-
1 scottare
scottare (-òtto) 1. vt 1) обжигать, жечь; ошпаривать, обваривать scottare la mano -- обварить <обжечь> руку 2) t.sp бланшировать 3) отваривать 4) обижать, оскорблять, задевать scottare con un'allusione -- оскорбить намеком essere scottato sul vivo -- быть задетым за живое 2. vi (a) 1) жечь, печь, обжигать il sole scotta -- солнце печет il caffè scotta -- кофе горячий <обжигает> 2) обижать, оскорблять, задевать scottarsi обжигаться; ошпариваться, обвариваться scottarsi la bocca -- обжечься, обжечь себе рот -
2 scottare
scottare (-òtto) 1. vt 1) обжигать, жечь; ошпаривать, обваривать scottare la mano — обварить <обжечь> руку 2) t.sp бланшировать 3) отваривать 4) обижать, оскорблять, задевать scottare con un'allusione — оскорбить намёком essere scottato sul vivo — быть задетым за живое 2. vi (a) 1) жечь, печь, обжигать il sole scotta — солнце печёт il caffè scotta — кофе горячий <обжигает> 2) обижать, оскорблять, задевать scottarsi обжигаться; ошпариваться, обвариваться scottarsi la bocca — обжечься, обжечь себе рот -
3 scottare
scottarescottare [skot'ta:re]I verbo transitivo1 (fiamma, sole) (ver)brennen; (liquido bollente) verbrühen2 gastronomia aufkochen; (arrosto) anbraten3 figurato verletzen, kränkenII verbo intransitivoheiß sein, brennen; merce che scotta figurato heiße WareIII verbo riflessivo■ -rsi1 medicina sich verbrennen2 figurato sich die Finger verbrennenDizionario italiano-tedesco > scottare
4 scottare
scottare v. ( scòtto) I. tr. 1. brûler. 2. ( Gastron) ( sbollentare) ébouillanter, blanchir. 3. ( fig) ( offendere) piquer au vif. II. intr. (aus. avere) 1. brûler cramer: il sole scotta le soleil brûle; la minestra scotta la soupe brûle. 2. ( estens) brûler: la fronte gli scotta per la febbre son front est brûlant de fièvre. 3. ( fig) ( causare profondo interesse) brûler: un problema che scotta un problème brûlant. 4. ( fig) ( essere di provenienza illecita) sentir mauvais, puer: la merce scotta cette marchandise sent mauvais. III. prnl. scottarsi 1. se brûler: scottarsi la lingua se brûler la langue. 2. ( fig) ( fare un'esperienza spiacevole) se faire échauder, être échaudé.5 scottare
scottare [skotˈtaːre]vt изгарям, опарвам6 scottare
1. v/t burngastronomy verdure blanchmi sono scottato le dita I burned my fingers2. v/i burnscotta! it's hot!* * *scottare v.tr.1 to burn*; ( superficialmente) to scorch; ( con un liquido) to scald: l'acqua bollente gli scottò una mano, boiling water scalded his hand; il sole gli ha scottato il viso, the sun has burnt his face2 (cuc.) ( cuocere parzialmente) to half-cook; to scald; ( rosolare) to brown; ( sbianchire, sbollentare) to blanch, to parboil: scottare la frutta prima di metterla nei vasi, to scald fruit before putting it into jars3 (fig.) ( colpire, offendere, addolorare) to hurt*; to sting*: parole che scottano, stinging words; quelle critiche lo hanno scottato, those criticisms have stung (o hurt) him◆ v. intr.1 to be hot; to be burning; to be scorching: la minestra scotta, the soup is hot (o burning); gli scotta la fronte, his forehead is burning // denaro che scotta, hot money; merce che scotta, hot goods // la terra gli scotta sotto i piedi, (fig.) he is itching to be off2 ( interessare vivamente) to be a burning issue: un problema che scotta, a problem which is a burning issue.◘ scottarsi v.rifl. o intr.pron.1 to burn* oneself; ( superficialmente) to scorch oneself; ( con un liquido) to scald oneself: scottare con l'olio bollente, to burn oneself with boiling oil; sono stato troppo al sole e mi sono scottato, I stayed too long in the sun and I got badly sunburnt2 (fig.) ( soffrire per un'esperienza negativa) to get* one's fingers burnt: mi sono già scottato troppe volte, I've already got my fingers burnt too often.* * *[skot'tare]1. vt(gen) to burn, (con liquido, vapore) to scald, burn, (Culin : in acqua) to scald, (friggendo) to sear2. viattento che scotta — be careful, it's hot
è roba che scotta — (fig : refurtiva) it's hot
sono argomenti che scottano — (fig : delicati) these are delicate issues
3. vr (scottarsi)* * *[skot'tare] 1.verbo transitivo2) gastr. to scald, to parboil [ verdura]2.1) (provocare una scottatura) [sole, oggetto rovente] to burn*attento, scotta! — careful, it's very hot!
