6 מפקיד לס׳וכ׳ ordered the school teachers to let the children go free (during the summer) from the fourth to the ninth hour of the day; Lam. R. to I, 3; Num. R. s. 12 לסַפְרַיָּה; a. fr.

    Jewish literature > סָפַר

  • 67 סַפְרָא

    סָפַר, סַפְרָאI m. = h. סוֹפֵר, 1) scribe, writer of documents; copyist. Targ. Jer. 36:20, sq.; a. fr.Ab. Zar.9a, v. בַּצִּירָא, Ib. 10a v. דַּוְקָנָא. Ḥull.64b, sq. פסיק להו ס׳וכ׳ the copyist (of the Scriptures) divides them into two words. Y.Succ.II, 53a top סַפְרָה דגופתא the scribe of Gufta; a. fr. 2) scholar, teacher. Targ. Is. 3:2 (h. text נביא); ib. 9:14. Targ. O. Gen. 49:10 (h. text מחקק); a. fr.Gen. R. s. 70, end אית ס׳ דליתוכ׳ is there a teacher that has no pupils?, i. e. I (Laban) learned trickery from you (Jacob).Esp. Bible teacher. Y. Ḥag.I, 76c, a. e., v. מַתְנְיָין; a. fr.ס׳ מתא, v. סוֹפֵר.Pl. סַפְרַיָּא, סַפְרַיָּיא, סַפְרִין, סַפְרֵי. Targ. Y. I Gen. 49:10. Targ. 1 Sam. 10:15 (h. text נביאים); a. fr.Sot.IX, 5 (49a), v. חַכִּימָא. Midr. Till to Ps. 91:6 מפקיד לס׳וכ׳ ordered the school teachers to let the children go free (during the summer) from the fourth to the ninth hour of the day; Lam. R. to I, 3; Num. R. s. 12 לסַפְרַיָּה; a. fr.

    Jewish literature > סַפְרָא

  • 68 עות

    עָוַת(b. h.; v. עָוָה) to be curved, crooked. Pi. עִוֵּת, עִיֵּות 1) to pervert, wrest; to corrupt. Num. R. s. 10 מתוך כך … ומְעַוְּותִין את הדין in consequence (of drinking) they cause the Law to be forgotten, and they pervert judgment. Nidd.10b אין בודקות … מפני שמְעַוְּותוֹת אותן (not בודקין) they (the women) must not examine them (the young girls) with the fingers, because they may corrupt them (teach them unnatural gratification; Rashi: they may wound them).Koh. R. to I, 15 (ref. to מעות ib.) אם אין אדם מְעַוֵּות עצמו מדברי תורהוכ׳ as long as a person (though doing wrong) does not pervert himself through wilful misinterpretation of the Law, there is a remedy for him; משאדם מעוות נכ׳ but as soon as a person perverts himself ; a. fr.Nidd.12b (adapting Koh. l. c.) הן עִוְּתוּהָ הן תקנוה they make her crooked (the evidence on the cloths will make her unfit for marital intercourse), and they make her straight (if the evidence is favorable). 2) to offend, excite displeasure; wound the feelings of. Snh.97a יְעַיֵּת; Der. Er. Zut. ch. X יְעַוֵּות shall be offensive, v. אָמַר II. Midr. Till. to Ps. 119:78 אע״פ … מְעַוְּתִים אותיוכ׳ although the wicked insult me, I do not abandon the Law. 3) to render offensive, loathsome. Sifré Deut. 1; Yalk. ib. 792 למה אתה מְעַוֵּות עלינווכ׳ why dost thou make the Scriptures loathsome to us (by absurd interpretations)?Part. pass. מְעֻוָּת, מְעוּוָת; f. מְעוֶּוּתֶת; pl. מְעוּוָּתִים, מְעוּוָּהִין; מְעִוּוָּתוֹת, מְעֻוָּ׳ crooked, perverted, perverse. Koh. R. l. c. בעולם הזה מי שהוא מע׳וכ׳ in this world, he who is crooked may be straightened again (a sinner may amend his ways) Ex. R. s. 2, beg. (ref. to עלילות, Ps. 103:7, in contrast to Deut. 22:14) (read:) בשר ודם עלילותיו מע׳וכ׳ the ʿăliloth (machinations) of man are perverse …, but the ʿăliloth (dispositions) of the Lord are merciful; a. e. Nithpa. נִתְעַוֵּות to be curved, wrested; to be perverted; to deteriorate. Koh. R. l. c. אין קורין מעוות … ונ׳ we do not call a thing perverted, unless it was at a time straight (right), and it became curved. Ib. משנִתְעַיְּותוּ המיםוכ׳ when the waters dating from creation became deteriorated. Sot.41b נִתְעַוְּותוּ הדינין (or הדַּיָּנִין, v. Rashi a. l.) the courts became depraved. Ib. 47b נתעוותו הדינין justice became corrupt; (Tosef. ib. XIV, 3 נתקלקל הדין).

    Jewish literature > עות

  • 69 עָוַת

    עָוַת(b. h.; v. עָוָה) to be curved, crooked. Pi. עִוֵּת, עִיֵּות 1) to pervert, wrest; to corrupt. Num. R. s. 10 מתוך כך … ומְעַוְּותִין את הדין in consequence (of drinking) they cause the Law to be forgotten, and they pervert judgment. Nidd.10b אין בודקות … מפני שמְעַוְּותוֹת אותן (not בודקין) they (the women) must not examine them (the young girls) with the fingers, because they may corrupt them (teach them unnatural gratification; Rashi: they may wound them).Koh. R. to I, 15 (ref. to מעות ib.) אם אין אדם מְעַוֵּות עצמו מדברי תורהוכ׳ as long as a person (though doing wrong) does not pervert himself through wilful misinterpretation of the Law, there is a remedy for him; משאדם מעוות נכ׳ but as soon as a person perverts himself ; a. fr.Nidd.12b (adapting Koh. l. c.) הן עִוְּתוּהָ הן תקנוה they make her crooked (the evidence on the cloths will make her unfit for marital intercourse), and they make her straight (if the evidence is favorable). 2) to offend, excite displeasure; wound the feelings of. Snh.97a יְעַיֵּת; Der. Er. Zut. ch. X יְעַוֵּות shall be offensive, v. אָמַר II. Midr. Till. to Ps. 119:78 אע״פ … מְעַוְּתִים אותיוכ׳ although the wicked insult me, I do not abandon the Law. 3) to render offensive, loathsome. Sifré Deut. 1; Yalk. ib. 792 למה אתה מְעַוֵּות עלינווכ׳ why dost thou make the Scriptures loathsome to us (by absurd interpretations)?Part. pass. מְעֻוָּת, מְעוּוָת; f. מְעוֶּוּתֶת; pl. מְעוּוָּתִים, מְעוּוָּהִין; מְעִוּוָּתוֹת, מְעֻוָּ׳ crooked, perverted, perverse. Koh. R. l. c. בעולם הזה מי שהוא מע׳וכ׳ in this world, he who is crooked may be straightened again (a sinner may amend his ways) Ex. R. s. 2, beg. (ref. to עלילות, Ps. 103:7, in contrast to Deut. 22:14) (read:) בשר ודם עלילותיו מע׳וכ׳ the ʿăliloth (machinations) of man are perverse …, but the ʿăliloth (dispositions) of the Lord are merciful; a. e. Nithpa. נִתְעַוֵּות to be curved, wrested; to be perverted; to deteriorate. Koh. R. l. c. אין קורין מעוות … ונ׳ we do not call a thing perverted, unless it was at a time straight (right), and it became curved. Ib. משנִתְעַיְּותוּ המיםוכ׳ when the waters dating from creation became deteriorated. Sot.41b נִתְעַוְּותוּ הדינין (or הדַּיָּנִין, v. Rashi a. l.) the courts became depraved. Ib. 47b נתעוותו הדינין justice became corrupt; (Tosef. ib. XIV, 3 נתקלקל הדין).

    Jewish literature > עָוַת

  • 70 ענותנות

    עִנְוְתָנוּת, עִנְוְו׳, עִינְ׳f. (preced.) humility, patience, condescension. Meg.31a כל מקום שאתה מוצא גדולתו … אתה מוצא עִנְוְותָנוּתוֹ wherever (in the Scriptures) you find a description of the greatness of the Lord, you also find a description of his condescension (towards the lowly). Sabb.31a עינותנותו שלוכ׳ Hillels patience brought us under the wings of the Divine Presence (caused us to embrace the Jewish religion); Ab. dR. N. ch. XV עִנְיְתָנוּתְךָ הביאניוכ׳ (read: הביאתני) thy patience brought me Gen. R. s. 74; Pesik. Shimʿu, p. 116b>, a. e. קפדנותן … ולא עִנְוְתָנוּתָן של בנים rather the angry mood of the fathers (Jacob) than the patience of the sons (David); a. fr.Snh.19b, sq., v. תּוֹקֶף.

