Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

sans+besoin

  • 41 soi

    pron

    Dictionnaire français-russe des idiomes > soi

  • 42 tomber dans les bras de qn

    1) оказаться в чьих-либо руках, в чьей-либо власти

    Jérôme. - Vous êtes difficile. José est joli garçon. Aline. - Vous n'allez pas me faire article pour lui? Jérôme. - Il n'a pas besoin de ça. Il n'a qu'à pousser la note, et toutes les femmes tombent dans ses bras. (M. Duras, José.) — Жером. - Вы слишком разборчивы. Хозе - красивый малый. Алина. Не собираетесь ли вы делать ему рекламу? Жером. - Он в ней не нуждается. Стоит ему запеть, как все женщины падают в его объятия.

    2) крепко обняться, упасть в объятия

    Les deux amis sont tombés dans les bras l'un de l'autre, mais, sans même laisser à son confrère le temps d'ouvrir la bouche, Rabasse était déjà reparti dans un nouveau discours plein de flamme [...]. (A. Soubiran, Un grand amour.) — Друзья крепко обнялись, но Рабас, даже не дав своему коллеге времени открыть рот, продолжил свою пламенную речь. [...]

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tomber dans les bras de qn

  • 43 tourner en rond

    1) топтаться на месте; кружить, слоняться без дела

    ... Ma vie tourne en rond, je l'ai voulue comme cela, je m'en contente et je dois avouer, sans honte, que j'en suis satisfait. La chasse en hiver, la pêche dès le printemps, ma pharmacie le reste du temps... voilà mon horizon. (P. Vialar, Pas de pitié pour les cobayes.) —... Моя жизнь идет по заведенному кругу, я сам так хотел и, должен признаться, не стыдясь, что я доволен. Зимой - охота, начиная с весенних дней - рыбная ловля, в остальное время - моя аптека... вот и весь мой горизонт.

    Je deviens nerveux, je commence à tourner en rond dans ma chambre, et, lorsque je vais à la fenêtre, c'est toujours vers celles qui ouvre sur le marais. (J. Joubert, L'homme de sable.) — Я нервничаю, бесцельно слоняюсь по комнате, а если подхожу к окну, то к тому, что выходит на болота.

    2) вертеться как белка в колесе, в водовороте дел

    Tout l'hiver, j'ai entendu: "J'ai besoin de refaire du sport. À Paris, je tourne en rond... Je prends la voiture..." (M. Druon, La chute des corps.) — Всю зиму я только и слышала: "Мне необходимо опять заняться спортом. В Париже я верчусь как белка в колесе... Все время в машине..."

    Wildmer lui-même, en dépit de sa peur qu'on reconnût en lui "le jockey anglais" tournait en rond. C'était un sportif, il n'avait pas l'habitude de l'inaction. (P. Modiano, Rue des boutiques obscures.) — Даже Уайлдмер, несмотря на опасение, что в нем опознают "английского жокея", не мог усидеть на месте. Он был спортсменом и не привык к бездействию.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tourner en rond

  • 44 s'entrecommuniquer

    сущ.
    общ. взаимно общаться, общаться друг с другом (между собой), (qch) сообщать (передавать) друг другу (что-л.) (мысли, чувства и пр.) (On a besoin sans cesse de s'entrecommuniquer ses idées et ses sentimens.)

    Французско-русский универсальный словарь > s'entrecommuniquer

  • 45 abri

    m убежище, приют; укрытие; навес (toit); беседка ◄о► (pavillon de jardin); кров, пристанище poét;

    un abri de montagne — приют в горах;

    un abri d'autobus — навес у автобусной остановки; î — автопавильон; abri antiatomique — противоатомное убежище < укрытие>; un abri antiaérien (contre les bombardements) — бомбоубежище; un abri contre la pluie — убежище m — дождя; servir d'abri — служить ipf. приютом < убежищем>; cultures sous abri agric — подпокровные культуры; культуры, защищаемые от заморозков; rester sans abri — оставаться/остаться без крова;

