Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

saco

  • 41 сидеть

    сиде́ть
    1. (на чём-л.) sidi;
    \сидеть на ко́рточках kaŭri;
    2. (находиться, быть в каком-л. состоянии) est(ad)i, sidi;
    \сидеть в тюрьме́ esti en malliberejo;
    3. (об одежде) konveni, sidi.
    * * *
    несов.

    сиде́ть на сту́ле, в кре́сле — estar sentado en la silla, en el sillón

    сиде́ть за столо́м — estar sentado a la mesa

    сиде́ть у кого́-либо на коле́нях, на рука́х — estar sentado en las rodillas, en los brazos de alguien

    сиде́ть на ко́рточках — estar en cuclillas

    сиде́ть на ло́шади — estar montado a (en el) caballo

    сиде́ть на ве́тке ( о птице) — estar posado en una rama

    оста́ться сиде́ть — quedar sentado

    2) (находиться, быть в каком-либо состоянии, быть где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), quedar(se)

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar mano sobre mano, estar con los brazos cruzados

    сиде́ть без де́ла разг. — no tener nada que hacer, estar ocioso

    сиде́ть на вёслах, на руле́ — estar en los remos, en el timón

    сиде́ть до́ма — estar (metido) en casa

    сиде́ть в го́роде — no salir de la ciudad

    сиде́ть в тюрьме́ — estar en la cárcel

    сиде́ть без де́нег разг. — no tener un cuarto; estar sin blanca

    сиде́ть на дие́те — estar a dieta

    сиде́ть по ноча́м — trabajar de noche, pasar las noches en vela

    3) (засесть где-либо глубоко, прочно и т.п.) estar metido

    про́бка сиди́т в го́рлышке буты́лки — el tapón está metido en el cuello de la botella

    4) перен. ( прочно вкорениться) tener metido

    сиде́ть гвоздём (в мозгу и т.п.) разг.estar obsesionado

    5) ( о платье) sentar (непр.) vi, caer (непр.) vi

    э́то пла́тье хорошо́ сиди́т на ней — este vestido le sienta bien

    костю́м сиди́т на нём мешко́м — el traje le sienta como un saco

    ••

    сиде́ть у кого́-либо на ше́е — estar sobre el cuello de alguien; vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien

    сиде́ть как на иго́лках — estar como en ascuas; estar sobre espinas

    сиде́ть ме́жду двух сту́льев — nadar entre dos aguas

    сиде́ть на я́йцах — empollar vt

    сиде́ть в де́вках разг.quedar para vestir imágenes

    он у меня́ вот где сиди́т — lo tengo sentado en la boca; estoy más que harto de él

    сиде́ть на боба́х — estar a secas; vivir en la mayor estrechez

    * * *
    несов.

    сиде́ть на сту́ле, в кре́сле — estar sentado en la silla, en el sillón

    сиде́ть за столо́м — estar sentado a la mesa

    сиде́ть у кого́-либо на коле́нях, на рука́х — estar sentado en las rodillas, en los brazos de alguien

    сиде́ть на ко́рточках — estar en cuclillas

    сиде́ть на ло́шади — estar montado a (en el) caballo

    сиде́ть на ве́тке ( о птице) — estar posado en una rama

    оста́ться сиде́ть — quedar sentado

    2) (находиться, быть в каком-либо состоянии, быть где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), quedar(se)

    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar mano sobre mano, estar con los brazos cruzados

    сиде́ть без де́ла разг. — no tener nada que hacer, estar ocioso

    сиде́ть на вёслах, на руле́ — estar en los remos, en el timón

    сиде́ть до́ма — estar (metido) en casa

    сиде́ть в го́роде — no salir de la ciudad

    сиде́ть в тюрьме́ — estar en la cárcel

    сиде́ть без де́нег разг. — no tener un cuarto; estar sin blanca

    сиде́ть на дие́те — estar a dieta

    сиде́ть по ноча́м — trabajar de noche, pasar las noches en vela

    3) (засесть где-либо глубоко, прочно и т.п.) estar metido

    про́бка сиди́т в го́рлышке буты́лки — el tapón está metido en el cuello de la botella