    Jewish literature > ענותנות

  • 71 ענוו׳

    עִנְוְתָנוּת, עִנְוְו׳, עִינְ׳f. (preced.) humility, patience, condescension. Meg.31a כל מקום שאתה מוצא גדולתו … אתה מוצא עִנְוְותָנוּתוֹ wherever (in the Scriptures) you find a description of the greatness of the Lord, you also find a description of his condescension (towards the lowly). Sabb.31a עינותנותו שלוכ׳ Hillels patience brought us under the wings of the Divine Presence (caused us to embrace the Jewish religion); Ab. dR. N. ch. XV עִנְיְתָנוּתְךָ הביאניוכ׳ (read: הביאתני) thy patience brought me Gen. R. s. 74; Pesik. Shimʿu, p. 116b>, a. e. קפדנותן … ולא עִנְוְתָנוּתָן של בנים rather the angry mood of the fathers (Jacob) than the patience of the sons (David); a. fr.Snh.19b, sq., v. תּוֹקֶף.

    Jewish literature > ענוו׳

  • 72 עִנְוְתָנוּת

    עִנְוְתָנוּת, עִנְוְו׳, עִינְ׳f. (preced.) humility, patience, condescension. Meg.31a כל מקום שאתה מוצא גדולתו … אתה מוצא עִנְוְותָנוּתוֹ wherever (in the Scriptures) you find a description of the greatness of the Lord, you also find a description of his condescension (towards the lowly). Sabb.31a עינותנותו שלוכ׳ Hillels patience brought us under the wings of the Divine Presence (caused us to embrace the Jewish religion); Ab. dR. N. ch. XV עִנְיְתָנוּתְךָ הביאניוכ׳ (read: הביאתני) thy patience brought me Gen. R. s. 74; Pesik. Shimʿu, p. 116b>, a. e. קפדנותן … ולא עִנְוְתָנוּתָן של בנים rather the angry mood of the fathers (Jacob) than the patience of the sons (David); a. fr.Snh.19b, sq., v. תּוֹקֶף.

    Jewish literature > עִנְוְתָנוּת

  • 73 עִנְוְו׳

    עִנְוְתָנוּת, עִנְוְו׳, עִינְ׳f. (preced.) humility, patience, condescension. Meg.31a כל מקום שאתה מוצא גדולתו … אתה מוצא עִנְוְותָנוּתוֹ wherever (in the Scriptures) you find a description of the greatness of the Lord, you also find a description of his condescension (towards the lowly). Sabb.31a עינותנותו שלוכ׳ Hillels patience brought us under the wings of the Divine Presence (caused us to embrace the Jewish religion); Ab. dR. N. ch. XV עִנְיְתָנוּתְךָ הביאניוכ׳ (read: הביאתני) thy patience brought me Gen. R. s. 74; Pesik. Shimʿu, p. 116b>, a. e. קפדנותן … ולא עִנְוְתָנוּתָן של בנים rather the angry mood of the fathers (Jacob) than the patience of the sons (David); a. fr.Snh.19b, sq., v. תּוֹקֶף.

    Jewish literature > עִנְוְו׳

  • 74 עִינְ׳

    עִנְוְתָנוּת, עִנְוְו׳, עִינְ׳f. (preced.) humility, patience, condescension. Meg.31a כל מקום שאתה מוצא גדולתו … אתה מוצא עִנְוְותָנוּתוֹ wherever (in the Scriptures) you find a description of the greatness of the Lord, you also find a description of his condescension (towards the lowly). Sabb.31a עינותנותו שלוכ׳ Hillels patience brought us under the wings of the Divine Presence (caused us to embrace the Jewish religion); Ab. dR. N. ch. XV עִנְיְתָנוּתְךָ הביאניוכ׳ (read: הביאתני) thy patience brought me Gen. R. s. 74; Pesik. Shimʿu, p. 116b>, a. e. קפדנותן … ולא עִנְוְתָנוּתָן של בנים rather the angry mood of the fathers (Jacob) than the patience of the sons (David); a. fr.Snh.19b, sq., v. תּוֹקֶף.

