Перевод: с французского на русский

с русского на французский

san-antonio

  • 21 comprendre le topo

    прост.
    (comprendre [или mordre] le topo)
    представлять себе, понимать что к чему

    Je mords d'ici le topo. Pendant quinze jours, ce serait fête au village, ensuite elle voudrait m'épouser, et un mois plus tard elle me larguerait à Miami ou à Santa-Monica sans un maravédis. (San-Antonio, La Rate au court-bouillon.) — Я все ясно представляю себе. Две недели в поселке будет праздник, затем она захочет выйти за меня замуж, а месяц спустя бросит меня в Майами или Санта-Монике с пустым карманом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > comprendre le topo

  • 22 coup de périscope

    прост.

    Cette fois, Béru me file un coup de périscope éperdu. À mon tour, je mate la cousine. Elle est un peu coincée par la stupeur, derrière sa voilette, Laurentine. (San-Antonio, Béru et ces dames.) — На этот раз Берю бросает на меня какой-то растерянный взгляд. Я, в свою очередь, смотрю на кузину. Она несколько остолбенело смотрит из-под своей вуалетки, Лорентина.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de périscope

  • 23 coup de pompe

    разг.
    1) удар ногой, пинок

    Maintenant, dis-je au larbin, tu vas m'allonger l'adresse de fräulein Hildegarde, et que ça saute! - Je ne la connais pas! - Son téléphone alors! - Je ne l'ai pas non plus! - Et çui-là, tu l'as, oui ou non? rugit le Gravos en filant un coup de pompe dans le postière de notre homme. (San-Antonio, Béru et ces dames.) — - Теперь, - говорю я слуге, - ты скажешь мне адрес фрейлин Хильдегарды, да поживее! - Я его не знаю! - Тогда ее телефон! - У меня его также нет! - А вот это у тебя есть или нет? - взрывается Толстяк, посылая здоровый пинок в зад нашему подопечному.

    C'est spécial après-midi ce coup de pompe, qu'il fasse chaud ou froid, juillet ou janvier. Je ne devrais pas dire que Gaston ronflote, il s'assoupit [...] (R. Pinget, Quelqu'un.) — После обеда непременный отдых, стояла ли жара или стоял холод, был ли на дворе июль или январь. Не сказал бы, что Гастон похрапывал, он подремывал.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de pompe

  • 24 du linge

    разг.
    1) элегантные женщины, холеные, расфуфыренные бабы
    2) бомонд, господа, буржуи
    3) женщины, бабы

    [...] nous sommes de la poule, mon petit camarade et moi. Avouez qu'il y a du bon dans notre foutu métier puisqu'il nous permet de côtoyer du beau linge à une heure aussi tardive. (San-Antonio, Béru et ces dames.) — [...] мы с моим дружком из полиции. Признайтесь, что есть и что-то хорошее в нашей поганой профессии, раз нам можно кружиться возле прекрасного пола в такой поздний час.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > du linge

  • 25 en catimini

    loc. adv. разг.
    тайком, скрытно, втихую, потихоньку

    Il n'est pas envisageable non plus qu'une attaque atomique ait détruit cette base, car elle aussi aurait été enregistrée. Un phénomène géologique? Mais Dieu du ciel, il ne s'opère pas en catimini. (San-Antonio, Zéro pour la question.) — Трудно допустить, что эта база уничтожена в результате ядерного удара, так как он тоже был бы зафиксирован. Действие геологического сдвига? Но, боже мой, ведь землетрясения не совершаются скрытно.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en catimini

  • 26 entre guillemets

    On m'embastille ainsi que Béru dont on soupçonne qu'il est mon complice, entre guillemets, comme c'est la mode de dire ces temps-ci. (San-Antonio, Remets ton slip, gondolier.) — Меня преследуют, так же как Берю, которого считают, как теперь модно говорить, "так называемым" моим сообщником.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > entre guillemets

  • 27 être aux premières loges

    разг.
    занимать самое удобное место, все лицезреть, видеть перед собой

    Sa maison se dressait sur la hauteur, non loin du port et, les nuits de bombardements, il était aux premières loges: il nous décrivit la magnificence du spectacle qu'on s'apercevait de sa fenêtre... (S. de Beauvoir, La Force de l'âge.) — Дом Вернаде находился на возвышенности, неподалеку от гаврского порта, и в ночи воздушных налетов вся картина была у него на виду. Он описал нам, какое великолепное зрелище открывалось из его окна.

