-
101 запрятать
глаг.• chować• kryć• przesłaniać• schować• skryć• taić• ukrywać• ukryć• utaić• zaczaić• zamelinować• zasłaniać• zataić• zatajać -
102 погребать
глаг.• chować• kryć• pochować• schować• skryć• taić• ukrywać• ukryć• zaczaić• zamelinować• zasłaniać• zataić -
103 припрятать
глаг.• chować• kryć• maskować• przesłaniać• schować• skryć• taić• ukrywać• ukryć• umieścić• utaić• zaczaić• zamaskować• zamelinować• zasłaniać• zataić• zatajać -
104 скрыть
глаг.• chować• kryć• przesłaniać• schować• skryć• taić• ucharakteryzować• ukrywać• ukryć• utaić• zaczaić• zakamuflować• zakryć• zamelinować• zasłaniać• zataić• zatajać -
105 спрятать
глаг.• chować• kryć• przesłaniać• schować• skryć• taić• ukrywać• ukryć• utaić• zaczaić• zamelinować• zasłaniać• zataić• zatajać -
106 схоронить
глаг.• chować• pochować• schować -
107 утаить
глаг.• chować• kryć• maskować• przesłaniać• schować• skryć• taić• ukrywać• ukryć• utaić• zaczaić• zamelinować• zasłaniać• zataić• zatajać -
108 уткнуть
глаг.• chować• kryć• pochować• schować• skryć• taić• ukrywać• ukryć• wtulić• zaczaić• zamelinować• zasłaniać• zataić -
109 уткнуться
глаг.• chować• kryć• schować• skryć• taić• ukrywać• ukryć• wtulić• zaczaić• zamelinować• zasłaniać• zataić -
110 kabu|ra
f Wojsk. holster- schować pistolet do kabury to put a gun in a holster- wyciągnął pistolet z kabury he drew his gun (out of the holster)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kabu|ra
-
111 kuc|nąć
pf — kuc|ać impf (kucnęła, kucnęli — kucam) vi [osoba, zwierzę] to squat, to sit on one’s haunches; (żeby się schować, zaatakować) to crouch (down)- kucnęła, żeby podnieść z podłogi książkę she crouched down to pick up the bookThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kuc|nąć
-
112 o|ko
n 1. ( Gpl oczu, Ipl oczami a. oczyma) (narząd wzroku) eye- błędne/bystre/zamglone/żywe oczy wild/sharp/hazy/lively eyes- brązowe/piwne/szare/zielone oczy brown/hazel/grey/green eyes- dwoje a. oboje oczu a pair of eyes- głęboko osadzone oczy deep-set eyes- podbite/podsinione oczy black-ringed/livid eyes- przekrwione/skośne/wpadnięte/wyłupiaste/wypukłe oczy bloodshot/slanting/sunken/bulging/protruding eyes- łzy napływają a. nabiegają komuś do oczu tears are welling up in sb’s eyes- oczy komuś zachodzą łzami tears flow into sb’s eyes- łzy zakręciły się komuś w oczach tears rolled in sb’s eyes- mrużyć oczy to squint- otwierać/zamykać oczy to open/to close one’s eyes- skierować a. obrócić oczy na kogoś/na coś to direct one’s eyes at sb/sth- wodzić za kimś/czymś oczami a. śledzić kogoś/coś oczami to follow sb/sth with one’s eyes2. ( Npl oka) (kółko) dot- tkanina w kolorowe oka polka-dot fabric3. ( Npl oka) (sieci) mesh 4. sgt Żegl. (służba) bow watch- stać na oku to bow watch5. Żegl. (pętla) eye□ argusowe oczy książk. Argus-eyed look- kocie oczy Techn. catseyes- kocie oko Miner. cat’s eye- magiczne oko Radio, Techn. magic eye- oko cyklonu Meteo. eye of the storm, storm centre- oko opatrzności Relig. (symbol opatrzności) the Eye of Providence- pawie oko (wzór na piórach pawia) peacock’s eye- tygrysie oko Miner. tiger(’s)-eye- wole oczy Archit. (ornament) bullseye a. bull’s-eye ornament- wole oko Archit. bullseye a. bull’s-eye window■ sokole oko eagle eye- o sarnich oczach doe-eyed- świdrowate oczy przest. piercing eyes- bez zmrużenia oka a. oczu without batting an eye(lid)- być czyimś okiem i uchem to be sb’s eyes and ears- być/pozostawać/uczyć się pod czyimś okiem to be under sb’s tutelage- dawać po oczach pot. to blind, to dazzle- dla czyichś pięknych oczu a. na piękne oczy for sb’s pretty face- dobrze/źle jemu/jej z oczu patrzy he/she has a kind/a forbidding look in his/her eyes- dwoi a. troi się mu w oczach he sees double/triple- mieć ciemne plamy przed oczami to see spots before one’s eyes- pociemniało mu a. zrobiło mu się ciemno przed oczami he saw spots before his eyes- mieć dobre a. bystre oko a. oczy (być spostrzegawczym) to have observant eyes; (mieć dobry wzrok) to have good a. sharp eyes- mieć