2) (essere caldo) [bevanda, cibo] to burn*3) (per la febbre) [persona, fronte] to be* burning hot (with fever)4) fig.3.problema o questione che scotta burning o hot issue; denaro che scotta — hot money
verbo pronominale scottarsi1) [ persona] to burn* oneself; (con liquido) to scald oneself; (col sole) to get* (badly) sunburned o sunburnt- rsi la mano — to get one's hand burnt, to burn one's hand
2) fig. to have* one's fingers burnt* * *scottare/skot'tare/ [1]2 gastr. to scald, to parboil [ verdura](aus. avere)1 (provocare una scottatura) [sole, oggetto rovente] to burn*; attento, scotta! careful, it's very hot!2 (essere caldo) [bevanda, cibo] to burn*3 (per la febbre) [persona, fronte] to be* burning hot (with fever)III scottarsi verbo pronominale1 [ persona] to burn* oneself; (con liquido) to scald oneself; (col sole) to get* (badly) sunburned o sunburnt; - rsi la mano to get one's hand burnt, to burn one's hand2 fig. to have* one's fingers burnt.7 SCOTTARE
8 scottare
1. (- otto); vt1) обжигать, жечь; ошпаривать, обвариватьscottare la mano — обварить / обжечь руку2) спец. бланшировать3) отваривать4) обижать, оскорблять, задеватьscottare con un'allusione — оскорбить намёком2. (- otto); vi (a)il sole scotta — солнце печётil caffè scotta — кофе слишком горячий / обжигает2) обижать, оскорблять, задевать•Syn:bruciar(si), cuocere, ardere, перен. offender(si), arroventar(si)Ant:9 scottare
1. io scotto1) обжечь, обварить ( вызвать ожог)2) ( о пище) слегка обжарить; обваривать, ошпаривать2. io scotto; вспом. avere1) обжигать, жечь ( быть обжигающе горячим)••2) быть животрепещущим [злободневным], быть остроактуальным* * *гл.общ. обижать, отваривать, жечь, обжигать, задевать, обваривать, оскорблять, ошпаривать, печь10 scottàre
1. v 1) опарвам, изгарям: la pentola mi ha scottato тенджерата ме опари; 2) попарвам: devo scottàre la verdura трябва да попаря зеленчуците; 3) пари, гори: la sabbia scotta пясъкът пари; gli scotta la fronte челото му гори; 2. v rifl scottàresi опарвам се, изгарям се: mi sono scottato изпарих се.11 scottare
1. v.t.1) (bruciare) сжигать2. v.i.1) печь, обжигатьattenti, il brodo scotta! — осторожно, бульон очень горячий (обжигает)!
