-
1 façon
[fasɔ̃]Nom féminin modo masculinode façon (à ce) que de modo a ou quede toute façon de qualquer modonon merci, sans façon muito obrigado, mas nãoNom féminin pluriel modos masculino pluralfaire des façons fazer cerimônia* * *[fasɔ̃]Nom féminin modo masculinode façon (à ce) que de modo a ou quede toute façon de qualquer modonon merci, sans façon muito obrigado, mas nãoNom féminin pluriel modos masculino pluralfaire des façons fazer cerimônia -
2 ressource
[ʀəsuʀs]Nom féminin recurso masculinoil a de la ressource ( figuré) é um homem de recursosNom féminin pluriel recursos masculino pluralêtre sans ressources não ter recursosressources naturelles recursos naturais* * *[ʀəsuʀs]Nom féminin recurso masculinoil a de la ressource ( figuré) é um homem de recursosNom féminin pluriel recursos masculino pluralêtre sans ressources não ter recursosressources naturelles recursos naturais -
3 restriction
[ʀɛstʀiksjɔ̃]Nom féminin restrição femininosans restriction sem restriçõesNom féminin pluriel restrições feminino plural* * *[ʀɛstʀiksjɔ̃]Nom féminin restrição femininosans restriction sem restriçõesNom féminin pluriel restrições feminino plural -
4 roman-feuilleton
[ʀɔmɑ̃fœjtɔ̃]Nom masculin(pluriel: romans-feuilletons)(à épisodes) novela feminino* * *[ʀɔmɑ̃fœjtɔ̃]Nom masculin(pluriel: romans-feuilletons)(à épisodes) novela feminino -
5 façon
[fasɔ̃]Nom féminin modo masculinode façon (à ce) que de modo a ou quede toute façon de qualquer modonon merci, sans façon muito obrigado, mas nãoNom féminin pluriel modos masculino pluralfaire des façons fazer cerimônia* * *façon fasɔ̃]nome feminino1 maneiramodo m.à ma façonà minha maneirac'est une façon de parleré uma maneira de falarfaçon de marchermaneira de andarcriaçãofeiçãoconfecçãopayer la façon d'une robepagar a confecção de um vestidoveste façon cuircasaco de couro de imitação◆ à façonpor encomendaà moda dede modo ade tal modo queseja como forde modo algumsem cerimónias -
6 restriction
[ʀɛstʀiksjɔ̃]Nom féminin restrição femininosans restriction sem restriçõesNom féminin pluriel restrições feminino plural* * *restriction ʀɛstʀiksjɔ̃]nome femininorestriçãoapporter des restrictionspôr restriçõessem restrições -
7 suite
[sɥit]Nom féminin (série, succession) série feminino(d'une histoire, d'un film) continuação femininoà la suite de seguidaà la suite de (à cause de) por causa dede suite de seguidapar suite de devido aNom féminin pluriel repercussões feminino plural* * *suite sɥit]nome feminino1 continuação; seguimento(tempo) à la suite dedepois de; após; atrás deimediatamentedans la suiteno seguimento; depoisdonner suite àdar seguimento aet ainsi de suitee assim sucessivamentepar la suiteem seguidatout de suiteimediatamente2 consequênciaavoir des suitester consequênciaspar suite deem consequência de3 ligação; nexo m.discours sans suitediscurso sem nexomots sans suitepalavras sem ligação4 (novela, filme, romance) série; sequênciaadvérbiode imediatotout de suiteimediatamente -
8 abats
[aba]Nom masculin pluriel miúdos masculino plural* * *nome masculino plural(de vaca, de porco) restos(aves) miúdospoulet sans abatsfrango sem miúdos -
9 arrière-pensée
[aʀjɛʀpɑ̃se]Nom féminin(pluriel: arrière-pensées)segunda intenção feminino* * *arrière-pensée aʀjɛʀpɑ̃se]nome femininosegunda intenção; pensamento m. dissimuladosem segundas intenções -
10 complication
[kɔ̃plikasjɔ̃]Nom féminin complicação femininoNom féminin pluriel médecine complicações feminino plural* * *complication kɔ̃plikɑsjɔ̃]nome femininoje n'aime pas les complicationsnão gosto de complicaçõessans complicationssem complicações -
11 conviction
[kɔ̃viksjɔ̃]Nom féminin convicção femininoavoir la conviction que ter a convicção de queNom féminin pluriel convicções feminino plural* * *conviction kɔ̃viksjɔ̃]nome femininoj'ai la conviction qu'il est encore temps d'agirtenho a convicção de que ainda estamos a tempo de agiril exécute les ordres, mais sans convictionele executa as ordens, mas sem convicçãoconvictions religieusesconvicções religiosasprovas num processo penal -