    4) перен. ( прочно вкорениться) tener metido

    сиде́ть гвоздём (в мозгу и т.п.) разг.estar obsesionado

    5) ( о платье) sentar (непр.) vi, caer (непр.) vi

    э́то пла́тье хорошо́ сиди́т на ней — este vestido le sienta bien

    костю́м сиди́т на нём мешко́м — el traje le sienta como un saco

    ••

    сиде́ть у кого́-либо на ше́е — estar sobre el cuello de alguien; vivir de mogollón (de gorra), comerle un lado a alguien

    сиде́ть как на иго́лках — estar como en ascuas; estar sobre espinas

    сиде́ть ме́жду двух сту́льев — nadar entre dos aguas

    сиде́ть на я́йцах — empollar vt

    сиде́ть в де́вках разг.quedar para vestir imágenes

    он у меня́ вот где сиди́т — lo tengo sentado en la boca; estoy más que harto de él

    сиде́ть на боба́х — estar a secas; vivir en la mayor estrechez

    * * *
    v
    1) gener. (çàñåñáü ãäå-ë. ãëóáîêî, ïðî÷ñî è á. ï.) estar metido, (находиться, быть в каком-л. состоянии, быть где-л.) estar, (î ïëàáüå) sentar, caer, encontrarse, estar sentado, quedar (se)
    2) liter. (ïðî÷ñî âêîðåñèáüñà) tener metido

    Diccionario universal ruso-español > сидеть

  • 42 солома

    соло́м||а
    pajlo;
    \соломаинка pajlero;
    ♦ хвата́ться за \соломаинку kroĉiĝi al pajlero.
    * * *
    ж.
    paja f
    ••

    у него́ голова́ соло́мой наби́та — es un tonto del haba (del bote), es un poco tontorrón

    мешо́к с соло́мой — es un abúlico, es un indolente (literalmente: saco de paja)

    * * *
    ж.
    paja f
    ••

    у него́ голова́ соло́мой наби́та — es un tonto del haba (del bote), es un poco tontorrón

    мешо́к с соло́мой — es un abúlico, es un indolente (literalmente: saco de paja)

    * * *
    n
    3) Ecuad. tamo

    Diccionario universal ruso-español > солома

  • 43 сума

    сум||а́
    уст. sako;
    ходи́ть с \сумао́й almozpeti.
    * * *
    ж. уст.
    bolsa f, saco m; burjaca f ( нищего)
    ••

    ходи́ть с сумо́ю — mendigar vt, pedir limosna

    пусти́ть с сумо́й — dejar en la calle

    дойти́ до сумы́ — llegar a la miseria

    от тюрьмы́ да сумы́ не зарека́йся посл. — nadie tiene el seguro de estaré nunca entre rejas o mendigaré por callejas

    * * *
    n
    1) gener. burjaca (нищего), fardel (у нищих), garniel, guarniel, zurrón, alforja
    2) obs. bolsa, saco
    4) Chil. maleta

    Diccionario universal ruso-español > сума

  • 44 тащить

    тащи́ть
    1. treni (волочить);
    (pen)tiri (тянуть);
    kuntiri (вести за собой);
    2. (извлекать) eltiri;
    3. (красть) разг. ŝteli;
    \тащиться sin treni, treniĝi.
    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. таскать)
    1) ( нести) llevar vt, traer (непр.) vt; arrastrar vt ( волочить)

    тащи́ть мешо́к — llevar el saco

    тащи́ть ведро́ воды́ — llevar un cubo de agua

    2) ( тянуть или вести за собой) llevar vt, conducir (непр.) vt

    тащи́ть на букси́ре — llevar a remolque, remolcar vt

    3) ( извлекать) extraer (непр.) vt, sacar vt

    тащи́ть гвоздь, зуб — sacar un clavo, una muela

    4) разг. ( воровать) hurtar vt, quitar vt
    ••

    е́ле (наси́лу) но́ги тащи́ть — arrastrar con dificultad los pies, andar (arrastrar los pies) a duras penas

    тащи́ть клеща́ми из кого́-либо — sacar a tirabuzones (las palabras, la respuesta, etc. a alguien)

    * * *
    несов.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. таскать)
    1) ( нести) llevar vt, traer (непр.) vt; arrastrar vt ( волочить)

