-
121 within
I [wi'pin] aщо знаходиться всередині (конверта, пакет)II [wi'pin] advthe within complaint — скарга, що додається ( до лист)
apx.1) всередині; з внутрішньої сторони2) в душі, в думкахhe was outwardly calm, but raging within — зовні він був спокійний, але в душі у нього все кипіло
3) миcт. за сценою4) в гpaм.; знaч. імен. внутрішня частина (чого-н.); the within of the box is red ящик всередині червонийIII [wi'pin] prep1) місцезнаходження всередині якого-н. предмета або в межах якого-н. обмеженого простору в, всерединіwithin the house — в будинку, всередині
within four walls — в чотирьох стінах; таємно, секретно; в рамках якої-н. організації в
within the committee — в комітеті; настрій, душевний стан в душі
within oneself — в душі [див. 5]
he thought within himself that... — про себе він подумав, що...
2) поширення або знаходження в певних межах не далі ніж, в межахwithin reach /range/ — в межах досяжності
within striking range — вiйcьк. в межах досяжності ( для нанесення удару)
are we within walking distance of N. — є чи можна звідси дійти пішки до N. є; обмеження певними межами в межах, в рамках
within (the) jurisdiction (of) — в межах юрисдикції
to keep within the law — дотримуватися закону, не виходити за рамки закону
to live /to keep/ within one's means — жити відповідно своїх достатків
to come within smb 's duties — входити в чиї-н. обов'язки
keep within the speed limit! — не перевищуй(те) встановлену швидкість!
3) часова межа протягом; не пізніше ( ніж); заwithin a week — протягом тижня, до кінця тижня
an order to vacate the premises within twenty-four hours — наказ звільнити приміщення в двадцять чотири години
the letters came within a few days of each other — листи приходили одне за одним з проміжком в декілька днів
within a year of his death — ( менше ніж) за рік до його смерті; ( менше ніж) через рік після його смерті
4) межа точності з точністю до, майжеthey are within a few months of the same age — різниця у віці між ними всього декілька місяців; в словосполученнях
within an ace of — на волосину від; [ін. сполучення див. під відповідними словами]
-
122 hold
v (held)2. проводити/ влаштовувати (акції)3. вважати4. мати силу, бути в силі- to hold a consultation проводити консультацію- to hold a discussion вести дискусію/ обговорення- to hold an election проводити вибори- to hold negotiations вести переговори- to hold office займати посаду, бути при владі (про партію)- to hold a press conference влаштувати пресконференцію- to hold a rank мати звання/ чин- to hold a reception влаштувати прийом- to hold smbd. responsible for smth. вважати когось відповідальним за щось- to hold talks вести переговори- to hold two offices at the same time займати дві посади одночасно- to hold back стримувати- to hold back information скривати дані- to hold down тримати в покорі- to hold down a country тримати країну в покорі- to hold off відбивати- to hold off an attack відбивати атаку- to hold over амер. переходити у наступний склад сенату у зв'язку з перевиборами чи внаслідок закінчення терміну повноважень- to hold up затримувати, зупиняти- to hold up negotiations затримувати переговори, заважати проведенню переговорів- this law still holds цей закон ще має силу -
123 term
n1. строк, період; час; тривалість; термін повноважень (виборних органів)2. звич. pl умови3. pl висловлювання; мова; спосіб висловлювання; формулювання4. відношення- initial terms початковий термін дії- presidential term строк президентських повноважень- unacceptable terms неприйнятні умови- contradiction in terms суперечність у термінах; суперечливе твердження- term of an agreement/ a treaty умови угоди/ договору- term of appointment термін повноважень, термін перебування на посаді- term of contract термін виконання договору- term of office строк повноважень, термін перебування на посаді- terms of payment умови оплати- terms of reference повноваження; мандат; компетенція; сфера дії- term of service строк служби- terms of surrender умови капітуляції- term of tenure строк повноважень, термін перебування на посаді- terms of trade умови торгівлі- to bring smbd. to terms примусити когось прийняти умови- to come to terms with smbd.- to extend the term продовжити термін- to make to terms досягнути згоди, домовитися- to present the future in lurid terms представляти майбутнє в похмурих тонах- to run for a second term висунути свою кандидатуру на другий термін- to seek a second term добиватися переобрання на другий термін (на президентських виборах)- to set a term установити термін- for a term (of...) на строк (в...)- for (the) term of (one's) life довічно, на все життя- in general terms загалом, в загальних рисах- in the same terms в тих же виразах- in set terms зрозуміло, ясно- in vague terms туманно, невиразно- in terms of з точки зору; по відношенню; у перекладі на щось- in terms of approval схвально- in term of high praise дуже похвально- in terms of this theory на мові, в термінах даної теорії- on any terms на будь-яких умовах- on beneficial terms на вигідних умовах- on equal terms на рівних умовах- on expiry of the terms після закінчення терміну повноважень -