12 excuse
[ɛkskyz]Nom féminin (prétexte) desculpa femininoNom féminin pluriel faire des excuses à quelqu’un pedir desculpas a alguém* * *excuse ɛkskyz]nome feminino1 desculpaprésenter des excusespedir desculpa; apresentar desculpas2 pretexto m.elle a pris pour excuse qu'elle avait à travaillerela desculpou-se com o trabalhodesculpas de mau pagadorindesculpável -
13 feu
[fø]Nom masculin(pluriel: - feu)(de véhicule) farol masculinoavez-vous du feu? tem fogo?faire du feu acender uma fogueiramettre le feu à pôr fogo emà feu doux em fogo brandofeu d'artifice fogo-de-artifício masculinofeu de camp fogueira femininofeu rouge sinal vermelhofeux arrière lanternas traseirasfeux de croisement farol baixofeux de recul luz feminino de marcha a réfeux de signalisation ou tricolores semáforos masculino pluralau feu! fogo!en feu em fogo* * *feu fø]nome masculinolumefogueira f.allumer un feuacender uma fogueiraavez-vous du feu?tem lume?faire du feuacender uma fogueiraprendre feuarder; incendiar-selareira f.rester près du feuficar à lareiraau feu!fogo!en feuem chamasmettre le feu àincendiar(fogão eléctrico) discoà petit feuem lume brandocuisinière à trois feuxfogão com três bicos/discosmijoter à feu douxcozer em lume brandotiro( combate) acçãoarme à feuarma de fogocesser le feucessar o fogocoup de feutirofaire feuabrir fogotué au feumorto em combatebrûler le feu rougepassar no sinal vermelhofeux de signalisationsemáforosles feux de la villeas luzes da cidadefogoen feuardentefeu du rasoirardor do barbearvivacidade f.ardorcoloquial être tout feu tout flammeapaixonar-separler avec feufalar com ardora ferro e fogolevar fogo no raboter medo que se pélapôr as mãos no fogo por alguémser como o cão e o gatoempregar todos os seus esforçospoupar o dinheirofogo-fátuo; sol de pouca duradeitar mais achas para a fogueiradeitar lume pelos olhosbrincar com o fogonão ter eira nem beiranão durar muitonão ver nada, ficar deslumbradonão há fumo sem fogo -
14 mal
[mal]Nom masculin(pluriel: maux)Adverbe malavoir mal doeravoir mal au cœur estar enjoadoj'ai mal aux dents estou com dor de dentej'ai mal au dos estou com dor nas costasj'ai mal à la gorge estou com dor de gargantaj'ai mal à la tête estou com dor de cabeçaj'ai mal au ventre estou com dor de barrigaça fait mal isso magoafaire mal à quelqu’un machucar alguémse faire mal machucar-sese donner du mal (pour faire quelque chose) esforçar-se (por fazer algo)mal de gorge dor feminino de gargantamal de mer enjôo masculinomaux de tête dores masculino plural de cabeçail n'est pas mal ( familier) não está nada malpas mal de ( familier) bastantepas mal de voitures bastantes carrosLocution adjectivale pouco à vontade, intimidadoêtre/se sentir mal à l'aise sentir-se pouco à vontade* * *mal mal]advérbioça commence malisto começa malça tombe malisto cai malaller malnão estar bem; correr malil se porte malele não está de boa saúdese sentir malsentir-se malprendre mal une remarquelevar a mal uma observaçãose mettre mal avec quelqu'unpôr-se de mal com alguémces enfants sont mal élevésestas crianças são mal educadastravail mal faittrabalho mal feitomal dormirdormir malun employé mal payéum empregado mal pagoil vit malele vive com dificuldademal agiragir malnome masculinooù est le mal?que mal tem isso?rien de malnada de maldoença f.avoir mal à la têteter dores de cabeçafaire maldoermal au cœurnáuseasmal de dentsdor de dentesmal sans gravitédoença sem gravidadese faire malmagoar-sefaire cela m'a donné du maltive um trabalhão para fazer istoavoir du mal à faireter dificuldade em fazerdistinguer le bien du maldistinguir o bem do malpara grandes males grandes remédios◆ de deux maux, il faut choisir le moindredo mal o menosde mal a pior◆ pas malassim-assim, nada mal, mais ou menosum grande número demenos mal -
15 précipitation