    тащи́ть мешо́к — llevar el saco

    тащи́ть ведро́ воды́ — llevar un cubo de agua

    2) ( тянуть или вести за собой) llevar vt, conducir (непр.) vt

    тащи́ть на букси́ре — llevar a remolque, remolcar vt

    3) ( извлекать) extraer (непр.) vt, sacar vt

    тащи́ть гвоздь, зуб — sacar un clavo, una muela

    4) разг. ( воровать) hurtar vt, quitar vt
    ••

    е́ле (наси́лу) но́ги тащи́ть — arrastrar con dificultad los pies, andar (arrastrar los pies) a duras penas

    тащи́ть клеща́ми из кого́-либо — sacar a tirabuzones (las palabras, la respuesta, etc. a alguien)

    * * *
    v
    1) gener. (èçâëåêàáü) extraer, (ñåñáè) llevar, arrastrar (волочить), conducir, sacar, tirar, traer
    2) navy. cobrar
    3) colloq. (âîðîâàáü) hurtar, quitar
    4) amer. estironear

    Diccionario universal ruso-español > тащить

  • 45 хламида

    ж.
    1) ист. clámide f
    2) разг. шутл. fardel m, saco m
    * * *
    n
    1) colloq. fardel, saco
    2) hist. clámide

    Diccionario universal ruso-español > хламида

  • 46 цыплёнок

    цыплёнок
    kokido.
    * * *
    м.
    pollo m, pollito m
    ••

    цыпля́т по о́сени счита́ют погов. — no le llames grano hasta que esté encerrado; nadie diga "cuatro" hasta que el último esté dentro del saco

    * * *
    м.
    pollo m, pollito m
    ••

    цыпля́т по о́сени счита́ют погов. — no le llames grano hasta que esté encerrado; nadie diga "cuatro" hasta que el último esté dentro del saco

    * * *
    n
    gener. pollito, pollo

    Diccionario universal ruso-español > цыплёнок

  • 47 взвалить

    взва́л||ивать, \взвалитьи́ть
    surmeti, surpezi, klopodigi.
    * * *
    сов., вин. п.
    cargar vt (тж. перен.)

    взвали́ть мешо́к на́ спину — echarse un saco a las espaldas

    взвали́ть на кого́-либо всю рабо́ту — endosar (cargar) todo el trabajo a otro

    взвали́ть обвине́ние на кого́-либо — cargar la culpa a otro

    * * *
    сов., вин. п.
    cargar vt (тж. перен.)

    взвали́ть мешо́к на́ спину — echarse un saco a las espaldas

    взвали́ть на кого́-либо всю рабо́ту — endosar (cargar) todo el trabajo a otro

    взвали́ть обвине́ние на кого́-либо — cargar la culpa a otro

    Diccionario universal ruso-español > взвалить

  • 48 a tomar por culo

    colloq. (эвфемизм) a tomar por saco

    Diccionario universal ruso-español > a tomar por culo

  • 49 валить всё в одну кучу

    v
    1) gener. echar todo en un montón (тж. перен.)

    Diccionario universal ruso-español > валить всё в одну кучу

  • 50 взваливать мешок на спину

    Diccionario universal ruso-español > взваливать мешок на спину

  • 51 вспороть

    вспоро́ть
    разг. malkudri.
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    rajar vt

    вспоро́ть мешо́к — rajar un saco

    вспоро́ть живо́т ( кому-либо) — destripar vt, despanzurrar vt, desbarrigar vt

    * * *
    v
    colloq. rajar

    Diccionario universal ruso-español > вспороть

  • 52 вспороть мешок

    v

    Diccionario universal ruso-español > вспороть мешок

  • 53 вытрясти мешок

    v

    Diccionario universal ruso-español > вытрясти мешок

  • 54 грабёж

    граб||ёж
    rabo;
    \грабёжи́тель rabisto;
    \грабёжи́тельский raba, rabista;
    \грабёжи́тельские во́йны rabmilitoj.
    * * *
    м.
    expoliación f, robo m; desvalijamiento m, desvalijo m (тж. перен.); saqueo m, rapiña f, pillaje m (тж. мародёрство); rancheo m (Лат. Ам.)
    * * *
    м.
    expoliación f, robo m; desvalijamiento m, desvalijo m (тж. перен.); saqueo m, rapiña f, pillaje m (тж. мародёрство); rancheo m (Лат. Ам.)
    * * *
    n
    1) gener. atraco, desvalijamiento, desvalijo (Лат. Ам.), expoliación, ladrocinio, latrocinio, pillaje (тж. мародёрство), piraterìa, rancheo (тж. перен.), rapiña, robada, robo, salteo, saqueo, depredación, despojo, saco
    2) amer. rancheo
    3) obs. salto
    4) milit. pecorea
    5) mexic. gatazo

