-
1 santo
san.to[s‘ãtu] sm+adj saint. não saber para que santo rezar ne savoir à quel saint se vouer. pedir, rezar para seu santo prêcher pour son saint. santo do pau oco sainte nitouche.* * *santo, ta[`sãntu, ta]o Santo Padre le Saint-Père* * *adjectivo e nome masculino, femininosaint, -e m., f.todo o santo diatoute la sainte journée -
2 Evangelho
e.van.ge.lho[evãʒ‘ɛλu] sm Rel évangile. os evangelhos segundo São Mateus, São Marcos, São Lucas e São João les Évangiles selon saint Matthieu, saint Marc, saint Luc et saint Jean.* * *[evã`ʒɛʎu]Substantivo masculino o Evangelho l'Évangile masculin* * *nome masculinoRELIGIÃO Evangile -
3 os evangelhos segundo São Mateus, São Marcos, São Lucas e São João
os evangelhos segundo São Mateus, São Marcos, São Lucas e São Joãoles Évangiles selon saint Matthieu, saint Marc, saint Luc et saint Jean.Dicionário Português-Francês > os evangelhos segundo São Mateus, São Marcos, São Lucas e São João
-
4 festa
fes.ta[f‘ɛstə] sf fête.* * *[`fɛʃta]Substantivo feminino fête fémininBoas festas! joyeuses fêtes!festas juninas fêtes religieuses célébrées au mois de juin (Saint-Antoine, Saint-Jean, Saint-Pierre)Substantivo feminino plural caresses féminin plurielfazer festas a caresser* * *nome femininofesta de despedidafête d'adieudar uma festadonner une fêteBoas Festas!Bonnes Fêtes!fazer festas a alguémfaire des caresses à quelqu'uneles fizeram-lhe uma festa quando a viramils lui ont fait fête lorsqu'ils la virent -
5 santinho
nome masculino1 image de saintsantinho de pau carunchososaint de boisinterjeiçãoà vos souhaits! -
6 apegar
verbo1 attacher; fixer; lier2 contaminer; transmettrese vouer à son saintne plus savoir à quel saint se vouer -
7 dia
di.a[d‘iə] sm jour, journée. bom dia! bonjour! de um dia para o outro du jour au lendemain. dia sim, dia não un jour sur l’autre. em dia à jour. hoje em dia aujourd’hui, à présent. meio-dia midi. no dia seguinte le lendemain. no dia vinte le vingt. nos dias de hoje actuellement. que dia é hoje? c’est quel jour aujourd’hui? quel jour sommes-nous? um dia sim, outro não tous les deux jours.* * *[`dʒia]Substantivo masculino jour masculinbom dia! bonjour!do dia du jourdurante o dia pendant la journéeestar em dia être à jourjá é de dia il fait jourqualquer dia un de ces joursno dia seguinte le lendemainno dia vinte le vingtnos nossos dias de nos jourspor dia par jourpôr algo em dia (atualizar) mettre quelque chose à jour(em conversa) faire le point sur quelque chosepôr-se em dia se mettre à jourtodos os dias tous les joursum dia destes un de ces joursdia de anos anniversaire masculino dia a dia le quotidiendia de folga jour de congédia da mentira 1er avrildia santo jour saintdia de semana jour de la semainedia de Todos-os-Santos Toussaint féminindia útil jour ouvrable* * *nome masculinobom dia!bonjour!dia a diaau jour le jourde dia para diade jour en journeste diace journo dia anteriorla veille; le jour d'avantno dia 2 de Março de 2009le 2 mars 2009no dia seguintele lendemain; le jour d'aprèsno mesmo diajour pour journo outro dial'autre jourqualquer diaun de ces jourstodos os diastous les jours; chaque jourum dia destesun de ces joursao declinar do diaà la tombée du jour; au jour tombantao romper do diaà l'aube; au petit jour; au point du jour; à la pointe du jourem pleno diaen plein jourromper o diase faire jour; lever du jourem diaà jour; à la pagehoje em diade nos joursnos nossos diasde nos jourspôr em diamettre à jourpôr-se em diase mettre à jourao fim do diaen fin de journéede/durante o diala journée; pendant la journéetrabalhar todo o diatravailler toute la journéeum dia bem passadoune journée bien remplieum dia históricoune journée historiqueandar aos diasfaire du ménagemulher a diasfemme de ménagetrabalhar aos diastravailler à la journéeanniversairejour de repos, jour de congéjour ouvrablela Saint Valentinjour férié, férié, jour de congéjour du Seigneur◆ dia útiljour ouvrable, jour utiledu jour au lendemain, d'un jour à l'autrejour après jour◆ dia sim, dia nãoun jour sur deuxtôt ou tard, un jour ou l'autreêtre dans un mauvais jourles jours se suivent mais ne se ressemblent pasvivre au jour le jourtirer à sa findemain il fera jourParis n'a pas été fait en un jour -
8 São
[s‘ãw] adj sain. Pl: sãos. são e salvo sain et sauf.* * *I.[`sãw]→ serII.são², sã[`sãw, `sã]Adjetivo sain(e)são e salvo sain et sauf* * *nome masculinosaintSão Pedrosaint Pierre -