[pʀesipitasjɔ̃]Nom féminin precipitação femininoNom féminin pluriel precipitação feminino* * *précipitation pʀesipitɑsjɔ̃]nome feminino( pressa) precipitaçãoavec précipitationcom precipitaçãosans précipitationsem precipitação -
16 ressource
[ʀəsuʀs]Nom féminin recurso masculinoil a de la ressource ( figuré) é um homem de recursosNom féminin pluriel recursos masculino pluralêtre sans ressources não ter recursosressources naturelles recursos naturais* * *ressource ʀəsuʀs]nome femininoen dernière ressourceem último recurso -
17 roman-feuilleton
[ʀɔmɑ̃fœjtɔ̃]Nom masculin(pluriel: romans-feuilletons)(à épisodes) novela feminino* * *roman-feuilleton ʀɔmɑ̃fœjtɔ̃]nome masculinofolhetim -
18 timbre
[tɛ̃bʀ(əpɔst)]Nom masculin(pluriel: timbres(-poste))selo masculino (do correio)* * *timbre tɛ̃bʀ]nome masculino1 selotimbre fiscalselo fiscalune voix sans timbreuma voz sem timbretimbre de bicyclettecampainha de bicicletaadesivo antitabacobilhete de estacionamento
См. также в других словарях:
pluriel — pluriel, ielle [ plyrjɛl ] n. m. et adj. • 1440; de l a. fr. plurier, de plurel (1190); lat. pluralis 1 ♦ Le pluriel : catégorie grammaticale (⇒ nombre ) comprenant les mots (noms, pronoms) qui désignent une collection d objets, lorsqu ils… … Encyclopédie Universelle
Pluriel (émission) — Pluriel est une émission politique de Radio Orient, créée en 2002. D une durée d une heure, elle est diffusée chaque vendredi à 18 heures et rediffusée le dimanche à 19 heures. Radio Orient diffuse ses programmes sur une vingtaine de fréquences… … Wikipédia en Français
Pluriel — Nombre grammatical Le nombre est, en grammaire et linguistique, un trait grammatical caractérisant certains lemmes comme les noms et adjectifs, les pronoms ainsi que les verbes. Dans le système nominal et pronominal, le nombre représente de… … Wikipédia en Français
Pluriel de majesté — Personne (grammaire) Pour les articles homonymes, voir Personne. En linguistique et en grammaire, la personne représente le trait grammatical décrivant le rôle qu occupent les acteurs d un dialogue (émetteur, récepteur, référents extérieurs au… … Wikipédia en Français
Pluriel de modestie — Personne (grammaire) Pour les articles homonymes, voir Personne. En linguistique et en grammaire, la personne représente le trait grammatical décrivant le rôle qu occupent les acteurs d un dialogue (émetteur, récepteur, référents extérieurs au… … Wikipédia en Français
Pluriel interne — Le terme de pluriel interne a deux acceptions principales en linguistique, celles ci n ayant pas de rapport entre elles : au niveau morphologique, on parle de pluriel interne pour décrire une forme plurielle construite, non par adjonction d… … Wikipédia en Français
Sans domicile fixe — Un sans abri à Paris … Wikipédia en Français
sans-dent — (san dan) s. f. Vieille dame qui a perdu ses dents. Au plur. Des sans dents. • S écria lors une de nos sans dents, LA FONT. Lun.. REMARQUE À l article dent, l Académie écrit une vieille sans dents au pluriel, et sans trait d union … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Deuxième personne du pluriel — Personne (grammaire) Pour les articles homonymes, voir Personne. En linguistique et en grammaire, la personne représente le trait grammatical décrivant le rôle qu occupent les acteurs d un dialogue (émetteur, récepteur, référents extérieurs au… … Wikipédia en Français
Première personne du pluriel — Personne (grammaire) Pour les articles homonymes, voir Personne. En linguistique et en grammaire, la personne représente le trait grammatical décrivant le rôle qu occupent les acteurs d un dialogue (émetteur, récepteur, référents extérieurs au… … Wikipédia en Français
Troisième personne du pluriel — Personne (grammaire) Pour les articles homonymes, voir Personne. En linguistique et en grammaire, la personne représente le trait grammatical décrivant le rôle qu occupent les acteurs d un dialogue (émetteur, récepteur, référents extérieurs au… … Wikipédia en Français