Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

scott+island

  • 1 Scott Island

    География: (о.) Скотта, остров Скотта (Тихий ок., Антарктика)

    Универсальный англо-русский словарь > Scott Island

  • 2 Scott Island

    остров Скотта (Тихий ок., Антарктика)

    Англо-русский географический словарь > Scott Island

  • 3 Davenport

    Город на востоке штата Айова, порт на р. Миссисипи [ Mississippi River]. 98,3 тыс. жителей (2000), входит в МСА [ MSA] Давенпорт - Молин - Рок-Айленд [Davenport - Moline - Rock Island] (359 тыс. жителей - 2000; см Quad Cities). Административный центр [ county seat] округа Скотт [Scott County]. Торгово-финансовый центр сельскохозяйственного района (кукуруза, соя, свиноводство, разведение крупного рогатого скота). Крупный алюминиевый завод. Производство комбайнов, тракторов, авиадеталей, стиральных машин, цветная металлургия. Железнодорожный узел. На острове Рок-Айленд [Rock Island] - крупный арсенал США. Университет Сент-Амброз [St. Ambrose University] (1882), колледж Мэрикрест [Marycrest College] (1939). В 1808 в этих местах создана фактория [ trading post], а в 1832 был подписан договор с индейцами, завершивший Войну Черного Ястреба [ Black Hawk War] (1832). После открытия земель для поселенцев был основан город, названный по имени одного из первых поселенцев Дж. Давенпорта [Davenport, George]. Подъем экономики начался после строительства первого железнодорожного моста через р. Миссисипи в 1856. Город известен как родина хиропрактики [chiropractic] - в 1895 Д. Д. Палмер [Palmer, D. D.] создал здесь первый колледж хиропрактики [Palmer College of Chiropractic]. Город серьезно пострадал от наводнений в 1993 [Great Floods of 1993]. Среди достопримечательностей - старинные кварталы центральной части города, зоопарк, несколько парков.

