Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

school+of+thought

  • 61 не уйдет

    [VP; subj: any noun (usu. inanim); 3rd pers fut only]
    =====
    there will be time to do sth. later, s.o. will not lose anything by temporarily postponing the action in question:
    - X (от Y-a) не уйдёт X isn't going anywhere;
    - there will be time enough ( plenty of time) for X ( for Y to do thing X) (later);
    - Y will have a (his) chance (to do thing X) (later).
         ♦ "Ученье-то не уйдёт, а здоровья не купишь; здоровье дороже всего в жизни. Вишь, он из ученья как из больницы воротится: жирок весь пропадает, жиденький такой..." (Гончаров 1). "There'll be plenty of time for study, but you can't buy good health. Health is the most precious thing in life. Look, he comes back from school as from a hospital - his fat all gone, looking pale and thin..." (1b).
         ♦ Это была та блестящая атака кавалергардов, которой удивлялись сами французы... "Что мне завидовать, моё не уйдёт, и я сейчас, может быть, увижу государя!" - подумал Ростов и поскакал дальше (Толстой 4). This was the brilliant charge of the Horse Guards that amazed even the French.... "Why should I envy them? I'll have my chance. I may see the Tsar at any moment now," thought Rostov, and galloped on (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не уйдет

  • 62 в свете

    I
    ( каком) (представлять, выставлять и т. п. кого-либо, что-либо) see smb., smth. in a certain light; paint smth. in certain colours

    Вот когда школьные годы представились мне в совершенно ином свете, чем прежде! И не раз приходилось горько вздыхать, думая о том, как много драгоценного времени было потеряно даром! (В. Каверин, Открытая книга) — It was then that my school years appeared to me in a completely new light. And more than once I caught myself sighing bitterly when I thought how much precious time had been spent in vain.

    II
    ( чего) книжн. in the light of smth.

    Русско-английский фразеологический словарь > в свете

  • 63 видеть насквозь

    see right through smb.; know every thought of smb.; read smb. like a book; understand smb. thoroughly

    Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим. (Л. Толстой, Война и мир) — Prince Andrew smiled as he looked at his sister, as we smile at those we think we thoroughly understand.

    - Так что у тебя в школе? - Ничего. Всё благополучно. - Брось, брось. Я тебя насквозь вижу. Покажи дневник. (В. Киселёв, Девочка и птицелёт) — 'Tell me what happened at school.' 'Nothing. Everything's fine.' 'You can't fool me. I can see right through you. Show me your marks for today.'

    Русско-английский фразеологический словарь > видеть насквозь

  • 64 знает кошка, чьё мясо съела

    знает (чует) кошка, чьё мясо съела
    погов., ирон.
    the cat knows well whose butter he ate < and what that meant for his own fate>; well knows the kitten whose meat it has eaten

    - Знает кошка, чьё мясо съела! - бормотал Савка, щуря на неё глаза. - Идёт и хвост поджала... Шкодливы эти бабы, как кошки, трусливы - как зайцы... (А. Чехов, Агафья) — 'The cat knows whose meat it has eaten,' muttered Savka, screwing up his eyes as he looked at her. 'She goes with her tail hanging down... They are sly as cats, these women, and timid as hares....'

    Недели полторы я не ходил в школу... Мы не виделись, ты думал, что я уклоняюсь от встреч с тобой по причине: Знает кошка, чьё мясо съела. (Н. Воронов, Макушка лета) — For a week and a half I stopped going to school... We did not see each other: you thought I was avoiding you because, as they say, well knows the kitten whose meat it has eaten.

    Русско-английский фразеологический словарь > знает кошка, чьё мясо съела

  • 65 ну ты даёшь!

    ну ты <и> даёшь!
    прост., часто ирон., неодобр.
    well, you are a one!; well I never!; it's a bit much!; you're really going it!; you are the limit!

    - Людка, ну ты и даёшь! Где была? - В коридоре. Ждала Маркина. - Только-то? А я думала, опять с каким-нибудь Генкой. (И. Грекова, Кафедра) — 'Well, you are a one, Lyudka! Where have you been?' 'In the corridor. Waiting for Markin.' 'Is that all? And I had thought that you were with a Gena of some kind again.'

    Проснулся я, видимо, через много часов - в окно моей комнаты сквозь ледяной панцирь ломилось солнце. Ну ты даёшь, старик, попрекнул я сам себя. (В. Тельпугов, Дыхание костра) — I woke up many hours later, it was clear - the sun was beating through the armour of ice on the window. It's a bit much, old man, I reproached myself.

    - Ну, дед, ты даёшь! Дал бог ноги. Весь посёлок исколесили. Давно ехать пора. (И. Ракша, Весь белый свет) — 'Well, Grandad, you are the limit. God certainly gave you some legs. I've driven round the whole town looking for you. We should have left long ago.'

    - А школа? - Я не пошла. - Ну, мать, ты даёшь... - Александр Павлович, действительно несколько потрясённый, с размаху плюхнулся на скамью. (С. Абрамов, Требуется чудо) — 'And school?' 'I didn't go.' 'You're really going it...' Alexander Pavlovich, in truth somewhat stunned, flopped down on the bench.

    Русско-английский фразеологический словарь > ну ты даёшь!

  • 66 становиться на ноги

    становиться (вставать, подниматься) на ноги
    1) (выздоравливать, оправляться от болезни) get on one's feet again; get well

    Я не хочу даже думать о том, что болезнь твоя усилилась и тебе плохо. Пойми, это невозможно. Напряги всю свою волю, а она у тебя есть, и скорее становись на ноги. (П. Павленко, Верность) — I will not let myself think that you are feeling worse. You can't get worse - just remember that! Summon all your will power (you have a lot of it) and get well!

    2) (делаться самостоятельным, приобретать специальность, независимое положение и пр.) find one's feet; get (stand) on one's < own> feet; become independent

    "Чудно как-то мир сотворен, - думал он, глядя в окно на далёкую звезду, - растишь, растишь, а выросла - на ноги встала - и к чужому в избу." (Ф. Панфёров, Бруски) — 'The world's a queer place,' he thought, staring through the window at a distant star. 'You bring children into the world, and you rear them, and when they're big enough to stand on their own feet, they go off to a stranger's house.'

    На стройке люди быстро становились на ноги. Несколько земляков Бяшима окончили школу механизаторов и работали на Марыйском участке. (Ю. Трифонов, Утоление жажды) — At the canal site people quickly learned to stand on their own feet. Several of Byashim's fellow villagers had attended courses at the machine operators' school and had gone to work on the Mariisk sector.

    3) ( поправлять своё материальное положение) get (stand) on one's < own> feet again; be a made man

    Брак на перезрелой дочери какого-то купца-откупщика спас его... На деньги жены можно было выкупить родовое имение и подняться на ноги. (Ф. Достоевский, Униженные и оскорблённые) — His marriage to the over-ripe daughter of a tax-contractor saved him... He was able to pay the mortgage on his estate with his wife's money, and to get on to his feet again.

    Стал на ноги человек. Подпоясывался не лыком по кострецу, а московским кушаком под груди, чтобы выпирал сытый живот. (А. Толстой, Пётр Первый) — He was a made man. His belt was no longer bast, but a good Moscow belt, worn just under his chest so that his well-fed belly could stick out.