    Jewish literature > עִינְ׳

  • 75 עני

    עני, עָנָהI (b. h.) (to turn, come out in turn, to begin to speak; to respond; to speak or sing in chorus; to answer. Tem.16a ע̇תנ̇יא̇ל̇ שעֲנָאו̇ א̇ל̇ he was surnamed Othniel, because God answered his prayer (ref. to 1 Chr. 4:10). Y.Sot.V., 20c top והן עוֹנִין אחריו על כל דבר ודבר and they (the class) repeat each sentence after him; משה … והן עונין אחריו אשירה Moses said, I will sing, and they repeated in chorus, I will sing Ib. משה אמר עזי והן עוניןוכ׳ Moses said, My strength, and they responded, I will sing Tosef. ib. VI, 2 ועונין על כל עינין ועינין and they (the class) repeat each sentence. Ib. 3 ועונין אחריו עינין ראשון and they (the people) always repeated the first sentence (as refrain). Succ.38b מצוה לַעֲנוֹת הללויה it is proper to say in response Halleluiah. M. Kat. III, 9 כולן עוֹנוֹת כאחת all start the dirge at once; אחת מדברת וכולן עונות אחריה one speaks, and all repeat in chorus after her, v. עִינּוּי I. Ber.47a עד שיכלה אמן מפי העוֹנִים until the Amen of the responding company is finished. Pes.36a לחם שעוניןוכ׳, v. עוֹנִי. Y.Succ.III, 54a top אם בירכך גוי עֲנֵה אחריי אמן if a gentile blesses thee, say after him Amen; a. fr. Nif. נַעֲנֶה 1) to be answered, to have ones prayer granted. Sabb.30a וכשאמר זכור … מיד נ׳ but when he said, Remember (Ex. 32:13), his prayer was at once granted. R. Hash. 18a זה התפלל ונ׳וכ׳ one prays and is heard, another prays and is not heard; Koh. R. to IX, 11, v. פָּגַע. Gen. R. s. 60 (read:) שלשה הם שנַעֲנוּ במענה פיהם three persons (mentioned in the Scriptures) were answered as soon as they had uttered their prayer; Yalk. ib. 108; a. fr. 2) to be called upon to speak; to answer, to deliver an opinion. Kidd.40b נ׳ר״ט ואמרוכ׳ R. T. (being asked his opinion) answered saying ; נַעֲנוּ כולם ואמרווכ׳ all of them in turn answered saying ; Sifré Deut. 41. M. Kat. 28b (at a mourners house); a. fr. 3) ( to be made to respond Amen, to be sworn; to promise allegiance. Y.Dem.II, 23a top הוא נ׳ לחבורה … נַעֲנִין לו he (the head of the house) promises allegiance to the order (v. חֲבֵרוּת), and the members of his house make the promise to him. Pi. עִינָּה to speak or sing in chorus, esp. to lament. M. Kat. III, 9, מְעַנּוֹת, v. עִינּוּי I.