    English-Russian dictionary of regional studies > Davenport

  • 4 Maryland

    Штат на востоке страны, относящийся к группе Среднеатлантических штатов [ Middle Atlantic States]. Площадь - 32,1 тыс. кв. км. Население - 5,2 млн. человек (2000); занимает первое место по плотности населения. Столица - Аннаполис [ Annapolis]. Расположен на побережье Чесапикского залива [ Chesapeake Bay], разделяющего штат на Восточный берег [Eastern Shore], расположенный на полуострове Делмарва [ Delmarva Peninsula] и Западный берег [Western Shore]. На севере граничит с Пенсильванией [ Pennsylvania] вдоль линии Мейсона-Диксона [ Mason-Dixon Line]. Южная и западная граница с Вирджинией [ Virginia] и Западной Вирджинией [ West Virginia] проходит вдоль р. Потомак [ Potomac River], кроме района, где расположен округ Колумбия [ District of Columbia]. На северо-востоке граничит с Делавэром [ Delaware]. На востоке штата - прибрежные низменности [Coastal Plain], на западе - холмистая местность, т.н. "Линия водопадов" [ Fall Line], переходящая в отроги хребта Блу-Ридж [ Blue Ridge] и в район Пидмонт [Piedmont], изрезана долинами рек. Умеренный влажный климат. В Мэриленде большие запасы угля, но его добыча значительно упала с начала XX века. Промышленное значение имеет добыча камня и песка. Традиционно в экономике ведущую роль играло выращивание табака, способствовавшее стремительному развитию транспортной сети штата. Балтимор [ Baltimore] быстро стал крупным портом, а строительство в XIX в. канала "Чесапик-Огайо" [ Chesapeake and Ohio Canal], Камберлендской дороги [ Cumberland Road] и железной дороги "Балтимор-Огайо" [ Baltimore and Ohio Railroad] способствовало развитию торговли. Сегодня основная экономическая активность приходится на район мегаполисов Балтимора и Вашингтона, а традиционный упор на развитие тяжелой промышленности и железнодорожного транспорта утратил значение. Важное значение имеют туризм и сфера услуг, а также обеспечение деятельности федеральной власти (часть ее учреждений расположена в районе Балтимора). Растет значимость высокотехнологичного наукоемкого производства. Открытие моста-туннеля через Чесапик [ Chesapeake Bay Bridge - Tunnel] способствовало индустриальному развитию Восточного берега. Доля сельского хозяйства сравнительно невелика, хотя штат занимает ведущее место по производству овощных консервов. Мэриленд входит в число первых 13 штатов [ Thirteen Colonies] и имеет богатую историю. Считается, что в 1524 эти места посетил Дж. да Верразано [ Verrazano, Giovanni da]. В 1526 в водах Чесапикского залива побывали испанцы, которые назвали его Санта-Мария [Santa Maria]. Земли штата были впервые исследованы капитаном Дж. Смитом [ Smith, John] из Вирджинии в 1608. В конце 1631 У. Клерборн [Clairborne, William] основал здесь первое поселение - торговый пост на о. Кент [Kent Island]. В 1632 Карл I даровал Дж. Калверту [ Calvert, George] право на заселение земель между 40-й параллелью и южным берегом Потомака. В марте 1634 колонисты, прибывшие на судах "Ковчег" и "Голубь" [ Ark and Dove], основали поселение Святая Мария [St. Mary's Settlement], которое в течение 60 лет было центром колонии. В 1649 законодательное собрание колонии приняло первый на континенте закон, провозгласивший свободу вероисповедания [Maryland's Act Concerning Religion, Toleration Act]. В 1692-1715 Мэриленд управлялся королевскими губернаторами. В 1694 столица была перенесена в Аннаполис, а в 1715 семейство Калвертов вновь получило контроль над колонией. Граждане Мэриленда одними из первых выступили против Закона о гербовом сборе [ Stamp Act] (1765). 3 июля 1776 Мэриленд объявил, что больше не подчиняется королю, а через четыре месяца первой из колоний принял конституцию штата [ state constitution]. Хотя боевых действий на территории штата не было, отряды из Мэриленда хорошо проявили себя на других фронтах Войны за независимость [ Revolutionary War]. В 1788 Мэриленд стал седьмым по счету штатом США. В 1791 власти штата выделили земли федеральному правительству под округ Колумбия. В 1814 англичане подвергли обстрелу форт Мак-Генри [ Fort McHenry]; героическая оборона американцев вдохновила Ф. С. Кея [ Key, Francis Scott] на написание стихотворения "Усеянное звездами знамя" [ Star-Spangled Banner, The]. К началу Гражданской войны [ Civil War] в штате было примерно равное число свободных негров и рабов, и жители разделились на две противостоящие группы. Поэтому, когда соседняя Вирджиния вышла из Союза [ Union], президент Линкольн [ Lincoln, Abraham] ввел в Мэриленде, имевшем стратегическое значение для обороны Вашингтона, военное правление и предотвратил его отделение. На земле штата прошли кровопролитные сражения, в том числе в Саут-Маунтине [South Mountain], Антиетаме [ Antietam, Battle of] (1862) и Монокейси [Monocacy] (1864). На послевоенный период, за исключением 12-летней депрессии после банковской паники 1873 года [ bank panic], приходится стабильный рост экономики штата, массовая иммиграция выходцев из Греции, Германии, Италии, России и др. стран. С 1870 до начала XX века в политической жизни доминировали демократы. В 1960-е гг. штат испытал на себе проблемы десегрегации, Балтимор стал местом расовых волнений. Местная политика в 70-е гг. сопровождалась рядом скандалов, в том числе отставками губернаторов С. Агню [ Agnew, Spiro Theodore] и М. Мэндела [Mandel, Marvin]. Многие факторы политической жизни штата определяются его близостью к Вашингтону.

    English-Russian dictionary of regional studies > Maryland

  • 5 add wings

    1) придавать крылья, ускорять

    ...this sound of danger lent me wings. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. XIV) —...страх придал мне крылья.

    The sight was of a nature to double his horror, and to add wings to his flight. (W. Scott, ‘The Heart of Mid-Lothian’, ch. VII) — Это зрелище только усилило его страх, и он побежал еще быстрее.