kocie oczy to have cat’s eyes- mieć kogoś/coś na oku a. mieć oko na kogoś/coś to keep an eye a. a sharp eye on sb/sth- mieć kogoś/coś przed oczami to have sb/sth before one’s (very) eyes- stoją mi przed oczami I have them before my very eyes- mieć oczy (szeroko) otwarte to keep one’s eyes open a. skinned, to keep one’s weather eye (on sth)- mieni się mi/jemu/jej w oczach a. świat/wszystko mi/mu/jej mieni się w oczach I see/he sees/she sees spots- na czyichś oczach before a. in front of a. under sb’s (very) eyes- na oko more or less- nie móc oderwać oczu od kogoś/czegoś to have one’s eyes riveted to sb/sth- nie śmieć spojrzeć komuś w oczy a. nie śmieć pokazać się komuś na oczy to not be able to look sb in their eyes a. face- nie wiedzieć, gdzie oczy podziać a. schować książk. to not know where to look- obserwować coś/patrzeć na coś kątem oka to watch/to see sth out of a. from the corner of one’s eye- oczy się mu/jej kleją a. zamykają his/her eyelids are drooping- oczy się mu/jej świecą a. śmieją do kogoś/czegoś his/her eyes shine a. are shining at sb/sth- oczy wychodzą a. wyszły a. wyłażą a. wylazły mu/jej na wierzch a. z orbit (ze strachu) his/her eyes bulge(d) from his/her head a. sockets; (ze zdziwienia) his/her eyes pop(ped) out on stalks- oczy zachodzą mu/jej mgłą a. mgła przysłania a. zasłania a. zasnuwa mu/jej oczy his/her eyes get hazy, his/her sight gets blurred- oko mu/im zbieleje this will knock him/them out- otworzyć oczy to wake- patrzeć a. spoglądać a. zerkać spod a. kątem oka to look (at sth) out of a. from the corner of one’s eye- pilnować a. strzec kogoś/czegoś jak oka w głowie a. jak źrenicy oka to guard sth with one’s life- podnieść a. wznieść oczy to lift a. raise one’s eyes- postawić oczy w słup to cast up one’s eyes in astonishment- patrzeć krzywym a. złym okiem na kogoś/coś to frown (up)on sb/sth, to look askance at sb/sth- robić (do kogoś) słodkie oczy pot. to cast a. to make sheep’s eyes (at sb)- robić coś dla (ludzkiego) oka a. dla ludzkich oczu to keep up appearances- zrobić a. puścić do kogoś (perskie) oko to wink at sb- rozmawiać/spotkać się z kimś w cztery oczy to talk/to meet with sb face to face a. tête-à-tête- skakać a. rzucać się komuś do oczu to fly at sb’s throat- spojrzeć niebezpieczeństwu/prawdzie/śmierci (prosto) w oczy to face the danger/truth/death- spotkać się a. stanąć a. znaleźć się z kimś/z czymś oko w oko to be eyeball to eyeball with sb/sth- spuścić a. opuścić oczy to lower one’s eyes- stracić kogoś/coś z oczu a. z oka to lose sight of sb- strzelać oczami (rzucać wesołe spojrzenia) to cast happy glances; (lękliwie zerkać) to cast anxious glances- szukać oczami kogoś/czegoś to look about for sb/sth- ścigać a. gonić kogoś/coś oczami to follow sb with one’s eyes- w czyichś oczach in sb’s eyes- w oczach rapidly- zmieniać się w oczach to change overnight- urosnąć w oczach (dziecko) to shoot up- w żywe oczy blatantly- kłamać w żywe oczy to lie through one’s teeth, to tell brazen lies- widoczny gołym okiem visible to the naked eye- widzieć a. zobaczyć coś a. przekonać się o czymś na własne a. swoje oczy to see sth with one’s own eyes- wisieć oczami na kimś/czymś to fix one’s eyes on sb/sth, to glue one’s eyes to sb/sth- wpaść komuś w oko to catch one’s fancy; (zwrócić uwagę) to catch sb’s eye- wykłuwać komuś oczy czymś to fling sth in sb’s face- wypatrywać (sobie) za kimś/czymś oczy to look out for sb/sth- z zamkniętymi a. zawiązanymi oczami (z łatwością) with one hand (tied) behind one’s back; (trafić gdzieś) with one’s eyes closed- (po)za oczami behind sb’s back- zamknąć oczy książk., euf. to pass away, to breathe one’s last (breath)- zejść komuś z oczu to get out of sb’s sight- zginąć a. zniknąć komuś z oczu to vanish from sb’s sight- oko za oko, ząb za ząb an eye for an eye, a tooth for a tooth- co z oczu, to z serca a. z myśli przysł. out of sight, out of mind- czego oko nie widzi a. oczy nie widzą, tego sercu nie żal przysł. what the eye doesn’t see, the heart doesn’t grieve (over)- pańskie oko konia tuczy przysł. the master’s eye makes the horse fat- popie oczy, wilcze gardło, co zobaczy, to by żarło przysł. sb has eyes bigger than their stomachThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > o|ko