    à l'abri:

    mettre à l'abri — укрывать/укрыть; прятать/с-, отводить/отвести (относить/отнести) в надёжное (безопасное) место;

    se mettre à l'abri — укрыться [в надёжном (безопасном) месте]; être à l'abri figбыть (находиться ipf.) в укрытии <в безопасности (d'un danger)>;

    a l'abri de:
    1) (protégé par) под прикрытием, под защитой; под навесом, под сенью litter;

    être assis à l'abri d'un arbreсидеть ipf., укрывшись (спрятавшись) под деревом

    2) (protégé de) защищённый (от + G);

    la maison est à l'abri du vent — дом защищён от ветра;

    se mettre à l'abri de la pluie — укрыва́ться <пря́таться> от дождя́; mettre à l'abri de l'humidité — предохраня́ть/предохрани́ть от сы́рости; mettre à l'abri du danger — охраня́ть/охрани́ть <уберега́ть/убере́чь> от опа́сности; je suis à l'abri du besoin ∑ — мне не грози́т нужда́; je suis à l'abri de tout soupçon — я ограждён от вся́ких подозре́ний

    Dictionnaire français-russe de type actif > abri

  • 46 marcher

    vi.
    1. ходи́ть ◄-'дит-► ipf. indét., идти́* déterm./дойти́* inch; шага́ть ipf.; дви́гаться/дви́нуться (se mouvoir);

    l'enfant apprend à marcher — ребёнок у́чится ходи́ть;

    il ne peut plus marcher — он бо́льше не мо́жет идти́ <дви́гаться>; j'ai besoin de marcher un peu ∑ — мне ну́жно немно́го пройти́сь; lève-toi et marchel — встань и иди́1; marcher à petits pas — идти́ ме́лкими <больши́ми> шага́ми; marcher à pied — идти́ пешко́м; marcher à pas de géant — идти́ семими́льными шага́ми; marcher à pas de loup — кра́сться ipf.; неслы́шно идти́ <передвига́ться ipf.>

    milit. наступа́ть ipf.;

    marcher sur l'adversaire — наступа́ть на проти́вника;

    marcher à l'ennemi — идти́ на врага́; marcher à l'assaut — идти́ на штурм <в ата́ку>; ● marcher bon train — бы́стро идти́ (е́хать ipf.); marcher à la queue leu leu — идти́ гусько́м; marcher cote à côte — идти́ бок о бок; marcher en rang — идти́ шере́нгой; marcher sur deux rangs — идти́ в две шере́нги; marcher sans but (au hasard) — ндти∫, куда́ глаза́ глядя́т <науга́д>; marcher à quatre pattes — по́лзать ipf. на четвере́ньках; marcher à reculons — пя́титься/по=; marcher sur les mains — ходи́ть на рука́х; marcher sur la pointe des pieds — ходи́ть на цы́почках; marcher droit sur qn. — пря́мо идти́ <наступа́ть ipf.> на кого́-л.; marcher sur le pied de qn.

    1) наступа́ть/наступи́ть кому́-л. на но́гу
    2) fig. задева́ть/ заде́ть <обижа́ть/оби́деть> кого́-л,;

    il ne se laisse pas marcher sur les pieds — он не даст себя́ в оби́ду;

    marcher sur le trottoir (la route) — идти́ по тротуа́ру (по доро́ге); défense de marcher sur le gazon! — по газо́ну не ходи́ть!; marcher à la ruine (à la mort) — идти́ навстре́чу кра́ху (сме́рти); marcher de concert — де́йствовать ipf. совме́стно <сообща́>; marcher au pas — беспрекосло́вно подчиня́ться ipf. ; marcher dans (sur) les plates-bandes de qn.лезть ipf. на чужи́е земли́; marcher sur les brisées (sur les traces> de qn.