    For a while it did seem that these people would pass the King before I could get to him; but desperation gives you wings, you know, and I canted my body forward, inflated my breast, and held my breath and flew. (M. Twain, ‘A Connecticut Yankee in King Arthur's Court’, ch. 27) — Я боялся, что эти люди подъедут к королю раньше, чем я добегу до него. Но отчаянье придает силы. Я весь устремился вперед, набрал воздуху и помчался.

    2) окрылять, вдохновлять

    Large English-Russian phrasebook > add wings

  • 6 give way

    1) отступать, давать дорогу; расступиться, раздвинуться, пропустить

    The crowd gave way, and one by one the prisoners were thrust in. (U. Sinclair, ‘Jimmie Higgins’, ch. VI) — Толпа расступилась, и арестованных поодиночке впихнули в машину.

    2) (to smb. или smth.) уступать, идти на уступки кому-л. или чему-л., сдавать свои позиции; уступать место чему-л., сменяться чем-л.

    In the beginning he had been watched with anxiety, perhaps even with misgiving. But soon this gave way to open admiration. (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part II, ch. XIV) — Сначала за его работой наблюдали с опасением, почти с тревогой. Но вскоре тревога сменилась открытым восхищением.

    ‘I've heard rumors of the story - what really happened?’ she asked, the woman in her giving way to the reporter. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book I, ch. 2) — - Я слышала об этой истории. Расскажите, как было дело. - В Карен заговорило не любопытство женщины, а профессиональный интерес.

    Sir H: "I am not giving way, so the hon. member need not get ants in his pants. I have only two minutes and he took too long anyway." (‘Parliamentary Debates’, ‘House of Commons’) — Сэр Г: "Я не собираюсь уступать место другому оратору. Почтенный джентльмен может не трепыхаться. В моем распоряжении только две минуты, а он проговорил больше положенного времени."

    The Government must not give way to political blackmail from the arms kings. (‘Daily Worker’) — Правительство не должно идти на уступки торговцам оружием, прибегающим к политическому шантажу.

    3) отказать, испортиться, сломаться; сдать (о здоровье, нервах); помутиться ( о рассудке); подкоситься ( о ногах)

    Something gave way in him, and words came welling up... (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘Salvation of a Forsyte’) — Что-то прорвалось в нем, и слова посыпались одно за другим...

    The uproar was appalling, perilous to the ear-drums; one feared there was too much sound for the room to hold - that the walls must give way or the ceiling crack. (U. Sinclair, ‘The Jungle’, ch. III) — Шум стоял невообразимый: казалось, что лопнут барабанные перепонки, что зал не вместит в себя все эти звуки и обвалятся стены или обрушится потолок.

    Something seemed to give way in his heart; it really felt to him as though something were breaking, and he felt strangely weak. (W. S. Maugham, ‘Of Human Bondage’, ch. 75) — Что-то неладное творилось у него с сердцем: ему казалось, что оно действительно рвется на части, и он чувствовал непривычную слабость.

    Her words startled him; his composure began to give way... (A. J. Cronin, ‘Three Loves’, book II, ch. 29) — Слова матери встревожили Питера. Спокойствие изменило ему...

    He moved forward and his legs gave way and he fell awkwardly and completely on his side, his arms and head flinging themselves loosely at will. (J. Aldridge, ‘The Diplomat’, ch. 16) — Он сделал движение вперед, ноги у него разъехались, и он, неуклюже взмахнув руками, боком грохнулся на лед.

    ...we have to do with one whose mind has given way under continued strain. (I. Murdoch, ‘The Black Prince’, ‘Postscript by Rachel’) —...перед нами человек, чей рассудок не выдержал длительного напряжения.

    4) (to smth.) давать волю чему-л., поддаваться, предаваться (какому-л. чувству); потерять самообладание, контроль

    Rebecca gave way to some very sincere and touching regrets that a piece of marvellous good fortune should have been so near her, and she actually obliged to decline it. (W. Thackeray, ‘Vanity Fair’, ch. XV) — Ребекка предавалась весьма искренним и трогательным сожалениям по поводу того, что удача была так близко, а между тем она была вынуждена отказаться от нее.