-
113 pazu|r
m 1. Zool claw- wczepić się w coś pazurami to sink one’s claws into sth- rzucić się na kogoś z pazurami przen. to claw at sb- bronić się zębami i pazurami przen. to fight tooth and nail- trzymać się czegoś pazurami przen. to cling on to sth- pokazać pazury przen. [osoba] to show one’s claws- schować pazury przen. to put on a mask of innocence2. przen. (temperament) robić coś z pazurem to do sth with a sparkle- w jego utworach znać (lwi) pazur his works are full of sparkle3. zw. pl pot. fingernail 4. Techn. claw■ ostrzyć sobie pazury na coś to have one’s mind set on (getting) sthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pazu|r
-
114 poch|wa
f 1. Anat. vagina 2. (pokrowiec) scabbard, sheath- pochwa na nóż a knife sheath- schować szablę do pochwy to sheathe one’s sword- dobyć szabli z pochwy to draw a sword3. Bot. sheathThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poch|wa
-
115 podwi|nąć
pf — podwi|jać impf Ⅰ vt 1. (podnieść do góry) (wielokrotnie) to roll up, to roll [sth] up [rękawy, nogawki]; (raz) to turn back, to turn [sth] back [rękawy, nogawki]- podwinął nogawki do kolan he rolled his trousers up to his knees2. (schować) to draw up, to draw [sth] up, to pull up, to pull [sth] up [nogi]- pies podwinął ogon the dog tucked its tail between its legs- pies uciekł z podwiniętym pod siebie ogonem the dog ran away with its tail between its legs- siedział z podwiniętymi po turecku nogami he was sitting cross-leggedⅡ podwinąć się — podwijać się [brzeg] to turn up; [spódnica] to ride upThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podwi|nąć
-
116 schowan|y
Ⅰ pp ⇒ schować Ⅱ adj. (ukryty) concealed, hidden- oczy schowane za ciemnymi okularami eyes hidden behind dark glassesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schowan|y
-
117 schro|nić
pf Ⅰ vt książk. (schować, ukryć) to shelter (kogoś przed kimś/czymś sb from sb/sth) Ⅱ schronić się książk. to shelter, to take cover a. shelter- schronić się przed deszczem pod drzewo a. drzewem to take cover a. shelter from the rain under a tree- schronić się w dżungli/górach/lesie to take to the jungle/hills/forest- schronił się przed światem w starym opactwie he took refuge from the world in an old abbey ⇒ chronić się■ mieć/nie mieć gdzie głowy schronić książk. to have a place/no place to lay one’s headThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schro|nić
-
118 skorup|a
f 1. Zool. (ślimaka, jajka) shell; (raka, żółwia) shell, carapace- schować się w skorupie to withdraw into its shell2. Bot. shell- skorupa kokosa/orzecha włoskiego a coconut/walnut shell3. (twarda powłoka) crust- skorupa tłuszczu na zupie a crust of hardened fat on the soup- ziemia zmieniła się w twardą skorupę the ground turned into a hard crust- jezioro pokryło się skorupą lodu the lake was covered with a crust of ice4. (ściany budynku) shell- z domu została sama skorupa the house was nothing but a shell5. zw. pl (potłuczony kawałek) broken piece- skorupy (z) rozbitego dzbanka pieces of a broken jug6. pot. (naczynie gliniane) earthen pot 7. przen. shell- skorupa obojętności a shell of indifference- zamknąć się a. zasklepić się (jak ślimak) w skorupie to develop a hard shell- wyjść ze swojej skorupy to come out of one’s shell- □ skorupa ziemska Geol. the earth’s crustThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skorup|a
-
119 zagrzeb|ać