    Jewish literature > עני

  • 76 ענה I

    עני, עָנָהI (b. h.) (to turn, come out in turn, to begin to speak; to respond; to speak or sing in chorus; to answer. Tem.16a ע̇תנ̇יא̇ל̇ שעֲנָאו̇ א̇ל̇ he was surnamed Othniel, because God answered his prayer (ref. to 1 Chr. 4:10). Y.Sot.V., 20c top והן עוֹנִין אחריו על כל דבר ודבר and they (the class) repeat each sentence after him; משה … והן עונין אחריו אשירה Moses said, I will sing, and they repeated in chorus, I will sing Ib. משה אמר עזי והן עוניןוכ׳ Moses said, My strength, and they responded, I will sing Tosef. ib. VI, 2 ועונין על כל עינין ועינין and they (the class) repeat each sentence. Ib. 3 ועונין אחריו עינין ראשון and they (the people) always repeated the first sentence (as refrain). Succ.38b מצוה לַעֲנוֹת הללויה it is proper to say in response Halleluiah. M. Kat. III, 9 כולן עוֹנוֹת כאחת all start the dirge at once; אחת מדברת וכולן עונות אחריה one speaks, and all repeat in chorus after her, v. עִינּוּי I. Ber.47a עד שיכלה אמן מפי העוֹנִים until the Amen of the responding company is finished. Pes.36a לחם שעוניןוכ׳, v. עוֹנִי. Y.Succ.III, 54a top אם בירכך גוי עֲנֵה אחריי אמן if a gentile blesses thee, say after him Amen; a. fr. Nif. נַעֲנֶה 1) to be answered, to have ones prayer granted. Sabb.30a וכשאמר זכור … מיד נ׳ but when he said, Remember (Ex. 32:13), his prayer was at once granted. R. Hash. 18a זה התפלל ונ׳וכ׳ one prays and is heard, another prays and is not heard; Koh. R. to IX, 11, v. פָּגַע. Gen. R. s. 60 (read:) שלשה הם שנַעֲנוּ במענה פיהם three persons (mentioned in the Scriptures) were answered as soon as they had uttered their prayer; Yalk. ib. 108; a. fr. 2) to be called upon to speak; to answer, to deliver an opinion. Kidd.40b נ׳ר״ט ואמרוכ׳ R. T. (being asked his opinion) answered saying ; נַעֲנוּ כולם ואמרווכ׳ all of them in turn answered saying ; Sifré Deut. 41. M. Kat. 28b (at a mourners house); a. fr. 3) ( to be made to respond Amen, to be sworn; to promise allegiance. Y.Dem.II, 23a top הוא נ׳ לחבורה … נַעֲנִין לו he (the head of the house) promises allegiance to the order (v. חֲבֵרוּת), and the members of his house make the promise to him. Pi. עִינָּה to speak or sing in chorus, esp. to lament. M. Kat. III, 9, מְעַנּוֹת, v. עִינּוּי I.

    Jewish literature > ענה I

  • 77 עָנָה

    עני, עָנָהI (b. h.) (to turn, come out in turn, to begin to speak; to respond; to speak or sing in chorus; to answer. Tem.16a ע̇תנ̇יא̇ל̇ שעֲנָאו̇ א̇ל̇ he was surnamed Othniel, because God answered his prayer (ref. to 1 Chr. 4:10). Y.Sot.V., 20c top והן עוֹנִין אחריו על כל דבר ודבר and they (the class) repeat each sentence after him; משה … והן עונין אחריו אשירה Moses said, I will sing, and they repeated in chorus, I will sing Ib. משה אמר עזי והן עוניןוכ׳ Moses said, My strength, and they responded, I will sing Tosef. ib. VI, 2 ועונין על כל עינין ועינין and they (the class) repeat each sentence. Ib. 3 ועונין אחריו עינין ראשון and they (the people) always repeated the first sentence (as refrain). Succ.38b מצוה לַעֲנוֹת הללויה it is proper to say in response Halleluiah. M. Kat. III, 9 כולן עוֹנוֹת כאחת all start the dirge at once; אחת מדברת וכולן עונות אחריה one speaks, and all repeat in chorus after her, v. עִינּוּי I. Ber.47a עד שיכלה אמן מפי העוֹנִים until the Amen of the responding company is finished. Pes.36a לחם שעוניןוכ׳, v. עוֹנִי. Y.Succ.III, 54a top אם בירכך גוי עֲנֵה אחריי אמן if a gentile blesses thee, say after him Amen; a. fr. Nif. נַעֲנֶה 1) to be answered, to have ones prayer granted. Sabb.30a וכשאמר זכור … מיד נ׳ but when he said, Remember (Ex. 32:13), his prayer was at once granted. R. Hash. 18a זה התפלל ונ׳וכ׳ one prays and is heard, another prays and is not heard; Koh. R. to IX, 11, v. פָּגַע. Gen. R. s. 60 (read:) שלשה הם שנַעֲנוּ במענה פיהם three persons (mentioned in the Scriptures) were answered as soon as they had uttered their prayer; Yalk. ib. 108; a. fr. 2) to be called upon to speak; to answer, to deliver an opinion. Kidd.40b נ׳ר״ט ואמרוכ׳ R. T. (being asked his opinion) answered saying ; נַעֲנוּ כולם ואמרווכ׳ all of them in turn answered saying ; Sifré Deut. 41. M. Kat. 28b (at a mourners house); a. fr. 3) ( to be made to respond Amen, to be sworn; to promise allegiance. Y.Dem.II, 23a top הוא נ׳ לחבורה … נַעֲנִין לו he (the head of the house) promises allegiance to the order (v. חֲבֵרוּת), and the members of his house make the promise to him. Pi. עִינָּה to speak or sing in chorus, esp. to lament. M. Kat. III, 9, מְעַנּוֹת, v. עִינּוּי I.

