Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

schlamassel

  • 1 Schlamassel

    Schlamassel m, n -s, = разг.
    1. неприя́тность; нело́вкое положе́ние; невезе́ние, несча́стье;
    2. неразбери́ха

    Allgemeines Lexikon > Schlamassel

  • 2 Schlamassel

    m/n -s, o. PL неприятное положение, неразбериха, "петрушка"
    (mitten) im dicksten, gröbsten, tiefsten Schlamassel stecken, sitzen
    in einen Schlamassel hineingeraten
    Wer ist denn für den ganzen Schlamassel verantwortlich?
    Da haben wir den Schlamassel!
    Wie kommen wir aus diesem Schlamassel wieder heraus?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schlamassel

  • 3 Schlamassel

    беда́. ein schöner Schlamassel! хоро́шенькое де́ло ! / ну и дела́ ! im Schlamassel stecken вли́пнуть. jdm. aus dem Schlamassel helfen вызволя́ть вы́зволить кого́-н. из беды́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schlamassel

  • 4 Schlamassel

    im Schlamassel sitzen wpakować się pf w kabałę;
    da haben wir den Schlamassel! ładny interes!, (a to) ładna historia!

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Schlamassel

  • 5 Schlamassel

    m, n -s, = разг.
    1) неприятность; неловкое положение; невезение, несчастье

    БНРС > Schlamassel

  • 6 Schlamassel

    сущ.
    2) разг. неловкое положение, неприятность
    3) фам. беда, досадное положение, невезение, несчастье, неприятное положение

    Универсальный немецко-русский словарь > Schlamassel

  • 7 Schlamassel

    m, австр n <-s> разг неприятность; невезение, беда

    in éínen Schlamássel geráten* (s) — попасть в неприятную ситуацию

    Da háben wir den Schlamássel! — Ну и дела!

    Универсальный немецко-русский словарь > Schlamassel

  • 8 Schlamassel

    Schlamássel m, n -s фам.
    неприя́тное [доса́дное] положе́ние; несча́стье, невезе́ние, беда́

    ein schö́ ner Schlam ssel! — хоро́шенькое де́ло!, ну и дела́!

    j-m aus dem Schlam ssel h lfen* — вы́зволить ко́го-л. из беды́

    Большой немецко-русский словарь > Schlamassel

  • 9 aus dem Schlamassel helfen

    предл.
    фам. (j-m) вызволить (кого-л.) из беды

    Универсальный немецко-русский словарь > aus dem Schlamassel helfen

  • 10 ein schöner Schlamassel!

    кол.числ.
    фам. ну и дела!, хорошенькое дело!

    Универсальный немецко-русский словарь > ein schöner Schlamassel!

  • 11 herausfinden

    vr выпутаться из трудного положения. Ob wir uns aus dem Schlamassel wieder herausfinden?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herausfinden

  • 12 Karre

    /, ю.-нем. тж. Karren m -s, - npe-небр. жестянка, тачка, драндулет (об автомобиле, велосипеде, мотоцикле, мотороллере, мопеде). Ich weiß nicht, was mit der Karre los ist. Ich krieg keinen Gang rein.
    Jetzt springt der alte Karren schon wieder nicht an! Meine Karre ist schon wieder kaputt. Weißt du, wo hier eine Autoreparatur ist?
    Was ist denn das für' ne Karre?! Mehr als 60 kann man mit ihr bestimmt nicht mehr fahren, so läuft die Karre nicht так дело не пойдёт. So läuft die Karre nicht. Wir müssen unseren Plan ändern, dann läuft die Karre schon allein тогда дело пойдёт само собой. Erst müssen wir uns in der Leitung einig sein, wie wir die neue Organisation einführen wollen. Dann läuft die Karre schon allein, die Karre einfach laufen [stehen] lassen пустить дело на самотёк. Ich lass' die Karre jetzt einfach laufen, wenn ihr meine Ratschläge nicht befolgt, und kümmere mich um nichts mehr.
    Unser Chef wußte vom Ausschuß, ließ die Karre aber einfach laufen, bis von allen Betrieben Reklamationen kamen.
    Immer wieder habe ich versucht, ihm Ordnung beizubringen, aber jetzt lass' ich einfach die Karre laufen. die Karre läuft schief дело (окончательно) зашло в тупик [запуталось]. Er hat die Forschungsarbeiten falsch angefangen. Jetzt ist die Karre völlig schief gelaufen, und er wird neu beginnen müssen.
    Ich weiß keinen Ausweg mehr, wie ich aus dieser Sackgasse herauskommen kann. Die Karre ist vollständig schief gelaufen, die Karre ist (restlos, vollständig) verfahren дело (совсем) запуталось. Wir haben falsch geplant. Die Karre ist jetzt restlos verfahren. Keinen Pfennig können wir mehr ausgeben, die Karre aus dem Dreck ziehen [schieben] выправить положение, выкарабкаться, выпутаться. Du bist schuld, daß ich nicht rechtzeitig abrechnen konnte
    und nun soll ich wieder die Karre aus dem Dreck ziehen. Das mach' ich nicht mehr mit. die Karre in den Dreck fahren [schieben] запутать, провалить дело
    вляпаться (в неприятную историю). Hast du die Karre in den Dreck geschoben?! Dann versuch gefälligst selbst, die Sache wieder ins reine zu bringen.
    Den ganzen Tag lang haben wir gebraucht, um die Maschine wieder In Gang zu kriegen. Ich möchte nur wissen, wer die Karre in den Dreck gefahren hat. die Karre steckt im Dreck дело застопорилось
    "заело". Allein wirst du es nie schaffen, alle Fehler der Technologie zu beseitigen, denn die Karre steckt schon viel zu tief im Dreck, die Karre im Dreck stehenlassen бросить всё как есть, плюнуть на что-л. Der Verantwortliche hat die Karre einfach im Dreck stehenlassen und Urlaub gemacht. Wir müssen nun zusehen, wie wir aus dem ganzen Schlamassel in der Planung herauskommen, jmdm. an die Karre [an den Karren] fahren [pinkeln, pissen вульг.] придираться к кому-л., не давать покоя кому-л. Wegen der paar Minuten Verspätung ist ihm der Meister so an die Karre [an den Karren] gefahren, daß er den ganzen Tag verstimmt war.
    Dem werde ich mal gründlich an die Karre fahren! Von seinen Gemeinheiten hab' ich jetzt endgültig genug, jmdn. vor seinen Karren spannen "запрячь" кого-л., использовать кого-л. в своих интересах. Wenn schwierige Aufgaben zu lösen sind, spannt er immer andere vor seinen Karren, damit er dann, wenn etwas schief geht, die Verantwortung von sich abwälzen kann, sich nicht (länger) vor den Karren [die Karre] spannen lassen отказываться тянуть лямку, не дать впрячь себя в какое-л. дело. Mein Abteilungsleiter amüsiert sich, und ich mach' seine Arbeit noch mit. Ich lass' mich nicht mehr länger vor seinen Karren spannen, kündige einfach.
    Ich lasse mich nicht vor seinen Karren spannen, soll er andere Interessenten für seine Sache finden.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Karre