    Here the dame was... inclined to give way to a passion of tears. (W. Scott, ‘The Fortunes of Nigel’, ch. XXXVI) — В эту минуту дама... готова была залиться горькими слезами.

    Margery: "Oh! What shall we do?" Dorothy: "Don't give way, Marge. It's not certain yet." (W. S. Maugham, ‘The Bread-Winner’, sc. 1) — Марджери: "Боже! Что с нами будет?" Дороти: "Держи себя в руках, Мардж. Пока еще ничего не известно."

    Left alone in her strange abode Jennie gave way to her saddened feelings. (Th. Dreiser, ‘Jennie Gerhardt’, ch. X) — Оставшись одна в новом, чужом месте, Дженни дала волю своему горю.

    5) налечь на вёсла, прибавить ходу

    And the next moment he and the captain had dropped aboard of us, and we had showed off and given way. (R. L. Stevenson, ‘Treasure Island’, ch. XVI) — Грей и капитан быстро прыгнули в шлюпку, мы отчалили и налегли на весла.

    6) ком. понизиться в цене ( об акциях на фондовой бирже)

    Large English-Russian phrasebook > give way

См. также в других словарях:

  • Scott Island — ist der Name mehrerer Inseln in den Vereinigten Staaten: Scott Island (Iowa) Scott Island (Hancock County, Maine) Scott Island (Kennebec County, Maine) Scott Island (Maryland) Scott Island (Montana) Scott Island (Nevada) Scott Island (Virginia)… …   Deutsch Wikipedia

  • Scott Island — (coord|67|24|S|179|55|W|) is a small uninhabited island of volcanic origin in the Southern Ocean, convert|505|km|mi|sigfig=2 northeast of Cape Adare, the northeastern extremity of Victoria Land. It is convert|370|m|yd long and convert|180|m|yd… …   Wikipedia

  • Scott-Insel — Die Scott Insel und Haggitts Pillar zwischen Eisbergen Gewässer Südlicher Ozean …   Deutsch Wikipedia

  • Scott — may refer to: Companies * H. H. Scott, Inc., vintage tube hi fi company * The Scott Paper Company, brand of paper towels and toilet paper owned by the Kimberly Clark Corporation * The Scott Motorcycle Company * Scott USA, a producer of bicycles… …   Wikipedia

  • Scott Inlet — (coord|71|4|N|71|4|W) [cite web |url=http://www.traveljournals.net/explore/canada/map/m809428/scott inlet.html |title=Scott Inlet |accessdate=2008 09 22 |publisher=traveljournals.net] is a body of water in Nunavut s Qikiqtaaluk Region. It is an… …   Wikipedia

  • Scott O'Dell — Born Odell Gabriel Scott May 23, 1898 Los Angeles, California, U.S. Died October 15, 1989(1989 10 15) (aged 91) Mount Kisco, New York, U.S. Occupation Novelist …   Wikipedia

  • Scott Feldman (journalist) — Scott Feldman is a news anchor for News 12 Long IslandFeldman began his radio and television journalism career circa 1970. He is currently the evening co anchor and political correspondent for News 12 Long Island. Scott is also the host of the… …   Wikipedia

  • Scott's Hut — is a building located on the north shore of Cape Evans on Ross Island in Antarctica. It was erected in 1911 by the British Antarctic Expedition of 1910 1913 (also known as the Terra Nova Expedition) led by Robert Falcon Scott. From here Scott and …   Wikipedia

  • Scott Base — may also refer to Amundsen Scott South Pole Station. Scott Base is a base located at coord|77|51|S|166|45|E| in Antarctica and is operated by New Zealand. It was named after Captain Robert Falcon Scott, Royal Navy, leader of two British… …   Wikipedia

  • Scott Storch — Birth name Scott Spencer Storch Born December 16, 1973 (Age 37) Long Island, New York, U.S. Origin Philadelphia, Pennsylvania, U.S. Genres Hip hop …   Wikipedia

  • Scott's Gulf — is a canyon situated along the Caney Fork River in White County, Tennessee, located in the Southeastern United States. The canyon stretches for approximately convert|18|mi|km as the Caney Fork drops from the top of the Cumberland Plateau down to… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»