124 _віроломство; зрадництво
cunning and treachery often proceed from want of capacity each husband gets the infidelity he deserves if the same man deceives us twice, we deserve ruin many are betrayed with a kiss rats desert a sinking ship treason is never successful, for when it is successful, men do not call it treason the wise is only once betrayedEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _віроломство; зрадництво
-
125 _доля
be content with your lot chances rule men, and not men chances a change in fortune hurts a wise man no more than a change of the moon don't tempt providence every bullet has its billet every man is the architect of his own fortune everyone has his lot and a wide world before him fortune always leaves one door open in disasters fortune can take away riches but not courage fortune favours the brave fortune favours the fools fortune is fickle fortune is like glass: it breaks when it is brightest fortune knocks once at every door fortune knows neither reason nor law God's clock strikes on time hanging and wiving goes by destiny heaven protects children, sailors, and drunken men if you're born to be hanged then you'll never be drowned lightning never strikes twice in the same place man proposes, God disposes no flying from fate no man is content with his own lot an occasion lost cannot be redeemed pretty face, poor fate providence helps those who help themselves a special providence takes care of idiots and stick-and-dirt chimneys turn about is fair play the unexpected always happens when fortune smiles, embrace her you must take the fat with the lean -
126 _жінка; дружина
all are good lasses, but whence come the bad wives? all women look the same after the sun goes down any woman can keep a secret, but she generally needs one other woman to help her better the devil's than a woman's slave a cat has nine lives; a woman has nine cat's lives a diamond daughter turns to glass as a wife everybody's sweetheart is nobody's wife the fewer the women, the less the trouble the fingers of a housewife do more than a yoke of oxen the first wife is matrimony; the second, company; the third, heresy the grey mare is the better horse the hand that rocks the cradle rules the world handle with care women and glass hanging and wiving goes by destiny happy is the bride that the sun shines on he that has not got a wife is not yet a complete man he who has a fair wife needs more than two eyes hell hath no fury like a woman scorned if it is a secret, don't tell it to a woman it is harder to marry a daughter well than to bring her up well it is a woman's privilege to change her mind it is as great pity to see a woman weep as to see a goose go barefoot ladies don't smoke long hair and short wit the longest five years in a woman's life is between twenty-nine and thirty never choose your woman or your linen by candlelight never praise your wife until you have been married ten years never quarrel with a woman no house was ever big enough for two women no woman is ugly if she is well dressed one tongue is enough for two women the only secret a woman can keep is her age praise from a wife is praise indeed the real housewife is at once a slave and a lady she who is a beauty is half-married she who loves the looking glass hates the saucepan silence is a woman's best garment slander expires at a good woman's door tell a woman and you tell the world ten measures of talk were sent down from heaven, and women took nine there is no fury like a woman's fury there is nothing better than a good woman and nothing worse than a bad one there is one good wife in the country, and every man thinks he has her there's hardly a strife in which a woman has not been a prime mover ugliness is the guardian of women the ugliest woman can look in the mirror and think she is beautiful an undutiful daughter will prove an unmanageable wife when a girl whistles, the angels cry wherever there is a woman, there is gossip a whistling woman and a crowing hen are neither fit for God nor men winter weather and women's thoughts change often a wise woman never outsmarts her husband a woman, a cat, and a chimney should never leave the house a woman fights with her tongue a woman knows a bit more than Satan a woman laughs when she can but cries whenever she wishes the woman who obeys her husband rules him a woman's hair is her crowning glory a woman's hair is long, but her tongue is longer a woman's place is in the home a woman's tongue is one that will never wear out a woman's tongue is the only sharp-edged tool that grows keener with constant use women are necessary evils a woman's work is never done women are strong when they arm themselves with their weaknesses women forgive injuries, but never forget slights women would be more charming if one could fall into their arms without falling into their hands a worthy woman is the crown of her husband -