См. также в других словарях:

  • Schlamassel — Smn std. vulg. (18. Jh.) Stammwort. Über das Rotwelsche entlehnt aus dem Westjiddischen. Die Herkunft ist nicht ausreichend klar. Das zweite Element ist wohl wjidd. massel Glück, Geschick (Massel1), das erste Glied könnte zu nhd. schlimm oder zu… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Schlamassel — »Unglück; verfahrene Situation«: In dem aus der Gaunersprache in die allgemeine Umgangssprache gelangten Substantiv haben sich zwei Wörter miteinander vermischt, das dt. Adjektiv ↑ schlimm und jidd. massel »‹Glücks›stern; Schicksal«, aus… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Schlamassel — In den (die) Schlamassel kommen: in eine schlimme Lage, in Bedrängnis, in höchst unangenehme Verhältnisse kommen, in Verlegenheit geraten. Seit dem 18. Jahrhundert war die Wendung auch mundartlich üblich. In Ulm heißt ›ein in a Schlamass bringen‹ …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Schlamassel — Misere; schwierige Situation * * * Schla|mas|sel [ʃla masl̩], der, auch: das; s (ugs.): unangenehme, verfahrene Lage, in die jmd. hineingeraten ist: wie werden wir aus diesem Schlamassel wieder herauskommen? Syn.: ↑ Dilemma, ↑ Krise, ↑ Not,… …   Universal-Lexikon

  • Schlamassel — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Die deutsche Sprache hat viele Ausdrücke aus dem Hebräischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Schlamassel — der Schlamassel (Aufbaustufe) ugs.: eine sehr schwierige Lage, in die jmd. geraten ist Synonyme: Bredouille, Dilemma, Notlage, Schwierigkeiten, Zwangslage, Klemme (ugs.), Patsche (ugs.), Zwickmühle (ugs.) Beispiel: Der Zeuge hat unsere Gesichter… …   Extremes Deutsch

  • Schlamassel — Ausweglosigkeit, Bredouille, Dilemma, Kalamität, Krise, Misslichkeit, Not[lage], Problemsituation, Sackgasse, Schwierigkeiten, Verlegenheit, Zwangslage; (geh.): Bedrängnis; (bildungsspr.): Malaise, Misere; (ugs.): Klemme, Patsche, Schwulitäten,… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Schlamassel — Schla·mạs·sel der / südd (A) das; s; nur Sg; gespr; eine ärgerliche, schwierige Lage <im Schlamassel sitzen / stecken>: Da haben wir den Schlamassel! …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Schlamassel — (jidd. masol = Glück), verfahrene, schwierige Situation. Wie Bredullje. »Da ham wa wieder den Schlamassel!« …   Berlinerische Deutsch Wörterbuch

  • Schlamassel — * In die Schlamassel kommen (bringen). – Eiselein, 550 …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Schlamassel — Schla|mạs|sel 〈m.; Gen.: s, Pl.: ; umg.〉 1. Missgeschick, lästige Angelegenheit 2. unangenehmes Durcheinander [Etym.: <jidd. schlimasel <schlimm mazol »Missgeschick« <schlimm + neuhebr. masol »Stern, Schicksal«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»