Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

schl

  • 21 a-u. i-schl

    Deutsch-Russische Begriffe auf Aufzüge und Fahrtreppen > a-u. i-schl

  • 22 a-schl

    Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > a-schl

  • 23 a-u. i-schl

    Neue Deutsch-Russische Wörterbuch > a-u. i-schl

  • 24 schlagen

    schlagen, I) v. intr. an oder auf etw. schlagen, pulsare alqd (an od. auf etw. pochen, klopfen, z.B. fores, ostium). – ferire alqd (an od. auf etwas stoßen, z.B. frontem: u. parietem). – impingi od. allidi od. illidi alci rei (mit Heftigkeit an od. auf etw. fallen, u. zwar all. u. ill. so, daß der od. das Aufschlagende verletzt wird, z.B. auf einen Stein, saxo). – mit etw. an oder auf etw. schlagen, pulsare alqd alqā re (Streiche führen auf etc., v. Pers.); percutere alqd alqā re (durch einen Schlag heftig erschüttern, v. Pers.): concrepare alqā re ad alqd (mit etwas an etwas sch., um einen [2036] Ton hervorzubringen, z.B. gladio ad scutum); alqā re impingi od. illidi alci rei (mit etw. heftig auffallen auf etc., u. zwar ill. so, daß der Aufschlagende verletzt wird, z.B. capite graviter offenso impingi saxo: u. capite illidi od. impingi foribus; aber caput illidere od. impingere alci rei = den Kopf mit Willen an etwas stoßen, schlagen, aus Verzweiflung, um sich zu töten etc.); alqd offendere ad alqd (mit etwas an etwas zufällig stoßen, z.B. caput ad parietem): der Hagel schlägt auf das Dach, grando incutitur tecto: die Wogen schlagen tosend an das Gestade, maximo cum sono se fluctus illidit in litus. – in etwas schlagen, irrumpere in alqd (in etw. hineinbrechen, hineinstürzen, z.B. von den Wellen in das Schiff, von der Flamme in das Zimmer etc.): der Regen schlägt in das Gesicht. imber in os fertur: ein Zweig schlägt mich ins Auge, ramulus in oculum meum recĭdit: der Blitz schlägt in etwas (in den Turm, das Haus etc.), alqd de caelo tangitur od. percutitur; alqd fulmine icitur od. percutitur: die Flammen schlagen in das Lager, flammae tendunt in castra: das Feuer schlägt (hinüber) in etc., s. hinüberschlagen: der Regen schlug ihnen gerade ins Gesicht, imber ferebatur in ipsa ora. – in die Höhe sch., summa petere. sublime ferri (von der Flamme etc.). – nach jmd. od. etwas schlagen (mit dem Stocke etc.), alqm od. alqd petere baculo. – mit den Flügeln sch., alis plaudere (von Vögeln). – das Pferd schlägt (mit den Hufen), equus calcitrat oder (nach hinten) calces remittit: die Glieder schlagen jmdm., corpus sine intermissione vibrat: die Stunde (Todesstunde) schlägt, accessit tempus abeundi e vita: dem Glücklichen schlägt keine Stunde, tanto brevius omne tempus, quanto felicius. – der Vogel schlägt, avis canit.

    II) v. tr.: 1) schlagend berühren: ferire (einen kräftigen Schlag auf etwas führen, so daß er trifft od. tötet). – percutere (mit einem Schlag durch und durch erschüttern, z.B. alcis caput [jmd. auf den Kopf] baculo). – pulsare (wiederholte Schläge oder Streiche auf od. an etwas führen, mit der Hand, einem Stabe etc., auch um zu züchtigen). – pavire (durch Aufschlagen eine Fläche dicht machen, dicht schlagen, z.B. die Erde, terram). – verberare (Hiebe geben, prügeln, mit der Hand, Faust, bes. mit Peitsche, Geißel, Rute, Stab; absol. od. mit etw., alqā re, z.B. alqm fusti). – caedere, mit etwas, alqā re (hauen, z.B. puguis, virgis, verberibus). – verberibus castigare (mit Schlagen züchtigen). – mulcare, mit u. ohne male (tüchtig abprügeln). – in alqm animadvertere alqā re (eine Ahndung verhängen über jmd., z.B. fusti, verberibus). – geschlagen werden (Schläge bekommen), vapulare, von jmd., ab alqo, mit etw., alqā re. – jmd. mit der Hand, mit der Faust in das Gesicht schl., alcis os manu pulsare; pugnum alci impingere in os: sich (im Affekt) vor die Stirn sch., frontem ferire: sich an die Brust schl., pectus tundere; vor Trauer, plangere (absol.): sich mit den Händen (Fäusten) vor den Kopf schl., capiti suo ingerere manus. – dah. übtr.: a) zugrunde richten: ich bin ein geschlagener Mann! [2037] occĭdi! perii! actum est de me!: er ist ein geschlagener Mann, actum est de eo! – b) besiegen: vincere; superare. – den Feind aufs Haupt schl., hostem fundere fugareque; s. auch. »(gänzlich) aufreiben«. – sich schlagen, confligere (im allg.). – pugnis contendere (mit Fäusten kämpfen). – ferro decernere (mit dem Schwert entscheiden übh.). – ex provocatione dimicare (nach einer Herausforderung im Zweikampf). – congredi. acie concurrere. signa conferre (aneinandergeraten, von zwei Heeren). – sich auf Säbel sch., ferro cum alqo od. inter se depugnare; ferro decernere cum alqo od. inter se.

