-
41 ostentum
ostentum, ī, n. (ostendo), das Anzeichen, das Wunderzeichen, das man auf die Zukunft deutet (vgl. Cic. de nat. deor. 2, 7), deorum ostenta, Suet.: ostentorum mira, Aur. Vict.: ostentorum ac fulgurum denuntiationes, Val. Max.: ostenta et praedictiones, Suet.: gravissimum ostentum, Cic.: caelestia ostenta, Iustin.: triste ost., Iustin.: multa admoneri ostentis, Cic.: cunctanti ostentum tale factum est, Suet.: ostentis praecipue moveri, Suet.: nuntiare gravissimum ostentum ordini, Cic.: magnorum periculorum metus ex ostentis portenditur, Cic.: ostentum illud Augusti potentiam portendisse, Suet.: altero ostento periculum a custodibus domino portendi, Suet.: procurare ostentum, Phaedr., familiare ostentum, Liv.: ostento terreri, Suet.: nec pro ostento ducendum, si pecudi cor defuisset, Suet. – übtr.: a) ein Wunder, Wunderding, ostenti prorsus genus (eine Art von W.), si in tanto populo parricidium sileri potuit, Iustin. 10, 1, 6: scis Appium censorem hic ostenta facere, hier gewaltigen Spuk macht, Cael. in Cic. ep. 8, 14, 4. – b) ein Ungeheuer, ein Scheusal, verebar, ne velut monstrum ostentumque me obtruncatum vulturiis pabulum redderent, Apul. met. 10, 17: in moral. Hinsicht, Vatinius inter foedissima eius aulae ostenta fuit, Tac. ann. 15, 34.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ostentum
-
42 portentum
portentum, ī, n. (portendo), I) das Anzeichen, Vorzeichen, Wunderzeichen, Cic. u.a. – II) übtr.: A) die seltsame, kühne und abenteuerliche Erdichtung, Fiktion, Phantasterei, grause Geschichte, das Wundermärchen, Lucr.: poëtarum et pictorum, Cic. – B) die Mißgeburt, das Ungeheuer, das Scheusal, Hor.: portenta sub inguine (Scyllae), Hunde, Ov.: hominum pecudumque portenta, Cic. – bildl., von moralisch schlechten Menschen, Abschaum, Auswurf, port. insulae, Cic.: port. rei publicae, von Piso, Cic.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > portentum
-
43 çirkin
çirkin hässlich; Verhalten, Wort übel, gemein; subst Scheusal n -
44 Ирод
(имя жившего в I в. до н. э. царя Иудеи, которому евангельская легенда (Матф., 2, 1-5 и 16) приписывает умерщвление всех младенцев мужского пола в его стране) Herodes, König von Judäa, dem die von den Evangelisten (Matth., 2, 1-5 und 16) erzählte Legende den sogenannten Kindermord von Bethlehem (s. Избиение младенцев) zuschreibt. Sein Name wird im Russischen als Synonym für Unmensch, Unhold, Scheusal, Peiniger, auch als Schimpfwort schlechthin gebraucht und ist bereits zu einem Gattungsnamen geworden (Kleinschreibung, Pluralform и́роды). -
45 Каин. Каинова печать
(Библия, Бытие, 4) Kain. Kainszeichen (Bibel). In der biblischen Legende (1. Buch Mose, 4) ist Kain einer der Söhne Adams und Evas; nachdem er seinen Bruder Abel ermordet ( und somit den allerersten Mord auf Erden verübt) hatte, verstieß ihn der Herr und "machte ein Zeichen an ihn". Demnach wird heute der Name Kain in der Bedeutung Mörder, Verbrecher, Scheusal, im Russischen auch als Schimpfwort schlechthin gebraucht, und der Ausdruck Kainszeichen ist zu einem Sinnbild der Schuld geworden.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Каин. Каинова печать
-
46 mostro
mostromostro ['mostro]sostantivo Maskulin1 (creatura fantastica) Monstrum neutro, Ungeheuer neutroanche figurato Scheusal neutro2 (scherzoso: portento) essere un mostro di qualcosa ein Ausbund an etwas dativo seinDizionario italiano-tedesco > mostro
47 orco
orcoorco ['lucida sans unicodeɔfontrko] <- chi>sostantivo Maskulin1 (nella mitologia antica) Orkus Maskulin, Hades Maskulin2 (scherzoso: nelle fiabe) Ungeheuer neutro, Scheusal neutroDizionario italiano-tedesco > orco
48 spavento
spaventospavento [spa'vεnto]sostantivo Maskulin1 (paura) Schrecken Maskulin, Schreck Maskulin2 figurato familiare Scheusal neutro, Schreckgespenst neutro; fare spavento a qualcuno jdn erschreckenDizionario italiano-tedesco > spavento
49 ogress
<pl -es>[ˈəʊgrəs, AM ˈoʊ-]* * *['əʊgrɪs]n (MYTH)menschenfressende Riesin; (fig) Ungeheuer nt, Unmensch m* * *50 thoroughly
adverbgründlich [untersuchen, prüfen]; gehörig [müde, erschöpft]; so richtig [genießen]; ausgesprochen [langweilig]; zutiefst [beschämt]; (completely) völlig [durchnässt, verzogen]; total [verdorben, verwöhnt]be thoroughly fed up with something — (coll.) von etwas die Nase gestrichen voll haben (ugs.)