    Je l'entraîne au tabac. Il y a justement une table libre près de la vitre. On est aux premières loges pour admirer le panorama. (San-Antonio, Béru et ces dames.) — Я затаскиваю его в кафе. Как раз там есть свободный столик возле окна. Самое удобное место для наблюдения.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être aux premières loges

  • 28 être de la jaquette

    прост.
    (être [или (re)filer] de la jaquette (flottante) [или qui flotte] [тж. avoir la jaquette qui flotte])

    Le garçon qui fut Parisien et qui est resté de la jaquette flottante, radine, triomphant, portant un immense plat d'argent sur lequel fume une monumentale choucroute. (San Antonio, Au suivant de ces messieurs.) — Гарсон, который жил в Париже и остался педиком, тотчас же появляется с торжествующим видом, неся на большом серебряном подносе гору дымящейся кислой капусты.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de la jaquette

  • 29 faire dans la classe

    шиковать, пускать пыль в глаза

    Leur job, c'est de faire dans la classe, comprends-tu? Tu paies leur bagnole rupine et leurs dessous grand luxe. Y a des mecs qui aiment s'offrir des illuses. (San-Antonio, Béru et ces dames.) — Их специальность - показной шик, понимаешь? Ты оплачиваешь им дорогую машину и шикарные шмотки. Есть типы, которые любят создавать самим себе иллюзии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire dans la classe

  • 30 faire le beurre de qn

    Vous pensez bien qu'étant le narrateur de cette prodigieuse histoire, je ne vais pas rester dans le cirage longtemps, sinon mon éditeur serait obligé de laisser une flopée de pages en blanc, ce qui ne ferait pas le beurre de son imprimeur. (San-Antonio, Zéro pour la question.) — Вы, конечно, сами понимаете, что будучи автором этой необычайной истории, я не могу долго пребывать в отупении, ибо иначе у моего издателя останется кипа неиспользованной бумаги, что совсем невыгодно для типографии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le beurre de qn

  • 31 il faut que ça barde

    надо действовать поживей, чтобы все так и кипело

    Chacun sa méthode, que voulez-vous. Des écrivains consommés, [...] sont capables de consacrer cent vingt pages à la description d'une banane. Pas moi, faut que ça barde. (San-Antonio, Zéro pour la question.) — Что поделаешь, у каждого свой метод. Маститые писатели [...] способны посвятить сто двадцать страниц описанию одного банана. А я - нет. У меня все должно кипеть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il faut que ça barde

  • 32 la grande bleue

    разг.
    (la grande bleue [или la Grande Bleue])
    море, Средиземное море

    [...] je tourne le dos à ce que des poètes daltoniens ont baptisé "la grande bleue", [...] un immense scintillement, un miroitement infini m'entourent. (San-Antonio, Salut, mon pope!) — Я поворачиваюсь спиной к морю, которое поэты-дальтоники назвали "великой синевой"; бесконечное сверкающее, переливающееся пространство окружает меня.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la grande bleue

  • 33 la grande verte

    En attendant dix plombes, je vais faire trempette dans la grande verte. (San-Antonio, La Rate au court-bouillon.) — Пока еще нет десяти часов, пойду искупаюсь в море.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la grande verte

  • 34 la maison Bourreman

    прост., арго
    (la maison Bourreman [или Bour'man, J't'arquepince, Parapluie, Pebroque, Poulaga, Poulardin])
    полиция, префектура

    Seulement, parviendrai-je à la passer cette sacrée frontière? Les employés de la maison Pébroque sont maintenant en possession de mon signalement complet. (San-Antonio, Au suivant de ces Messieurs.) — Только удастся ли мне перейти эту чертову границу? Ведь у полицейских есть теперь все мои приметы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la maison Bourreman

  • 35 le fin mot

    разгадка, секрет, суть (дела)

    - Je vois le fin mot, s'écria-t-elle enfin d'un air de triomphe: vous êtes un jeune bourgeois amoureux de la femme de quelque capitaine du 4e de hussards. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — - Ага, догадалась! - воскликнула наконец маркитантка с торжествующим видом. - Вы молоденький буржуа и влюбились, верно, в жену какого-нибудь капитана четвертого гусарского полка.

    L'homme qui a quelque chose à dire arrive ainsi au moment de le dire avec la fatigue du gagne-pain... Et il n'est pas moins vrai que celui qui a quelque chose à exprimer peut dans ce cas et après tout se taire. C'est peut-être le fin mot de l'histoire. (R. Jouglet, Commentaires sur le temps présent.) — Человек, у которого есть что сказать своим современникам, оказывается к тому времени, когда он может это сделать, уставшим от повседневной борьбы за хлеб насущный... И возможно, что тот, кто имеет что сказать, молчит в результате всего этого. В этом, должно быть, и вся загвоздка.

    ... en fait, ça n'explique pas complètement les meurtres perpétrés à bord. Peut-être qu'on n'aura jamais le fin mot, hein? Allez savoir... (San-Antonio, Zéro pour la question.) — В самом деле, это не объясняет полностью убийство, совершенное во время рейса. Быть может, мы никогда и не узнаем истины. Как знать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le fin mot

  • 36 les avoir mignonnes

    прост.

    Je le vois attraper son pistolet [...] et je les ai mignonnes. (San-Antonio, Réglez son compte.) — Я увидел, как он схватился за пистолет [...], и я испугался.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les avoir mignonnes

  • 37 les grands de la terre

    (les grands de la terre [или de ce monde])

    Je ne sais pas si vous l'avez remarqué, mais il est rare que les grands de ce monde soient souffrants. Malades, ça oui, quelquefois, histoire de se rendre intéressants, mais souffrants, jamais. (San-Antonio, Zéro pour la question.) — Не знаю, заметили ли вы, что сильные мира сего никогда не хворают. Правда, они болеют иногда, чаще всего, чтобы привлечь к себе внимание, но хворать - никогда.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > les grands de la terre

  • 38 ma pomme

    арго
    (ma [ta, sa...] pomme)
    я [ты, он...] сам, я [ты, он...] самый

    Les jeux sont faits!... On se régale! Profit?.. Balle-Peau! J'en tire pas un croc pour ta pomme... (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Ставок больше нет!... Наступает дележ!... Профит?.. Кукиш с маслом. Ты сам из этого ничего не получаешь.