pf — zagrzeb|ywać impf (zagrzebię — zagrzebuję) Ⅰ vt (zakryć) to bury- pies zagrzebał kość the dog buried a bone- strażacy ratowali ludzi zagrzebanych po gruzami domu firefighters rescued the people buried under the rubbleⅡ zagrzebać się — zagrzebywać się (schować się) [osoba, zwierzę] to bury oneself, to burrow- jaszczurka zagrzebała się w piasku the lizard burrowed into the sand- zagrzebał się w słomie i zasnął he burrowed into the hay and fell asleepⅢ zagrzebać się 1. (zamieszkać w miejscu odludnym) [osoba] to hide oneself away- zagrzebał się gdzieś na prowincji he hid himself away somewhere in the country2. (poświęcić się pracy) [osoba] to bury oneself- zagrzebał się w papierach he immersed himself in paperworkThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zagrzeb|ać
-
120 zaszy|ć
pf — zaszy|wać impf (zaszyję — zaszywam) Ⅰ vt 1. (naprawić, zszyć) to mend [spodnie, koszulę]; to stitch [sth] up, to stitch up, to sew [sth] up, to sew up [dziurę, ranę]- zaszyć rękawy/nogawki/kieszenie to sew up the sleeves/trouser legs/pockets2. (ukryć) to sew- zaszyć coś w pasku/płaszczu to sew sth into one’s belt/coatⅡ zaszyć się — zaszywać się (schować się) [zwierzę, osoba] to hole up, to hide- zaszyć się w lesie to hide in the forest- zaszyć się w kąt to hide in the corner- zaszyć się na wsi to retreat to the countryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaszy|ć
См. также в других словарях:
schować — coś do kieszeni «wstrzymać się od czegoś»: (...) podanie ma być podaniem, a nie romansem w odcinkach, fantazję może pan sobie łaskawie na ten raz schować do kieszeni (...). J. Andrzejewski, Apelacja. Nie wiedzieć, gdzie oczy schować zob. oko 35.… … Słownik frazeologiczny
schować — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}pod sukno {{/stl 13}}{{stl 7}} odłożyć jakąś sprawę; schować pismo, podanie itp., aby opóźnić sprawę, utrudnić jej załatwienie {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
schować — dk I, schowaćam, schowaćasz, schowaćają, schowaćaj, schowaćał, schowaćany 1. «położyć, umieścić coś, ulokować kogoś w miejscu zasłoniętym, niewidocznym, bezpiecznym; ukryć» Schować książkę do szuflady, klucz do kieszeni. Schować pudełko pod szafę … Słownik języka polskiego
schować (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. chować (się) II{{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}nie wiedzieć, gdzie oczy podziać [schować] {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
schować się — 1. Niech się ktoś (z czymś), niech się coś schowa «ktoś albo coś nie dorównuje komuś albo czemuś innemu pod jakimś względem, coś jest znacznie gorsze od czegoś innego, ktoś robi coś gorzej od kogoś innego»: Pani pilność jest wzorowa, / A ten… … Słownik frazeologiczny
chować się II – schować się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} lokować się, zatrzymywać się, stawać w jakimś osłoniętym, bezpiecznym miejscu; chronić się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chować się pod parasol. Schować się przed burzą. Dzieci, chowajcie … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chować – schować — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}do swojej [własnej] kieszeni {{/stl 13}}{{stl 7}} przywłaszczać sobie coś, kraść; sprzeniewierzać, defraudować : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ktoś oskarżony o to, że chował państwowe pieniądze do swojej kieszeni. {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chować – schować głowę w piasek — {{/stl 13}}{{stl 7}} udawać, że nie dostrzega się problemów, które trzeba rozwiązać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Choć wszyscy widzieli, że jest coraz gorzej, chowali głowę w piasek. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie wiedzieć, gdzie oczy podziać [schować] — {{/stl 13}}{{stl 33}} bardzo się wstydzić, nie chcieć spojrzeć komuś prosto w oczy :{{/stl 33}}{{stl 10}}Kiedy matka pytała, dlaczego kradłem, nie wiedziałem, gdzie oczy podziać. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pochwa — Schować, chować miecz do pochwy zob. miecz 3 … Słownik frazeologiczny
sukno — Schować coś pod sukno; trzymać coś pod suknem «odłożyć jakąś sprawę (pismo w jakiejś sprawie), nie mając zamiaru jej załatwić»: Spisał swe wspomnienia dumny z sukcesu, jaki odniósł dzięki upartej pracy. Jego spadkobiercy schowali jednak pamiętnik … Słownik frazeologiczny