* * *1) (with great care, attending to every detail: She doesn't do her job very thoroughly.) gründlich2) (completely: He's thoroughly stupid/bored.) völlig* * *thor·ough·ly[ˈθʌrəli, AM ˈθɜ:roʊli]adv inv1. (in detail) genau, sorgfältig2. (completely) völlig, vollständigto \thoroughly enjoy sth etw ausgiebig [o richtig] genießen* * *['ɵʌrəlɪ]adv1) gründlich, von Grund aufI thoroughly enjoyed myself — es hat mir aufrichtig Spaß gemacht
I'm thoroughly ashamed — ich schäme mich zutiefst, ich bin zutiefst beschämt
* * *thoroughly adv1. gründlich etc2. gänzlich, völlig, vollkommen, total3. äußerst:they were thoroughly delighted sie waren hellauf begeistert* * *adverbgründlich [untersuchen, prüfen]; gehörig [müde, erschöpft]; so richtig [genießen]; ausgesprochen [langweilig]; zutiefst [beschämt]; (completely) völlig [durchnässt, verzogen]; total [verdorben, verwöhnt]be thoroughly fed up with something — (coll.) von etwas die Nase gestrichen voll haben (ugs.)
* * *adv.durch und durch adv.gründlich adv.51 zombie
* * *['zombi](a slow-moving person of very little intelligence.) das Zombie* * *zom·bie[ˈzɒmbi, AM ˈzɑ:-]n* * *['zɒmbɪ]n1) (lit: revived corpse) Zombie mlike zombies/a zombie — wie im Tran
that new hairstyle makes her look a complete zombie — mit der neuen Frisur sieht sie total bescheuert or bekloppt aus (inf)
* * *1. Wodukult:a) Pythongottheit f (in Westafrika)b) Schlangengottheit f (besonders in Haiti)c) übernatürliche Kraft, die in einen Körper eintreten und ihn wiederbeleben kann2. Zombie m (durch Zauberei wieder zum Leben erweckter Toter)3. US ein Cocktail aus Rum, Likör und Fruchtsaft* * *(Amer.: zombi) noun (lit. or fig.) Zombie, der* * *n.Scheusal -e n.Zombi -s m.Zombie -s m.unmögliche Gestalt f.wiederbeseelte Leiche (Mystik) f.52 devil
dev·il [ʼdevəl] nthe D\devil der Teufel;to be possessed by the D\devil vom Teufel besessen sein, den Teufel im Leib haben(fig: wicked person) Teufel(in) m(f) ( fam), Teufelsbraten m ( pej) ( fam), Satansbraten m ( pej) ( fam)he's a real \devil er ist ein echtes Scheusal ( fam)3) (approv fam: sly person) alter Fuchs ( fam) ( daring person) Teufelskerl m ( fam), Draufgänger(in) m(f) ( fam)you \devil du bist [mir] vielleicht so eine Marke ( fam)4) ( affectionately)little \devil kleiner Schlingel ( fam)5) ( emphasizing)to be a \devil of a job eine Heidenarbeit sein ( fam)to have the \devil of a job [or time] doing sth es verteufelt [o verdammt] schwer haben, etw zu tun ( fam)we had the \devil of a time trying to find the place es war verdammt schwierig für uns, den Ort zu finden;8) zool[Tasmanian] \devil Tasmanischer Teufel, Beutelteufel mPHRASES:to give the \devil his due das muss man ihm/ihr lassen;\devil take the hindmost den Letzten beißen die Hunde ( prov)needs must when the \devil drives (must when the \devil drives) ob du willst oder nicht;go to the \devil! geh zum Teufel! (sl), scher dich zum Teufel! (sl)there'll be the \devil to pay das gibt Ärger;if he catches you doing that there'll be the \devil to pay wenn er dich dabei erwischt, ist die Hölle los;to play the \devil with sb/ sth jdm/etw übel mitspielen, Schindluder mit jdm/etw treiben;53 fiend