    1) ( suture) идти́ по чьим-л. стопа́м
    2) (rivaliser) сопе́рничать ipf. с (+), станови́ться/стать поперёк доро́ги (+ D); гна́ться/у= за (+);

    marcher sur des charbons ardents — ж быть в опа́сном положе́нии;

    marcher sur la corde raide — оказа́ться pf. в затрудни́тельном положе́нии; il marche au doigt et à l'œil — он слу́шается беспрекосло́вно; marcher sur des œufs — де́йствовать ipf. кра́йне осмотри́тельно

    2. (fonctionner, se dérouler) рабо́тать ipf.; ходи́ть;

    ma montre marche bien — мой часы́ хорошо́ иду́т <хо́дят>;

    ma voiture marche mal — моя́ маши́на пло́хо рабо́тает; cette lampe ne marche plus — э́та ла́мпа бо́льше не гори́т; l'ascenseur ne marche — ра́я лифт не хо́дит <не рабо́тает>; cet appareil marcher— с à l'électricité — э́тот прибо́р рабо́тает на электри́честве; faire marcher — включа́ть/включи́ть (un appareil); est-ce que les autobus marchent encore? — авто́бусы ещё хо́дят?; comment ça marche? — как э́то рабо́тает?; les affaires marchent mal — дела́ иду́т пло́хо; tout marchera bien — всё бу́дет хорошо́; les événements marchent vite — собы́тия бы́стро развива́ются; c'est elle qui fait marcher la maison — она́ ∫ зараба́тывает семье́ на жизнь <ко́рмит семью́>; ● elle fait marcher tout le monde ∑ — у неё все по стру́нке хо́дят; ça marche comme sur des roulettes — де́ло идёт как по ма́слу; ça ne marche pas — не получа́ется; не выхо́дит

    3. (s'avancer dans un véhicule, à cheval) е́хать ◄е́ду, -'ет►/по= inch., е́здить ipf. indef;

    nous marchions à 100 km à l'heure — мы е́хали со ско́ростью сто киломе́тров в час

    4. fam. соглаша́ться/согласи́ться <пойти́*> на + A (accepter) neutre;

    je ne marche pas dans la combine — я в э́тих дели́шках уча́ствовать не бу́ду;

    il a voulu me faire marcher

    1) он хоте́л меня́ провести́ <обману́ть> neutre
    2) он хоте́л заста́вить меня́ сде́лать э́то

    Dictionnaire français-russe de type actif > marcher

  • 47 mouvement

    m
    1. движе́ние;

    le mouvement des corps — движе́ние тел;

    un mouvement uniforme (uniformément accéléré) — ра́вномерное (равноме́рно уско́ренное) движе́ние; avec des mouvements saccadés — неравноме́рно adv., ска́чками; le mouvement d'un pendule — движе́ние ма́ятника; le mouvement des astres (des trains) — движе́ние небе́сных тел (поездо́в) ║ j'ai besoin de mouvement ∑ — мне ну́жно дви́гаться; se donner du mouvement — мно́го дви́гаться ipf.; faire mouvement

    1) milit. пере дви́гаться/ передви́нуться; выступа́ть/вы́ступить (attaquer)

    2) faire mouvement vers le Nord — дви́гаться, продвига́ться ipf. к северу́, отправля́ться ipf. на се́вер

    ║ en mouvement — дви́гающийся, в движе́нии; оживлённый (animé); il est sans cesse en mouvement — он в постоя́нном движе́нии; mettre en mouvement — приводи́ть/привести́ в движе́ние; дви́нуть/с=; se mettre en mouvement — приходи́ть/прийти́ в движе́ние; тро́гаться/трону́ться (transports); ● le mouvement perpétuel — ве́чный дви́гатель, перпе́туум-мо́биле

    2. (geste) движе́ние; телодвиже́ние; жест;
    se traduit par un terme spécialisé);

    un mouvement des jambes (des épaules) — движе́ние нога́ми (плеча́ми);

    un mouvement de tête — движе́ние <киво́к> голово́й, поворо́т головы́; il eut un mouvement de recul — он о́тступил [наза́д]; faire un mouvement — де́лать/с= движе́ние; faire des mouvements gymnastiques — де́лать гимна́стические движе́ния; j'ai fait un faux mouvement — я сде́лал неосторо́жное движе́ние; pas un mouvement! — не дви́гайтесь!

    3. (déplacement) передвиже́ние; движе́ние;

    observer les mouvements de l'ennemi — следи́ть ipf. за передвиже́нием [войск] проти́вника

    ║ le mouvement du personnel — передвиже́ние <перемеще́ние, перестано́вки> персона́ла; un grand mouvement diplomatique — больши́е перестано́вки <измене́ния> в дипломати́ческих представи́тельствах ║ des mouvements de foule — движе́ние то́лпы <в толпе́> ║ les mouvements de fonds < de marchandises> — движе́ние фо́ндов <това́ров>; il y a du mouvement dans cette ville — в э́том го́роде большо́е движе́ние; его́ о́чень оживлённый го́род; mouvements d'ensemble — во́льные упражне́ния; ● en deux temps trois mouvements — в два счёта

    4. (réaction psychologique) реа́кция; при́ступ (accès);

    un mouvement de l'âme — движе́ние души́;

    un mouvement de pitié — при́ступ жа́лости; il eut un mouvement d'humeur (d'indignation) — он пришёл в раздраже́ние (в возмуще́ние); он был раздражён (возмущён); dans un mouvement d'enthousiasme — в поры́ве энтузиа́зма; ayez un bon mouvement! — бу́дьте добры́: сде́лайте благоро́дное де́ло (action généreuse); le premier mouvement — пе́рвое побужде́ние; suivre son premier mouvement — поступа́ть/поступи́ть по пе́рвому побужде́нию ║ mouvements divers — оживле́ние в за́ле

    5. (vivacité) жи́вость;

    la phrase a du mouvement — фра́за отлича́ется жи́востью;

    le mouvement dramatique d'une scène — драмати́ческая экспре́ссия сце́ны <карти́ны> в. (action collective) — движе́ние; un mouvement insurrectionnel (de grève) — повста́нческое (забасто́вочное) движе́ние; un grand mouvement populaire — ма́ссовое наро́дное движе́ние; le mouvement syndical (de jeunesse) — профсою́зное (молодёжное) движе́ние; mouvement de libération nationale — наро́дно-освободи́тельное движе́ние; prendre la tête d'un mouvement — возгла́вить pf. движе́ние

    pl. организа́ции;

    les mouvements de jeunesse — молодёжные организа́ции

    (courant) направле́ние, тече́ние;

    les mouvements d'opinion — тече́ния [в обще́ственном мне́нии];

    un mouvement littéraire — литерату́рное движе́ние <направле́ние>; le mouvement romantique — романти́ческое направле́ние; le mouvement des idées — направле́ние иде́й; ● il est dans le mouvement fam. — он идёт в но́гу со вре́менем neutre

    7. (oscillation) колеба́ние; измене́ние (variation);

    le mouvement des prix — колеба́ние цен;

    un mouvement de baisse — пониже́ние; les mouvements de la population — колеба́ния <измене́ния> чи́сленности населе́ния

    8. techn. механи́зм;

    un mouvement d'horlogerie — часово́й механи́зм;

    le mouvement de la pendule est cassé — механи́зм часо́в слома́лся

    9. mus. часть ◄G pl. -ей► f [музыка́льного произведе́ния];

    le deuxième mouvement de la symphonie — втора́я часть симфо́нии

    (rythme) темп;

    le mouvement d'un morceau de musique — темп музыка́льного отры́вка

    10. (ondulation) неро́вности pl., скла́дки ◄о► pl. [ме́стности]

    Dictionnaire français-russe de type actif > mouvement

  • 48 urgent

    -E adj. сро́чный; неотло́жный (sans délai);

    un travail urgent — сро́чная <неотло́жная> рабо́та;

    un besoin (un cas) urgent — сро́чная необходи́мость (-ый <неотло́жный> сличай); des secours urgents — неотло́жная <ско́рая> по́мощь; il est urgent de... — ну́жно <необходи́мо> сро́чно + inf; parer au plus urgent — де́лать/с= са́мое неотло́жное <сро́чное>

    Dictionnaire français-russe de type actif > urgent

См. также в других словарях:

  • besoin — [ bəzwɛ̃ ] n. m. • être bozoinsXIe; du frq. °bisunni « soin » I ♦ 1 ♦ Exigence née de la nature ou de la vie sociale. ⇒ appétence, appétit, désir, envie, exigence, faim, goût, nécessité, soif. Les désirs naissent des besoins. Besoin de nourriture …   Encyclopédie Universelle

  • besoin — (be zoin) s. m. 1°   Manque de, avec désir ou nécessité d avoir. Le besoin de secours était pressant. Le besoin d argent où il se trouvait. Ce que le besoin demande. Pour ou suivant le besoin. Les besoins publics. On apportait le blé à mesure des …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • BESOIN — s. m. Manque, privation de quelque chose qui est nécessaire. On lui a donné de l argent, il en avait bien besoin. Avez vous besoin de quelque chose ? Je n ai plus besoin de rien. Chacun sait ses besoins. Confier, exposer à quelqu un ses besoins.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • BESOIN — n. m. Privation de quelque chose qui est nécessaire. On lui a donné de l’argent, il en avait bien besoin. Avez vous besoin de quelque chose? Je n’ai plus besoin de rien. Chacun connaît ses besoins. Confier, exposer à quelqu’un ses besoins.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Sans retour (episode de Prison Break) — Sans retour (épisode de Prison Break) Épisode de Prison Break Sans retour Titre original Tonight Épisode Saison 1 Épisode 20 Invité(s) Michelle Forbes (Samantha Brinker), Anthony Fleming (Trumpets), Jennifer J …   Wikipédia en Français

  • Sans retour (épisode de prison break) — Épisode de Prison Break Sans retour Titre original Tonight Épisode Saison 1 Épisode 20 Invité(s) Michelle Forbes (Samantha Brinker), Anthony Fleming (Trumpets), Jennifer J …   Wikipédia en Français

  • Sans retour (épisode de Prison Break) — Sans retour Épisode de Prison Break Le sort de chacun va être scellé durant cette ultime journée …   Wikipédia en Français

  • sans — [ sɑ̃ ] prép. • sens 1050; var. seinz, senz, sen; lat. sine, avec s adv. 1 ♦ Préposition qui exprime l absence, le manque, la privation ou l exclusion. Le suspect a refusé d être interrogé sans son avocat, en l absence de son avocat. Un enfant… …   Encyclopédie Universelle

  • Besoin Désir Demande — Lacan a introduit le triptyque de la quête de satisfaction : besoin, désir, demande, lors du séminaire IV, La relation d objet. Sommaire 1 Évolution des concepts de désir, besoin et demande 1.1 Besoin et désir chez Freud 1.2 Le triptyque …   Wikipédia en Français

  • Besoin desir demande — Besoin désir demande Lacan a introduit le triptyque de la quête de satisfaction : besoin, désir, demande, lors du séminaire IV, La relation d objet. Sommaire 1 Évolution des concepts de désir, besoin et demande 1.1 Besoin et désir chez Freud …   Wikipédia en Français

  • sans-gêne — [ sɑ̃ʒɛn ] adj. inv. et n. m. inv. • 1783 n. m.; de sans et gêne 1 ♦ Qui agit avec une liberté, une familiarité excessive. ⇒ désinvolte, envahissant. Il est vraiment sans gêne d emprunter ainsi. « Madame Sans Gêne », comédie de V. Sardou dont l… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»