    2) durch einen Schlag einem Gegenstand eine Richtung geben, a) übh.; z.B. jmd. zu Boden sch., alqm solo oder ad terram affligere: jmdm. etwas aus der Hand sch., alqd de manibus alcis excutere: den Ball sch., pilam reticulo fundere (den Ball mit dem Netze forttreiben): die Augen zu Boden sch., s. niederschlagen: die Augen in die Höhe sch., oculos tollere: sich rechts, sich links sch., ad dextram, ad sinistram se convertere. – b) prägn. = (den Feind etc.) in die Flucht treiben (schlagen), s. Flucht.

    3) durch Schlagen an oder in etwas fügen, s. anschlagen, einschlagen: einen Nagel wieder in die Wand sch., clavum parieti reddere.

    4) durch Schlagen machen etc., z.B. Wunden sch., s. Wunde: Geld sch., s. prägen.

    deutsch-lateinisches > schlagen

  • 25 aufmarschieren

    aufmarschieren, incedere. – in Schlachtordnung au., aciem dirigere: in Schl. au. lassen, in aciem educere; aciem instruere: in Schl. aufmarschiert sein, in acie consistere: die Truppen auf einer Anhöhe au. lassen, copias in collem subducere.

    deutsch-lateinisches > aufmarschieren

  • 26 schlau

    schlau, astūtus. callidus (gescheit). – sehr schl., calliditatis extremae. Adv. (= schlauerweise), callide; astute.

    deutsch-lateinisches > schlau

  • 27 schlängeln, sich

    schlängeln, sich, currere in ambitum. – sich um etwas schl., se circumvolvere alci rei (sich um etwas emporwinden); pererrare alqd (gleichs. hinirren über etc., z.B. truncum et ramos). – sich durch einen Ort sch. (von einem Flusse), pererrare alqm locum. – sich schlängelnde Blitze, fulmina obliqua.

    deutsch-lateinisches > schlängeln, sich

  • 28 Völkerschlacht

    Völkerschlacht, *pugna, quā de gentium populorumque universorum fortuna decernitur (Schl., durch die das Schicksal ganzer Völker entschieden wird, z.B. bei Leipzig, apud Lipsiam facta). – *pugna, quā decertant gentes populique multi (an der viele Völker teilnehmen).

    deutsch-lateinisches > Völkerschlacht

  • 29 Bindenschwein

    сущ.

    Универсальный немецко-русский словарь > Bindenschwein

  • 30 Sabadillsamen

    m pl
    семена сабадиллы (из Schoenocaulon officinale (Schl. et ch.) A. Gray; инсектицид)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Chemie > Sabadillsamen

  • 31 außenschleifen

    (a-schl)
    шлифовать снаружи

    Deutsch-Russische Begriffe auf Aufzüge und Fahrtreppen > außenschleifen

  • 32 außen- und innenschleifen

    (a-u. i-schl)
    шлифовать снаружи и внутри

    Deutsch-Russische Begriffe auf Aufzüge und Fahrtreppen > außen- und innenschleifen

  • 33 Bindenschwein

    азиатский (индийский) дикий кабан (Sus vittatus Müll. [Schl.])

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > Bindenschwein

См. также в других словарях:

  • Schl. — Schl., bei Tiernamen Abkürzung für Ernst Fr. v. Schlotheim (s. d.) oder Herm. Schlegel (s. d. 6) …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • SCHL — Société canadienne d hypothèque et de logement Quartier général de la SCHL sur Montreal RoadM et Aviation Parkway, Ottawa. La Société canadienne d hypothèque et de logement (SCHL) est une société de la Couronne canadienne. Créée après la Seconde… …   Wikipédia en Français

  • SCHL — Scholastic Corporation (Business » NASDAQ Symbols) …   Abbreviations dictionary

  • SCHL — subcapsular hematoma of the liver …   Medical dictionary

  • Schl. — 1) Schluß EN end, conclusion 2) Schlucht EN draft, swallow 3) Schlosser EN locksmith 4) Schloß EN lock; castle 5) Schlitten EN …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • schl. — 1) schließlich EN finally, ultimately 2) schließen EN to close; to conclude 3) schleichen(d) EN to creep, to slink, to sneak; creeping, sneaking 4) schlecht EN bad, poor 5) …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • Schl.-Nr. — Schlüsselnummer EN key number …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • Schl.-V. — 1) Schlußverteilung EN final distribution 2) Schlußverkauf EN final sale 3) Schleppverkehr EN towed traffic …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • SCHL — abbr. SCHOLASTIC CORP NASDAQ …   Dictionary of abbreviations

  • SCHL — • subcapsular hematoma of the liver …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • schl — abbreviation school …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»