54 monster
mon·ster [ʼmɒn(t)stəʳ, Am ʼmɑ:n(t)stɚ] nthe Loch Ness \monster das Ungeheuer von Loch Ness;a \monster from outer space ein Weltraummonster nt2) ( unpleasant person) Scheusal nt, Ungeheuer nt (a. hum), Monster nt; ( inhuman person) Unmensch m;\monster meeting Mammutsitzung f;55 ogre
56 ogress
57 rém
(DE) Popanz {r}; Scheusal {s}; Schreckgespenst {s}; (EN) bogy; empusa58 szörnyeteg
(DE) Scheusal {s}; Untier {s}; (EN) behemoth; bète-noire; béte-noire; harpy; monster; monstrosity; monstruosity; mooncalf; mooncalf, mooncalves; mooncalves59 изверг
и́зверг м., -и Ausgeburt f, -en, Ungeheuer n, -, Scheusal n, -e/ Scheusäler (разг.), Unhold m, -e.60 Ungeheuer
n чудовище; (Scheusal a.) страшилище; извергСтраницыСм. также в других словарях:
Scheusal — Scheusal/Das Scheusal heißen: Scheusal (Film), ein deutscher Fernsehfilm aus dem Jahr 1991 Das Scheusal (Film), französischer Film aus dem Jahr 1961 Das Scheusal (Roman), Roman von Alice Herdan Zuckmayer Siehe auch: Wiktionary:… … Deutsch Wikipedia
Scheusal — Scheusal, 1) was Abscheu u. Entsetzen erregt, sowohl in physischer wie moralischer Beziehung; 2) so v.w. Scheuche … Pierer's Universal-Lexikon
Scheusal — Sn std. (15. Jh.), spmhd. schūsel Vogelscheuche, Popanz Stammwort. Instrumentalbildung zu scheuen (scheu) und scheuchen, also Mittel zum Scheuchen oder etwas, vor dem man zurückscheut . deutsch ix … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Scheusal — ↑ scheu … Das Herkunftswörterbuch
Scheusal — Bestie; Unmensch; Monster (umgangssprachlich); Biest; Untier; Monster; Ungetüm; Chimäre; Schimäre; Ungeheuer; Monstrum * * * … Universal-Lexikon
Scheusal — das Scheusal, e (Aufbaustufe) ugs.: abstoßend hässlicher Mensch Beispiel: Vor der Operation sah er wie ein Scheusal aus … Extremes Deutsch
Scheusal — a) Bestie, Monster, Monstrum, Ungeheuer, Untier. b) Teufel, unangenehmer Mensch; (salopp): Luder; (ugs., oft scherzh.): Unsympath; (abwertend): Halunke, Hexe, Kanaille, Schurke, Unhold, Unmensch, widerlicher Mensch, Widerling; (ugs. abwertend):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Scheusal — *1. Einem Scheusal muss man aus dem Wege gehen (oder: geht man aus dem Wege). Böhm.: Nebeř v racé šeredu, nez przňuj pohledu. (Čelakovský, 295.) *2. Einen zum Scheusel machen (setzen). »Man soll mit Hunden sie ausshetzen, zum scheussel in die… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Scheusal, das — Das Scheusal, des es, plur. die e. 1) Ein Schreckbild, andere Geschöpfe dadurch zu verscheuchen, dergleichen dasjenige ist, welches man in den Gärten und Feldern zur Verscheuchung der Vögel aufzustellen pflegt. Wie ein Scheusal im Garten nichts… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Scheusal — Scheu·sal das; s, e; pej; 1 ein gemeiner oder brutaler Mensch 2 ein hässliches und gefährliches Tier ≈ Ungeheuer … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Scheusal — Scheu|sal , das; s, Plural e, umgangssprachlich ...säler … Die deutsche Rechtschreibung