2) (fig.)3. scottarsi v.i.ошпариться, обвариться, (anche fig.) обжечься12 scottare
пищ. бланшировать, с.-х. запаривать, обваривать ( ошпаривать)13 scottare
[skot'tare]1. vt(gen) to burn, (con liquido, vapore) to scald, burn, (Culin : in acqua) to scald, (friggendo) to sear2. viattento che scotta — be careful, it's hot
è roba che scotta — (fig : refurtiva) it's hot
sono argomenti che scottano — (fig : delicati) these are delicate issues
3. vr (scottarsi)14 scottare con vapore
пищ. ошпариватьDictionnaire polytechnique italo-russe > scottare con vapore
15 scottare i mangimi
16 scottare con un'allusione
гл.общ. оскорбить намёкомИтальяно-русский универсальный словарь > scottare con un'allusione
17 scottare la mano
гл.общ. обварить руку, обжечь руку18 -D706
пробиваться наружу, заявлять о себе, колоть глаза:«Qui non si tratta di difendere quelli di sinistra o di destra, ma la verità che scotta sotto le dita. (G. Soavi, «Gli amici malati di nervi»)
— Речь вовсе не о том, чтобы защищать писателей правого или левого толка, а о том, чтобы говорить правду, которая колет глаза.19 scottato
verdure blanched* * *scottato agg.2 ( cotto per breve tempo) lightly cooked, half-cooked; ( in acqua bollente) scalded; parboiled: una bistecca appena scottata, a lightly cooked steak; pomodori scottati, scalded tomatoes3 (fig.) ( colpito) hurt, embittered; (fam.) stung, burnt: ci rimase scottato una volta e non tentò la seconda, he got stung once and did not try again.* * *[skot'tato] 1.participio passato scottare2.1) [ pelle] (ustionato) burned, burnt; (dal sole) sunburned, sunburnt2) gastr. [ verdura] scalded, parboiled3) fig.* * *scottato/skot'tato/→ scottareII aggettivo2 gastr. [ verdura] scalded, parboiled3 fig. rimanere scottato to have one's fingers burnt.20 LABBRO
СтраницыСм. также в других словарях:
scottare — [lat. volg. excoctare, der. di excoctus molto cotto, bruciato ] (io scòtto, ecc.). ■ v. tr. 1. [causare bruciature] ▶◀ ↑ ustionare. ↓ bruciacchiare, bruciare. 2. (estens., gastron.) [fare bollire per brevissimo tempo: s. i piselli prima di… … Enciclopedia Italiana
scottare — scot·tà·re v.tr. e intr. (io scòtto) AU 1. v.tr., ustionare, provocando bruciature superficiali: il sole le ha scottato la schiena, il caffè mi ha scottato la lingua Sinonimi: bruciacchiare, bruciare. Contrari: refrigerare. 2. v.tr., gettare in… … Dizionario italiano
scottare — {{hw}}{{scottare}}{{/hw}}A v. tr. (io scotto ) 1 Dare senso di bruciore, produrre un ustione, a causa dell accostamento a una fonte di calore intenso, al fuoco, ai raggi solari e sim.: la fiamma mi ha scottato una mano; SIN. Bruciare, ustionare … Enciclopedia di italiano
scottare — A v. tr. 1. bruciare, ardere, ustionare CONTR. raffreddare, rinfrescare, refrigerare 2. (est., una vivanda) saltare, rosolare, sbollentare 3. (fig.) irritare, offendere, addolorare CONTR. rallegrare, piacere, confortare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scottare — /skateriy/ To pay scot, tax, or customary dues … Black's law dictionary
bruciare — [lat. brusiare, di etimo incerto] (io brùcio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [consumare, distruggere con l azione del fuoco] ▶◀ ardere, infiammare. ↑ incendiare, ustionare. ↓ bruciacchiare. ◀▶ estinguere, smorzare, spegnere. b. [cuocere troppo una… … Enciclopedia Italiana
bruciare — bru·cià·re v.tr. e intr. FO 1a. v.tr., consumare, distruggere col fuoco o altra fonte di calore: bruciare legna nella stufa, bruciare un bosco Sinonimi: ardere, dare alle fiamme, incendiare, incenerire. Contrari: spegnere. 1b. v.tr., rovinare… … Dizionario italiano
cuocere — cuò·ce·re v.tr. e intr. (io cuòcio) FO 1a. v.tr., sottoporre un cibo all azione del fuoco o del calore per renderlo mangiabile o conservarlo: cuocere la carne, la pasta | di fuoco e sim., provocare la cottura: la fiamma è troppo bassa, non cuoce… … Dizionario italiano
ustionare — u·stio·nà·re v.tr. (io ustióno) CO scottare producendo un ustione: l acqua bollente gli ha ustionato il braccio Sinonimi: bruciare, scottare. {{line}} {{/line}} DATA: 1905 … Dizionario italiano
cuocere — / kwɔtʃere/ (pop. cocere) [lat. cŏcĕre per il class. cŏquĕre ] (pres. cuòcio, cuòci, cuòce, cuociamo, cuocéte, cuòciono ; pres. cong. cuòcia,... cuociamo, cuociate, cuòciano ; pass. rem. còssi, cuocésti, ecc.; nelle altre forme regolari è… … Enciclopedia Italiana
bruciare — A v. tr. 1. incendiare, accendere, dar fuoco, affocare (lett.), ardere, fiammeggiare □ incenerire, cremare, carbonizzare CONTR. spegnere, estinguere, smorzare 2. (est.) cuocere troppo, tostare, abbrustolire □ strinare, bruciacchiare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Французский