9 sudário
su.dá.rio[sud‘arju] sm suaire. o Santo Sudário le saint suaire.* * *nome masculinosuairesanto sudáriosaint suaire -
10 acreditar
a.cre.di.tar[akredit‘ar] vt croire. sou como São Tomé, só acredito no que vejo / je suis comme Saint Thomas, je ne crois que ce que je vois. acreditar em alguma coisa croire à quelque chose. acreditar em Deus croire en Dieu. é difícil de acreditar c’est difficile à croire. é preciso ver para crer il faut le voir pour le croire.* * *[akredʒi`ta(x)]Verbo intransitivo croireacreditar em Deus croire en Dieuacreditar em Papai Noel croire au Père Noël* * *verbo1 croire (em, à/en)acreditar em alguémcroire en quelqu'unacreditar em alguma coisacroire en quelque choseacreditar um diplomata junto deaccréditer un diplomate auprès de -
11 caminho de Santiago
-
12 coreia
-
13 espírito
es.pí.ri.to[esp‘iritu] sm 1 esprit. Deus é um espírito puro Dieu est un pur esprit. 2 caractère. 3 verve, humour. 4 génie. 5 fantôme. bem-venturados os pobres de espírito bienheureux les pauvres en esprit. em espírito en esprit, en imagination, par la pensée. espírito crítico esprit critique. espírito das trevas esprit des ténèbres, esprit malin, esprit du mal. espírito de equipe esprit d’équipe. espírito de família esprit de famille. espírito de justiça, de caridade, de sacrifício esprit de justice, de charité, de sacrifice. espírito de revolta esprit de révolte. espíritos celestes esprits célestes. estado de espírito état d’esprit. não ter espírito manquer d’esprit d’à-propos. o espírito de uma constituição l’esprit d’une constitution. ter o espírito aventureiro avoir l’esprit aventurier. ter o espírito de síntese, de análise, de observação avoir l’esprit de synthèse, d’analyse, d’observation. traço de espírito trait d’esprit.* * *[iʃ`piritu]Substantivo masculino esprit masculin* * *nome masculino1 (fantasma, alma) esprito Espírito Santol'Esprit Saintdia do Espírito SantoTrinitéespírito de equipaesprit d'équipeter espírito para alguma coisaavoir l'âme à faire quelque choseter espírito críticoavoir l'esprit critique -
14 fogo-de-santelmo
-
15 padroeiro
pa.dro.ei.ro[padro‘ejru] adj+sm Rel patron.* * *nome masculino, femininoprotect|eur, -rice m., f.saint patron -
16 patrono
pa.tro.no[patr‘onu] sm patron, protecteur.* * *nome masculino, feminino -
17 Quinta-feira Santa
-
18 S.
-
19 sacramento
sa.cra.men.to[sakram‘ẽtu] sm Rel sacrement.* * *[sakra`mẽntu]Substantivo masculino sacrement masculinSubstantivo masculino plural sacrements masculin pluriel* * *nome masculinoRELIGIÃO sacremento Santíssimo Sacramentole saint sacrement -
20 sacro
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Saint-Lo — Saint Lô Pour les articles homonymes, voir Lô. Saint Lô Saint Lô … Wikipédia en Français
Saint-lo — Saint Lô Pour les articles homonymes, voir Lô. Saint Lô Saint Lô … Wikipédia en Français
Saint-lô — Pour les articles homonymes, voir Lô. Saint Lô Saint Lô … Wikipédia en Français
Saint Lô — Pour les articles homonymes, voir Lô. Saint Lô Saint Lô … Wikipédia en Français
saint — saint, sainte [ sɛ̃, sɛ̃t ] adj. et n. • XIe; sancz fin Xe; lat. sanctus « consacré, vénéré » I ♦ Adj. A ♦ (Personnes) 1 ♦ (S emploie devant le nom d un saint, d une … Encyclopédie Universelle
saint — saint, ainte (sin, sin t ) adj. 1° Qui appartient à la religion, qui est dédié à des usages sacrés (sens le plus voisin du sens étymologique, le mot étant le participe de sancire, consacrer). La sainte messe. Les églises sont des lieux saints.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Saint — (s[=a]nt), n. [F., fr. L. sanctus sacred, properly p. p. of sancire to render sacred by a religious act, to appoint as sacred; akin to sacer sacred. Cf. {Sacred}, {Sanctity}, {Sanctum}, {Sanctus}.] 1. A person sanctified; a holy or godly person;… … The Collaborative International Dictionary of English
saint — SAINT. [s]ainte. adj. Quelques uns escrivent encore sainct. Essentiellement pur, souverainement parfait. Il ne se dit en ce sens que de Dieu, La sainte Trinité. le saint Esprit. Il se dit aussi, Des creatures les plus parfaites, & des esprits… … Dictionnaire de l'Académie française
Saint-Lô — Saint Lô … Deutsch Wikipedia
Saint-Lô — Saltar a navegación, búsqueda Saint Lô Escudo … Wikipedia Español
Saint-ay — Pour les articles homonymes, voir Ay. Saint Ay Administration Pays France Région Centre Département … Wikipédia en Français