    L'angine, la grippette de printemps, le mignon refroidissement, l'indisposition passagère, c'est pas pour leurs pommes. Leur thermomètre est toujours au beau fixe. (San-Antonio, Zéro pour la question.) — Ангина, небольшой весенний грипп, пустяковая простуда, легкое недомогание, это все не для них. У богачей градусник всегда показывает нормальную температуру.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ma pomme

  • 39 ne pas inventer la poudre

    (ne pas inventer la poudre [или les pains à cacheter, le fil à couper le beurre, l'eau tiède, l'eau gazeuse, les œufs durs, la pénicilline])

    il n'a pas inventé la poudre — он пороху не выдумает, он с неба звезд не хватает

    Machetu. - Monsieur le comte Ornifle de Saint-Oignon, je ne suis qu'un ferblantier, c'est entendu, je n'ai pas inventé la poudre, mais je vais te dire quelque chose: peut-être pas ainsi canaille que toi. (J. Anouilh, Ornifle ou le courant d'air.) — Машетю. - Господин граф Орнифль де Сент-Оньон, я простой жестянщик и я пороха не выдумал, согласен, но должен тебе сказать: я, пожалуй, не такой прохвост, как ты.

    Elle porte un tailleur gris souris avec de pompes rouge cerise, des gants également cerise et un sac à main assorti. Une gravure de mode! L'air de n'avoir pas inventé la pénicilline, mais de ne pas en avoir besoin non plus... Une chair plus que comestible! (San-Antonio, Au suivant de ces messieurs.) — Она носит серо-мышиный костюм и красно-вишневые туфли, перчатки, также вишневого цвета, и подобающую дамскую сумку. Прямо-таки модная картинка! Держится просто, без претензий... Весьма аппетитна!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ne pas inventer la poudre

  • 40 parler d'or

    хорошо, умно, дельно говорить, говорить к месту

    -... Le meurtrier se trouve nécessairement parmi nous. - Vous parlez d'or, commandant, approuvai-je. Je pense qu'il ne va pas être très difficile maintenant de connaître la vérité. (San-Antonio, Zéro pour la question.) — -... Убийца безусловно находится среди нас. - Золотые слова, шеф, - поддержал я. - Думаю, теперь нетрудно будет его обнаружить.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > parler d'or

См. также в других словарях:

  • San Antonio — Saltar a navegación, búsqueda San Antonio puede referirse a: Contenido 1 Religión 1.1 Santos y beatos 1.1.1 Variante de nombre …   Wikipedia Español

  • San Antonio — Spitzname: Alamo City Skyline von San Antonio Lage von San Antonio in Texas …   Deutsch Wikipedia

  • San Antonio — San Antonian. /san an toh nee oh / a city in S Texas: site of the Alamo. 785,410. * * * City (pop., 2000: 1,144,646), south central Texas, U.S. It is situated at the headwaters of the San Antonio River. Founded in 1718 by the Spanish as a mission …   Universalium

  • San Antonio — puede referirse a las siguientes acepciones: ● San Antonio:capital de Bexar County en Tejas, Estados Unidos. ● San Antonio:comuna de la V Región de Valparaíso, Chile. ● San Antonio:barrio de la ciudad de Caguas, Puerto Rico. ● San… …   Enciclopedia Universal

  • San Antonio — San Antonio, PR U.S. comunidad in Puerto Rico Population (2000): 2300 Housing Units (2000): 901 Land area (2000): 0.481449 sq. miles (1.246946 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.481449 sq. miles… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • SAN ANTONIO — SAN ANTONIO, city in S. central Texas; 2005 population, 1,144,646; Jewish population, 12,000. As early as 1715, three years before the founding of the city, several courageous families from northern Mexico had settled on the banks of the San… …   Encyclopedia of Judaism

  • San-Antonio — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. San Antonio est un nom propre signifiant Saint Antoine en espagnol, qui peut faire référence à : Sommaire 1 Toponymes …   Wikipédia en Français

  • San antonio — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. San Antonio est un nom propre signifiant Saint Antoine en espagnol, qui peut faire référence à : Sommaire 1 Toponymes …   Wikipédia en Français

  • San Antonio, PR — U.S. comunidad in Puerto Rico Population (2000): 2300 Housing Units (2000): 901 Land area (2000): 0.481449 sq. miles (1.246946 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.481449 sq. miles (1.246946 sq. km) …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • San Antonio — (Имеровиглион,Греция) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: Main Street, Имеровиглион, 84700 …   Каталог отелей

  • San Antonio — (Буэнос Айрес,Аргентина) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Paraguay 372, Буэнос Айрес …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»