127 _книга
beware of the man of one book choose an author as you choose a friend a great book is a great evil it is a tie between men to have read the same book a library is a repository of medicine for the mind newspapers are the schoolmaster of the common people read much, but not too many books there is no worse robber than a bad book you can't tell a book by its cover -
128 _лихо; біда
adversity flatters no man adversity makes a man wise, but not rich adversity makes strange bedfellows as well be hanged for a sheep as for a lamb between two evils 'tis not worth choosing burn not your house to rid of the mouse care killed a cat the darkest hour is that before the dawn don't rejoice about your neighbor's misfortunes, for the same may happen to you don't trouble trouble till trouble troubles you the drowning man will catch at a straw every heart knows its own bitterness everyone can master a grief but he that has it every path has a puddle the evils we bring on ourselves are the hardest to bear fretting cares make gray hairs great griefs are mute the greatest misfortune of all is not be able to bear misfortune grief makes one hour ten he bears misery best who hides it most he knows best what good is that has endured evil he that mischief hatches, mischief catches he that seeks trouble never misses if there were no clouds, we should not enjoy the sun it never rains but it pours let sleeping dogs lie light cares speak, great ones are silent mischief comes by the pound and goes away by the ounce misery loves company misfortunes make us wise misfortunes never come singly necessity knows no law needs must when the devil drives never find your delight in another's misfortune nothing dries sooner than tears of two evils choose the least one is too few, three too many the only cure for grief is action pity and need make all flesh kin there is a salve for every sore there is no sorrow on this earth that cannot be cured in heaven an unfortunate man would be drowned in a teacup we all have strength enough to bear the misfortunes of others when things are at their worst they begin to mend
См. также в других словарях:
Same — Same … Deutsch Wörterbuch
same — [ seım ] function word *** Same can be used in the following ways: as an adjective (after the, this, that, these, or those ): We both went to the same school. Our new competitors are those same people who once asked us to help them. as a pronoun… … Usage of the words and phrases in modern English
same — I adjective alike, cognate, duplicate, equal, equivalent, exactly like, identical, one and the same, parallel, similar, synonymous, twin, uniform, without difference associated concepts: same act or transaction, same as, same cause, same cause of … Law dictionary
Same [2] — Same der Pflanzen (Semen, hierzu Tafel »Samenformen«, mit Text), der ausgereifte Zustand der befruchteten Samenanlage (s. d.) der Blütenpflanzen, aus dem durch die Keimung ein neues Pflanzen individuum hervorgeht. Der wichtigste Teil des Samens… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Same — Same, a. [AS. same, adv.; akin to OS. sama, samo, adv., OHG. sam, a., sama, adv., Icel. samr, a., Sw. samme, samma, Dan. samme, Goth. sama, Russ. samuii, Gr. ?, Skr. sama, Gr. ? like, L. simul at the same time, similis like, and E. some, a., some … The Collaborative International Dictionary of English
SAME — and similar can mean: * Not different : see Places*Same (ancient Greece) *Same (East Timor), the capital of the Manufahi district of East Timor *Same, New Guinea *Same District, a district in the Kilimanjaro Region of TanzaniaMusic* Same , a song … Wikipedia
same — perhaps abstracted from O.E. swa same the same as, but more likely from O.N. same, samr same, both from P.Gmc. *samon (Cf. O.S., O.H.G., Goth. sama, O.H.G. samant, Ger. samt together, with, Goth. samana together, Du. zamelen to collect, Ger … Etymology dictionary
same — 1. Same (or the same) was once commonly used as a pronoun in literary English • (But he that shall endure unto the end, the same shall be saved Matthew 24:13 (Authorized Version, 1611) but is now largely confined to legal and business contexts: • … Modern English usage
same — ► ADJECTIVE 1) (the same) exactly alike; not different or changed. 2) (this/that same) referring to a person or thing just mentioned. ► PRONOUN 1) (the same) the same thing as previously mentioned. 2) ( … English terms dictionary
SAME — steht für: Same (Pflanze), der von einer Schutzhülle und dem Nährgewebe umgebene Keim (Embryo) Spermium, die Samenzelle Sami, Angehöriger der Samen (Volk) Same (Traktormarke) Same (Osttimor), die Hauptstadt des osttimorischen Distriktes Manufahi… … Deutsch Wikipedia
same — [sām] adj. [ME < ON samr, akin to Goth sama, OHG samo, OE same < IE * som , var. of base * sem , one, together, with > Sans saṃ, Gr homōs, alike, L simul, at the same time, similis, like] 1. being the very one; identical 2. alike in kind … English World dictionary