    Diccionario universal ruso-español > грабёж

  • 55 грубый шерстяной плащ

    adj
    gener. saco

    Diccionario universal ruso-español > грубый шерстяной плащ

  • 56 дорожный мешок

    adj
    gener. saco de noche (de viaje), manga

    Diccionario universal ruso-español > дорожный мешок

  • 57 дуральный мешок

    Diccionario universal ruso-español > дуральный мешок

  • 58 жакет жакетка

    n
    colloq. americana (мужской), chaqueta, saco (тж. в лат.-амер.)

    Diccionario universal ruso-español > жакет жакетка

  • 59 желточный мешок

    adj
    2) gynecol. saco vitelino

    Diccionario universal ruso-español > желточный мешок

  • 60 зарубить себе на носу

    Diccionario universal ruso-español > зарубить себе на носу

См. также в других словарях:

  • saco — sustantivo masculino 1. Receptáculo grande y rectangular de distintos materiales, utilizado, generalmente, para almacenar o transportar productos a granel: un saco de plástico, un saco de lona, meter en el saco, el culo del saco. 2. Contenido de… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • saco — (Del lat. saccus). 1. m. Receptáculo de tela, cuero, papel, etc., por lo común de forma rectangular o cilíndrica, abierto por uno de los lados. 2. Cosa contenida en él. 3. Cosa que en sí incluye otras muchas, en la realidad o en la apariencia. U …   Diccionario de la lengua española

  • Saco — steht für: Flughafen Córdoba in Argentinien als ICAO Code Servicio Aéreo Colombiano, eine ehemalige kolumbianische Fluggesellschaft Sveriges Akademikers Centralorganisation, die Dachorganisation für die Akademikergewerkschaften in Schweden Saco… …   Deutsch Wikipedia

  • Saco — may refer to: * Saco, Maine * Saco, Montana * Saco, Missouri * Saco River * Saco Bay (Maine) * Saco Bay (Mozambique) * Sino American Cooperation Organization, a WW2 operation created by treaty, involving training of spies * SACO Defense Inc.… …   Wikipedia

  • SACO — steht für: Flughafen Córdoba in Argentinien als ICAO Code Servicio Aéreo Colombiano, eine ehemalige kolumbianische Fluggesellschaft Sveriges Akademikers Centralorganisation, die Dachorganisation für die Akademikergewerkschaften in Schweden Sino… …   Deutsch Wikipedia

  • Saco — Saltar a navegación, búsqueda Saco puede referirse a Chaqueta o saco, una prenda de vestir gruesa saco, una bolsa grande de arpillera u otra tela gruesa Avianca, línea aérea colombiana que antes se llamaba SACO, Servicio Aéreo Colombiano Obtenido …   Wikipedia Español

  • Saco — Saco, MT U.S. town in Montana Population (2000): 224 Housing Units (2000): 135 Land area (2000): 0.327531 sq. miles (0.848301 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.327531 sq. miles (0.848301 sq. km)… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • saco — m. anat. Órgano o parte del mismo que posee forma de bolsa. Medical Dictionary. 2011. saco órgano o parte de un …   Diccionario médico

  • saco — s. m. 1. Receptáculo de tecido ou couro, aberto por cima e cosido por baixo e aos lados. 2. Conteúdo desse receptáculo. 3. Bolsa de levar na mão ou a tiracolo. 4. Fole ou tufo feito por uma peça de vestuário. 5. Objeto ou estrutura com forma de… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Saco, ME — U.S. city in Maine Population (2000): 16822 Housing Units (2000): 7424 Land area (2000): 38.475083 sq. miles (99.650002 sq. km) Water area (2000): 0.870679 sq. miles (2.255048 sq. km) Total area (2000): 39.345762 sq. miles (101.905050 sq. km)… …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

  • Saco, MT — U.S. town in Montana Population (2000): 224 Housing Units (2000): 135 Land area (2000): 0.327531 sq. miles (0.848301 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.327531 sq. miles (0.848301 sq. km) FIPS code …   StarDict's U.S. Gazetteer Places

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»