    Jewish literature > עָנָה

  • 78 צידוק

    צִידּוּק, צִדּ׳m. (צָדַק) justification; צ׳ הדין acknowledging the justice of divine judgment, resignation. Ab. Zar.18a כמה … של צ׳ הד׳ בשעת הדין Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) how great are those three righteous persons to whom these verses expressing resignation came to mind at the moment of judgment (when suffering a martyrs death) 1; Sifré Deut. 307 בעת צרתם … של צ׳ הד׳וכ׳ at the time of their distress they made these three verses of resignation grow forth, the like of which is not to be found in all the Scriptures; Yalk. ib. 942. Tanḥ. Reh 16; a. fr.

    Jewish literature > צידוק

  • 79 צד׳

    צִידּוּק, צִדּ׳m. (צָדַק) justification; צ׳ הדין acknowledging the justice of divine judgment, resignation. Ab. Zar.18a כמה … של צ׳ הד׳ בשעת הדין Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) how great are those three righteous persons to whom these verses expressing resignation came to mind at the moment of judgment (when suffering a martyrs death) 1; Sifré Deut. 307 בעת צרתם … של צ׳ הד׳וכ׳ at the time of their distress they made these three verses of resignation grow forth, the like of which is not to be found in all the Scriptures; Yalk. ib. 942. Tanḥ. Reh 16; a. fr.

    Jewish literature > צד׳

  • 80 צִידּוּק

    צִידּוּק, צִדּ׳m. (צָדַק) justification; צ׳ הדין acknowledging the justice of divine judgment, resignation. Ab. Zar.18a כמה … של צ׳ הד׳ בשעת הדין Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) how great are those three righteous persons to whom these verses expressing resignation came to mind at the moment of judgment (when suffering a martyrs death) 1; Sifré Deut. 307 בעת צרתם … של צ׳ הד׳וכ׳ at the time of their distress they made these three verses of resignation grow forth, the like of which is not to be found in all the Scriptures; Yalk. ib. 942. Tanḥ. Reh 16; a. fr.

    Jewish literature > צִידּוּק

См. также в других словарях:

  • Scriptures — n. Holy Scriptures (to be found in the Holy Scriptures) * * * Holy Scriptures (to be found in the Holy Scriptures) …   Combinatory dictionary

  • Scriptures —    This word (from the Latin scribere, meaning to write ) refers to the Bible. The Scriptures are described assacred insofar as they are divinely inspired; the Scriptures are described as canonical insofar as the list of the books of theOld and… …   Glossary of theological terms

  • scriptures — n. pl. [With The prefixed.] The Bible, the Holy Scriptures, Scripture, Holy Writ, the word of God …   New dictionary of synonyms

  • Scriptures of the Golden Eternity — Infobox Album Name = Scriptures of the Golden Eternity Type = live Artist = Lee Ranaldo Released = 1993 (vinyl LP) 1995 (CD) Recorded = July 18, 1988 and November 28, 1989 Genre = Noise music Length = 48:15 Label = Father Yod (vinyl LP) Drunken… …   Wikipedia

  • Scriptures — (New American Roget s College Thesaurus) n. pl. See sacred writings …   English dictionary for students

  • Scriptures — scrip·ture || skrɪptʃə(r) n. sacred writings of the Old and/or New Testament, the Bible; sacred book or writing; passage from the Bible …   English contemporary dictionary

  • Scriptures —   Palapala Hemolele …   English-Hawaiian dictionary

  • Scriptures in the Prayer Book —    It has been pointed out, on the authority of a careful and detailed calculation that of the whole Prayer book, three fifths of it are taken from the Bible and that two fifths of all the Church s worship are carried on in the actual words of… …   American Church Dictionary and Cyclopedia

  • New World Translation of the Holy Scriptures — New World Translation …   Wikipedia

  • The Scriptures '98 Version — Bible translation infobox | translation title = The Scriptures 98 Version full name = The Scriptures abbreviation = TS98, ISR NT published = 1993 OT published = 1993 derived from = Rudolph Kittel s Biblia Hebraica 1937 Edition textual basis =… …   Wikipedia

  • Twisted Scriptures —   Book cover …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»