    Русско-английский фразеологический словарь > становиться на ноги

  • 67 соглашаться

    гл.
    Русский глагол соглашаться обозначает совпадение во взглядах, одобрение чьих-либо действий или разрешение на что-либо. Его английские эквиваленты различают эти сферы.
    1. to agree — соглашаться, быть того же мнения, быть тех же взглядов, не возражать, приходить к соглашению ( не употребляется в Continuous): to agree with smb/smth — соглашаться с кем-либо/с чем-либо; to agree to do smth/on doing smth — соглашаться делать что-либо; to agree on smth — соглашаться/договориться о чем-либо The wife thought that the enlarged family required a bigger house, her husband agreed with her. — Жена считала, что увеличившейся семье требуется больший дом, и муж с ней был согласен. The citizens did not agree with the major's idea to cut down the municipal housing expences and desided to demonstrate against it. — Горожане не согласились с идеей мэра сократить муниципальные затраты на строительство жилья и решили провести демонстрацию. It is generally agreed that one should eat more vegetables. — Общепризнанно, что надо есть больше овощей./Все согласны, что надо есть больше овощей. The school agreed lo send the best works to tire town's competition. — Школа согласилась отослать лучшие работы на городской конкурс/ Школа решила отослать лучшие работы на городской конкурс. After a long squabbling they finally agreed on the price. — После долгих препирательств они наконец согласились о цене/После долгих препирательств они наконец пришли к соглашению о цене.
    2. to consent — соглашаться, одобрять, соглашаться делать чтолибо, дать согласие на что-либо: to consent to smth — дать согласие на что-либо; to consent to do smth — согласиться сделать что-либо Не consented to give a talk. — Он согласился пыступить./Он согласился провести беседу. The child's parents would not consent to the operation. — Родители ребенка не соглашались на операшно./Родителн ребенка не давали согласия на операцию.
    3. to give one's consent — соглашаться, дать согласие на что-либо (см. глагол to consent): Try as we could he wouldn't give his consent that his son should emigrate/ to his son's emigration. — Как бы мы ни старались, он не даст своего согласия на то, чтобы его сын эмигрировал.
    4. to accept — соглашаться, соглашаться с предложением, принять предложение, соглашаться сделать что-либо, дать согласие на что-либо: to accept an invitation — соглашаться пойти/принять приглашение; to accept an offer — согласиться с предложением/принять предложение Не proposed and was accepted. — Он сделал ей предложение, и она согласилась выйти за него замуж. Most of the report's recommendations have been accepted by the government. — Правительство согласилось и приняло большую часть рекомендаций, представленных в докладе. My proposal was not accepted by the group. — Группа не согласилась с моим предложением. Sam accepted her explanation without a question. — Сэм согласился с ее объяснениями безоговорочно./Сэм принял ее объяснения без единого вопроса.

    Русско-английский объяснительный словарь > соглашаться

См. также в других словарях:

  • school of thought — noun count a way of thinking about a particular subject or idea that is shared by a group of people: There are at least three schools of thought on that subject …   Usage of the words and phrases in modern English

  • school of thought — ► school of thought a particular way of thinking. Main Entry: ↑school …   English terms dictionary

  • school of thought — noun a belief (or system of beliefs) accepted as authoritative by some group or school • Syn: ↑doctrine, ↑philosophy, ↑philosophical system, ↑ism • Derivationally related forms: ↑philosophical (for: ↑ …   Useful english dictionary

  • School of Thought — Infobox Album | Name = School Of Thought Type = Album Artist = S.U.N. Released = 2000 Genre = Hip Hop Label = Black Soul On Vinyl Silent Riot Reviews = *RapReviews.com rating 10|5 [http://www.rapreviews.com/archive/2002 11 schoolof.html link]… …   Wikipedia

  • school of thought — UK / US noun [countable] Word forms school of thought : singular school of thought plural schools of thought a way of thinking about a particular subject or idea that is shared by a group of people There are at least three schools of thought on… …   English dictionary

  • School of thought — A school of thought is a collection or group of people who share common characteristics of opinion or outlook of a philosophy, discipline, belief, social movement, cultural movement, or art movement. Schools are often characterized by their… …   Wikipedia

  • school of thought — noun An opinion subscribed to by some connected or arbitrary group. He did not belong to the school of thought that believed Jackson Pollock to be much of an artist …   Wiktionary

  • school of thought — Synonyms and related words: aesthetics, axiology, casuistry, cosmology, epistemology, ethics, first philosophy, gnosiology, logic, mental philosophy, metaphysics, moral philosophy, ontology, phenomenology, philosophastry, philosophic doctrine,… …   Moby Thesaurus

  • school of thought — a particular way of thinking. → school …   English new terms dictionary

  • school of thought — place of learning, place for intellectual debate …   English contemporary dictionary

  • school(s) of thought — school(s) of ˈthought idiom a way of thinking that a number of people share • There are two schools of thought about how this illness should be treated. • He belongs to the school of thought that says that competition can be very stimulating for… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»