-
1 Bratpfanne
-
2 Hebel
'heːbəlm TECHpalanca falle Hebel in Bewegung setzen (fig) — hacer lo humanamente posible, tocar todos los resortes
Hebel ['he:bəl]<-s, -> palanca Feminin; alle Hebel in Bewegung setzen (umgangssprachlich) tocar todas las teclas; am längeren Hebel sitzen (umgangssprachlich) tener la sartén por el mango -
3 Pfanne
'pfanəfsartén fPfanne ['pfanə]<-n>1 dig (Bratpfanne) sartén Feminin, paila Feminin die USA ; jemanden in die Pfanne hauen (umgangssprachlich: ausschimpfen) echar una bronca a alguien; (fertig machen) dejar a alguien como un trapo -
4 Faden
'faːdənmhilo mFaden ['fa:dən, Plural: 'fε:dən]<-s, Fäden>1 dig (Nähfaden) hilo Maskulin; der rote Faden (bildlich) el hilo conductor; die Fäden in der Hand halten (bildlich) tener la sartén por el mango; sein Schicksal hängt am seidenen Faden (bildlich) su vida pende de un hilo; den Faden verlieren (bildlich) perder el hilo; nach Strich und Faden (bildlich umgangssprachlich) totalmentean einem seidenen oder dünnen Faden hängen estar pendiente de un hilo -
5 Karte
'kartəf1) ( Eintrittskarte) entrada f2) ( Ansichtskarte) tarjeta postal f3) ( Speisekarte) carta f, menú m4) ( Spielkarte) carta f, naipe mschlechte Karten haben — tener malas cartas, tener pocas probabilidades de éxito
alles auf eine Karte setzen — jugar el todo por todo, jugar todo a una carta
5) ( Landkarte) mapa mZeigen Sie mir bitte den Weg auf der Karte. — Por favor, enséñeme el camino en el mapa.
Karte ['kartə]<-n>6 dig (Spielkarte) naipe Maskulin, carta Feminin; jemandem die Karten legen echar las cartas a alguien; Karten spielen jugar a las cartas; mit offenen/verdeckten Karten spielen (also bildlich) enseñar las cartas/ocultar el juego; alles auf eine Karte setzen (also bildlich) jugarse el todo por el todo a una carta; sich Dativ nicht in die Karten sehen lassen (bildlich) esconder la bolajm die Karten legen [wahrsagen] echar las cartas a alguien4. SPORTjm die gelbe/rote Karte zeigen sacar la tarjeta amarilla/roja a alguien -
6 Rostbraten
'rɔstbraːtənm GASTder -
7 Rösti
-
8 Teflonpfanne
-
9 Zügel
'tsyːgəlmrienda fdie Zügel straffer ziehen — apretar las clavijas (fig)/meter en cintura (fig)
Zügel ['tsy:gəl]<-s, -> rienda Feminin; die Zügel anziehen tirar de las riendas; (bildlich) apretar las tuercas; die Zügel fest in der Hand haben (bildlich) tener la sartén por el mango; die Zügel locker lassen (also bildlich) aflojar las riendas -
10 am längeren Hebel sitzen
(umgangssprachlich) tener la sartén por el mango -
11 die Fäden in der Hand halten
(bildlich) tener la sartén por el mango -
12 die Zügel fest in der Hand haben
(bildlich) tener la sartén por el mangoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > die Zügel fest in der Hand haben
См. также в других словарях:
Sartén — Saltar a navegación, búsqueda Sartén de acero inoxidable … Wikipedia Español
sartén — sartén, tener la sartén por el mango expr. tener el control de una situación o decisión. ❙ «¡No te preocupes que tengo la sartén por el mango!» DF. ❙ «Aquí sabemos quién tie ne la sartén por el mango y acatamos sus órdenes.» CL. ❙ «¿No ve que… … Diccionario del Argot "El Sohez"
sartén — sustantivo femenino 1. Utensilio metálico de cocina, redondo, poco profundo y con un mango, para freír alimentos: freír en la sartén, poner el aceite en la sartén, sacar de la sartén. 2. Cantidad de comida que se fríe de una vez en este utensilio … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
sartén — ‘Utensilio de cocina para freír’. En el habla culta general de España es femenino: «Echó los trocitos de cebolla en la sartén» (Rojo Matar [Esp. 2002]); su uso en masculino es muy escaso y se restringe al habla popular de algunas regiones. En… … Diccionario panhispánico de dudas
sartén — (Del lat. sartāgo, ĭnis). 1. f. Recipiente de cocina, generalmente de metal, de forma circular, poco hondo y con mango largo, que sirve para guisar. En muchos lugares de América y España, u. c. m.) 2. Lo que se fríe de una vez en la sartén. tener … Diccionario de la lengua española
Sarten — Sarten, so v.w. Tadschik … Pierer's Universal-Lexikon
Sarten — Sarten, russ. Bezeichnung für diejenigen seßhaften, wahrscheinlich von den Uzbeken unterjochten iranischen Urbewohner Turkistans, die infolge ihrer Vermischung mit Arabern, Hindu und Uzbeken die charakteristischen Merkmale ihrer Rasse sowie ihre… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sarten — Sarten, türk. Bezeichnung der Tadschiks in Turkestan … Kleines Konversations-Lexikon
sartén — (Del lat. sartago, aginis.) ► sustantivo femenino 1 COCINA Recipiente de cocina circular, ancho y con poco fondo, provisto de un mango largo, que se usa para freír y rehogar alimentos: ■ pon aceite en la sartén para freír las croquetas. 2 COCINA… … Enciclopedia Universal
sartén — s m o f I. 1 Recipiente de cocina, especie de cacerola extendida y poco profunda, generalmente de fierro u otro metal, con mango largo, que se utiliza para freír alimentos: Se le pone al sartén mantequilla , Fríe todo ese recaudo en un sartén 2… … Español en México
sartén — {{#}}{{LM S35094}}{{〓}} {{SynS35975}} {{[}}sartén{{]}} ‹sar·tén› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Recipiente de cocina, generalmente de metal, de forma circular, poco hondo y con mango largo, que se usa para guisar. {{<}}2{{>}} {{\}}LOCUCIONES:{{/}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos