-
21 5989
1. LAT Capros aper (Linnaeus)2. RUS капрос m3. ENG velvet boarfish4. DEU —5. FRA capros-sanglier m, sanglier m velouté -
22 вепрь
м. -
23 кабан
-
24 кабаний
-
25 abreuvoir à mouches
прост.Vous le recognoisterez à ses grandes moustaches noires, retroussées en dents de sanglier, et un grand abreuvoir à mouches qu'il a sur la joue gauche. (Tournèbe, Le contens.) — Вы его узнаете по длинным черным усам, напоминающим кабаньи клыки, и сочащейся ране на левой щеке.
Dictionnaire français-russe des idiomes > abreuvoir à mouches
-
26 haut en couleur
(haut [реже monté] en couleur(s))1) румяный, краснощекий; пышущий здоровьемIl était déjà pas mal gros, et aussi très grand, carré, haut en couleur, et soufflait comme un bœuf. (J. Cassou, De l'Étoile au Jardin des Plantes.) — Эрцгерцог был уже очень тучен. Это был высокий человек, весь квадратный, с красным лицом, все время сопевший как паровоз.
Pour juger le nouveau venu, Julien en fut réduit à ce que pouvaient lui apprendre ses traits et sa tournure. Il était court et épais, haut en couleur, l'œil brillant et sans expression autre qu'une méchanceté de sanglier. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — Жюльен мог судить об этом новоприбывшем только по чертам его лица и фигуре. Он был низенький, коренастый, краснощекий, в его поблескивающих глазах нельзя было прочесть ничего, кроме ярости дикого кабана.
... et jamais les gentlemen hauts en couleur et bien en chair qui siégeaient autour de lui n'auraient plu être amenés à prendre au sérieux toute la doctrine. (A. Maurois, La vie de Disraeli.) —... и никогда сидящие вокруг него пышущие здоровьем и хорошо упитанные джентльмены не дадут себя убедить в серьезности его доктрины.
2) четкий, яркий; выразительный; живописный... L'accent marseillais, haut en couleur chez Coquebert, Léocadie et Gégène, un peu moins marqué chez Louise et Patrice, n'existe pas chez le Breton Yves. (J.-R. Bloch, Toulon.) —... Марсельский выговор, очень четкий у Кокбера, Леокадии и Жежена, несколько менее заметен у Луизы и Патриции и совершенно отсутствует у бретонца Ива.
Ce premier dîner fut très gai. Mon père et Anne parlaient de leurs relations communes qui étaient rares mais hautes en couleur. (F. Sagan, Bonjour tristesse.) — Этот первый обед прошел очень весело. Мой отец и Анна говорили о своих общих родственниках. Они были немногочисленны, но имели яркие характеры.
-
27 acculer
vt.1. загоня́ть/загна́ть ◄-гоню́, -'иг, -ла►; прижима́ть/прижа́ть ◄-жму, -ёт► (к + D);les troupes se virent acculées au fleuve — войска́ оказа́лись прижа́тыми к реке́ ║ acculer un camion à la porte — развора́чивать/разверну́ть грузови́к за́дом к дверя́мles chasseurs ont acculé le sanglier dans sa bauge — охо́тники загна́ли кабана́ в [его́] ло́гово;
2. fig. доводи́ть ◄-'дит-►/довести́* (до + G); приводи́ть/привести́ (к + D);il s'est trouvé acculé au désespoir — он был доведён до отча́яния; il a acculé ses adversaires à un choix difficile — он поста́вил проти́вников пе́ред тру́дным вы́бором; être acculé à une impasse — оказа́ться pf. в тупике́ <в безвы́ходном положе́нии>la crise économique a acculé l'entreprise à la faillite — экономи́ческий кри́зис привёл предприя́тие к банкро́тству, ∑ в результа́те эконо́мического кри́зиса предприя́тие обанкро́тилось;
-
28 bauge
f1. ло́гово; лёжка ◄е► (d'un sanglier) 2. fig. гро́зное жили́ще -
29 dent
f1. зуб ◄G pl. -ов► (dim. зубо́к et зу́бик);une dent de lait — моло́чный зуб; une fausse dent — вставно́й зуб; une dent creuse — зуб с дупло́м; une dent plombée — запломби́рованный зуб; aux grandes dents — зуба́стый; un mal de dent — зубна́я боль; j'ai mal aux dents — у меня́ боля́т зу́бы; j'ai une dent qui me fait mal — у меня́ зуб но́ет; une rage de dent — си́льная <о́страя> зубна́я боль; j'ai une dent qui branle — у меня́ зуб шата́ется; le bébé a percé sa première dent (fait ses dents) ∑ — у малы́ша проре́зался пе́рвый зуб[ик] (ре́жутся зу́бы); il a perdu ses dents de lait ∑ — у него́ вы́пали моло́чные зу́бы; une brosse à dents — зубна́я щётка; se laver les dents — чи́стить/по= зу́бы; serrer les dents — сжима́ть сжать зу́бы; grincer des dents — скрежета́ть/ за= inch. зуба́ми; des pleurs et des grincements de dent bibl. — плач и скре́жет зубо́вный; claquer des dents de peur — стуча́ть < щёлкать> ipf. зуба́ми от стра́ха; on claque des dents — зуб на зуб не попада́ет; que marmonnes-tu entre les dents? — что ты там бормо́чешь <це́дишь> сквозь зу́бы; ● il n'a pas desserré les dents — он не раскры́л рта, он не сказа́л ни сло́ва, он упо́рно молча́л; montrer les dents — оска́ливать/ оска́лить зу́бы <ко́гти>; dévorer à belles dents — упи́сывать/уписа́ть <уплета́ть/уплести́> ∫ с во́лчьим аппети́том <за о́бе щёки>; déchirer qn. à belles dents — разбира́ть/ разобра́ть кого́-л. по ко́сточкам, вдо́воль позлосло́вить pf. о ком-л.; nous n'avons rien à nous mettre sous la dent ∑une dent de sagesse — зуб му́дрости;
1) нам не́чего есть2) fig. у нас нет тем для обсужде́ния <для разгово́ра>;j'ai la dent pop. ∑ — жрать <пожра́ть> хо́чется; se casser les dents sur qch. — лома́ть/с= себе́ зу́бы на чём-л.; il a une dent contre moi ∑ — у него́ на <про́тив> меня́ зуб, он что-то име́ет про́тив меня́; être sur les dentsmanger du bout des dents — едва́ прикаса́ться/прикосну́ться к еде́, есть/по= не́хотя;
1) быть начеку́ <насторо́же>2) горячи́ться/ раз=;il a la dent dure — он не щади́т; он зуба́ст; armé jusqu'aux dents — вооружённый до зубо́в; œil pour œil dent pour dent — о́ко за о́ко, зуб за зуб; prendre le mors aux dents — заку́сывать/закуси́ть удила́; quand les poules auront des dents — когда́ рак сви́стнет; à cheval donné on ne regarde pas la dent — дарёному коню́ в зу́бы не смо́трятil a les dents longues — у него́ ру́ки (↑ла́пы) загребу́щие;
2. (d'un animal) зуб, клык ◄-а'► (canine);les dents du loup (du sanglier) — во́лчьи (каба́ньи) клыки́
3. (d'une chose) зуб ◄pl. -'бья, -'ев►, зубе́ц, ↓зу́бчик;les dents d un timbre-poste — зу́бчики ма́рки; en dent de scie — зу́бчатыйles dents d'une roue (d'une scie, d'un peigne) — зубцы́ колеса́ (пилы́, гре́бня);
║ пик (montagne);une chaîne de montagnes en dent de scie — зубча́тая го́рная цепь
-
30 hure
f1. [отре́занная] голова́*;la hure du sanglier (du porc, du brochet) — каба́нья (свина́я, щу́чья) голова́
2. pop. мо́рда, ря́шка ◄е►, ↑мурло́3. cuis паште́т из свино́й <каба́ньей> головы́ -
31 sangler
ce corset lui sangle la taille — корсе́т стя́гивает её в та́лии; sanglé dans son uniforme — затя́нутый в фо́рму <в мунди́р>sangler son cheval — подтяну́ть подпру́гу у ло́шади;
■ vpr.- se sanglier -
32 soie
%=1 f шёлк ◄pl. -а'►;la soie sauvage — шёлк ди́ких шелкопря́дов; de soie — шёлковый, шелко́вый vx., poét.; из шёлка; une robe de soie — шёлковое пла́тье, пла́тье из шёлка; l'industrie de la soie — шелкотка́цкая промы́шленность; une bobine de soie — кату́шка шёлковых ни́ток; un ver à soie — шелкови́чный червь ║ du papier de soie — папиро́сная бума́гаla soie naturelle (artificielle) — натура́льный (иску́сственный) шёлк;
SOIE %=2 f (poil) щети́на (dim. щети́нка);une brosse en soies de sanglier — щётка из свино́й щети́ны; ● un habillé de soies plais. — свинья́, хрю́шкаen soies, de soie — щети́нный, из щети́ны;
-
33 solitaire
adj.1. одино́кий; уединённый (solitude voulue);il vit solitaire dans la forêt — он живёт уединённо <одино́ко> в лесу́; une vie solitaire — оди́нокая жизнь, жизнь в одино́честве; уединённая жизньvivre solitaire — жить ipf. одному́ <в одино́честве>;
2. (Ней) уединённый, располо́женный особняко́м;un endroit solitaire — уединённое ме́сто
3.:■ m1. отше́льник (anachorète); нелюди́м (qui se plaît dans la solitude);il vit en solitaire dans la forêt — он живёт отше́льником в лесу́
2. (sanglier) ста́рый каба́н ◄-а►3. (diamant) солите́р -
34 venaison
-
35 viande
f мя́со;viande blanche — бе́лое мя́со; теля́тина (du veau); — пти́ца (de la volaille); — свини́на (du porc); viande noire — чёрное мя́со; дичь (gibier); — каба́нье мя́со (du sanglier); — зайча́тина (du lièvre); de la viande salée — солони́на; viande hachée — ру́бленое мя́со, фарш: un plat de viande garni — мя́со с гарни́ром; ● amène ta viande — то́пай сюда́! fam.; sac à viande — спа́льный мешо́к neutreviande rouge «— кра́сное» мя́со; говя́дина (du bœuf); — кони́на (du cheval); — бара́нина (du mouton);
-
36 louse, boar
1. LAT Haematopinus apri Goureau2. RUS вошь f кабанья3. ENG boar louse4. DEU Wildschweinlaus f5. FRA pou m du sanglier -
37 Wildschweinlaus
1. LAT Haematopinus apri Goureau2. RUS вошь f кабанья3. ENG boar louse4. DEU Wildschweinlaus f5. FRA pou m du sanglierFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Wildschweinlaus
-
38 Haematopinus apri
1. LAT Haematopinus apri Goureau2. RUS вошь f кабанья3. ENG boar louse4. DEU Wildschweinlaus f5. FRA pou m du sanglierVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Haematopinus apri
-
39 boar, (European) wild
1. LAT Sus scrofa Linnaeus2. RUS кабан m, дикая свинья f3. ENG (European) wild boar, (European) wild hog, wild pig4. DEU Wildschwein n, wildes Schwein n5. FRA sanglier m (d'Europe)DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > boar, (European) wild
-
40 boar, (European) wild
1. LAT Sus scrofa Linnaeus2. RUS кабан m, дикая свинья f3. ENG (European) wild boar, (European) wild hog, wild pig4. DEU Wildschwein n, wildes Schwein n5. FRA sanglier m (d'Europe)DICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > boar, (European) wild
См. также в других словарях:
sanglier — [ sɑ̃glije ] n. m. • 1295; sengler XIIe; lat. singularis (porcus) « (porc) qui vit seul » 1 ♦ Porc sauvage (artiodactyles) au corps massif et vigoureux, à peau épaisse garnie de soies dures, vivant dans les forêts et les fourrés marécageux. ⇒… … Encyclopédie Universelle
sanglier — SANGLIER. s. m. Espece de porc sauvage. Grand sanglier. petit sanglier. hure de sanglier. defenses de sanglier. la chasse du sanglier. toiles pour le sanglier. la bauge du sanglier. levriers pour le sanglier. pasté de sanglier. On dit prov. Au… … Dictionnaire de l'Académie française
sanglier — Sanglier, Porc sanglier, Aper. Le rable d un sanglier, Aprugni lumbi. Le cal d un sanglier, Aprugnum callum. Venaison de sanglier, Aprugna. Vener, et chasser aux sangliers, Apros sectari … Thresor de la langue françoyse
Sanglier — ist ein aussterbender, eng mit der Käserei verbundener Beruf in Frankreich. Der Sanglier (franz., m., „Das Wildschwein“) stellt aus Holz „Riemen“ (franz. „sangles“) her, mit denen bestimmte Käsesorten, insbesondere der Franche Comté, z. B. der… … Deutsch Wikipedia
Sanglier — Pour les articles homonymes, voir Sanglier (homonymie). Sanglier … Wikipédia en Français
SANGLIER — s. m. Porc sauvage. Grand sanglier. Jeune sanglier. Hure de sanglier. Les défenses d un sanglier. La bauge d un sanglier. La chasse du sanglier, au sanglier. Toiles pour le sanglier. Lévriers pour le sanglier. Pâté de sanglier. Les soies d un… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
sanglier — (san gli é ; l r ne se lie jamais ; au pluriel, l s se lie : des san gli é z énormes ; dans l ancienne poésie, il était disyllabique, et l est resté jusque dans le XVIIe siècle ; on prononçait sanglé ou plus probablement sanlié comme on fait… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
SANGLIER — n. m. Mammifère de l’ordre des Pachydermes et qui est une sorte de porc sauvage. Hure de sanglier. Les défenses d’un sanglier. Les soies d’un sanglier. La bauge d’un sanglier. La chasse du sanglier, au sanglier. SANGLIER se dit aussi d’un Poisson … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
sanglier — šernas statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Sus scrofa angl. European wild boar; European wild hog; wild boar; wild hog; wild pig vok. wildes Schwein; Wildschwein rus. дикая свинья; кабан pranc. sanglier;… … Žinduolių pavadinimų žodynas
sanglier — nm., singlyâ (Arvillard), singlyî (Cruseilles), i nlyaart (Jarrier) ; pwê sôvazho (Val Fier.169) ; koshon (Manigod) ; grili (plaisant) (169), R. réc. fr. grizzly. A1) laie, femelle du sanglier : kalya sôvazha (169). A2) solitaire, vieux sanglier… … Dictionnaire Français-Savoyard
sanglier — ˈsaŋlēə(r) noun ( s) Etymology: Middle English singlere, from Middle French sengler, sanglier, from Medieval Latin singularis, from Latin, single, solitary more at singular : a wild boar … Useful english dictionary