-
1 arena
ărēna (hărēna), ae, f. [st1]1 [-] sable. - arenam emere, Cic. Agr. 2, 71: acheter un terrain sablonneux. - harena nigra, Virg. G. 4, 292: limon. - harenae semina mandare, Ov. H. 5, 115: semer sur le sable, perdre son temps. - bibula arena, Virg. G. 1, 114: le sable qui absorbe l'eau. - arenae carae, Ov. M. 11, 88: les sables précieux (les sables d'or du Pactole). - harena urens, Sen. Q. N. 2, 30, 1: la lave. [st1]2 [-] terrain sablonneux; désert de sable. - Libycae arenae, Ov. M. 4, 617: les sables de Libye. [st1]3 [-] rivage de la mer, plage. - hospitium arenae, Virg. En. 1, 540: l'hospitalité du rivage. [st1]4 [-] arène (partie sablée de l’amphithéâtre); amphithéâtre, théâtre; jeux, combat, théâtre. - Cic. Tusc. 2, 46; Suet. Tib. 72; [fig.] Plin. Ep. 6, 12, 2. - arenae devotus, Suet. Calig. 30: passionné pour les combats du cirque. - operas arenae promittere, Tac. An. 14, 14: s'engager pour les combats. - civilis belli arena, Flor. 4, 2, 18: théâtre de la guerre civile. - cum juris idem contingat harenae, Juv. 6, 217: quand ces messieurs de l'arène jouissent du même droit.* * *ărēna (hărēna), ae, f. [st1]1 [-] sable. - arenam emere, Cic. Agr. 2, 71: acheter un terrain sablonneux. - harena nigra, Virg. G. 4, 292: limon. - harenae semina mandare, Ov. H. 5, 115: semer sur le sable, perdre son temps. - bibula arena, Virg. G. 1, 114: le sable qui absorbe l'eau. - arenae carae, Ov. M. 11, 88: les sables précieux (les sables d'or du Pactole). - harena urens, Sen. Q. N. 2, 30, 1: la lave. [st1]2 [-] terrain sablonneux; désert de sable. - Libycae arenae, Ov. M. 4, 617: les sables de Libye. [st1]3 [-] rivage de la mer, plage. - hospitium arenae, Virg. En. 1, 540: l'hospitalité du rivage. [st1]4 [-] arène (partie sablée de l’amphithéâtre); amphithéâtre, théâtre; jeux, combat, théâtre. - Cic. Tusc. 2, 46; Suet. Tib. 72; [fig.] Plin. Ep. 6, 12, 2. - arenae devotus, Suet. Calig. 30: passionné pour les combats du cirque. - operas arenae promittere, Tac. An. 14, 14: s'engager pour les combats. - civilis belli arena, Flor. 4, 2, 18: théâtre de la guerre civile. - cum juris idem contingat harenae, Juv. 6, 217: quand ces messieurs de l'arène jouissent du même droit.* * *Arena, arenae, pen. prod. Arene, Sablon et menu gravois ou grave, Gravier, Gravelle.\Arenam libare pedibus. Ouid. Quand aucun court si vistement qu'il ne touche quasi point du pied à terre.\Potiri arena. Virg. Arriver au port.\Aduerti arenae. Virg. Aborder à la rive ou rivage.\Impingere aliquem arenis nostris dicitur fortuna, aut ventus. Lucan. Quand par fortune il abborde à nostre rivage.\Arcere arena aliquem. Virg. L'empescher qu'il n'abborde. -
2 illido
illīdo, ĕre, līsi, līsum [in + laedo] - tr. - [st2]1 [-] frapper, toucher brutalement, heurter; lancer, jeter, pousser (sur, contre). [st2]2 [-] briser, broyer (sur, contre). - illidere naves vadis, Virg.: pousser les navires sur des bancs de sable. - illidere vulnus manu, Cic.: toucher brutalement de la main une blessure. - navis in proximum vadum inliditur, Curt. 9: le navire s'échoue sur le premier banc de sable.* * *illīdo, ĕre, līsi, līsum [in + laedo] - tr. - [st2]1 [-] frapper, toucher brutalement, heurter; lancer, jeter, pousser (sur, contre). [st2]2 [-] briser, broyer (sur, contre). - illidere naves vadis, Virg.: pousser les navires sur des bancs de sable. - illidere vulnus manu, Cic.: toucher brutalement de la main une blessure. - navis in proximum vadum inliditur, Curt. 9: le navire s'échoue sur le premier banc de sable.* * *Illido, illidis, pen. prod. illisi, illisum, illidere. Valer. Max. Heurter contre quelque chose et froisser, Rompre, Briser.\Illidere dentem alicui rei. Horat. Ficher dedens, Mordre dedens.\Dentes illidere labellis. Lucret. Mordre les levres.\Densum funale illisit fronti Lapithae. Ouid. Il luy donna ou deschargea un grand coup sur le front de, etc.\Illidere saxis. Plin. Heurter et frapper contre des pierres.\Fluctus illiduntur in littus. Quintil. Les ondes viennent heurter contre le rivage.\AEquora illisa scopulis. Virgil. La mer heurtant et batant contre les rochers. -
3 hărēna
ărēna (hărēna), ae, f. [st1]1 [-] sable. - arenam emere, Cic. Agr. 2, 71: acheter un terrain sablonneux. - harena nigra, Virg. G. 4, 292: limon. - harenae semina mandare, Ov. H. 5, 115: semer sur le sable, perdre son temps. - bibula arena, Virg. G. 1, 114: le sable qui absorbe l'eau. - arenae carae, Ov. M. 11, 88: les sables précieux (les sables d'or du Pactole). - harena urens, Sen. Q. N. 2, 30, 1: la lave. [st1]2 [-] terrain sablonneux; désert de sable. - Libycae arenae, Ov. M. 4, 617: les sables de Libye. [st1]3 [-] rivage de la mer, plage. - hospitium arenae, Virg. En. 1, 540: l'hospitalité du rivage. [st1]4 [-] arène (partie sablée de l’amphithéâtre); amphithéâtre, théâtre; jeux, combat, théâtre. - Cic. Tusc. 2, 46; Suet. Tib. 72; [fig.] Plin. Ep. 6, 12, 2. - arenae devotus, Suet. Calig. 30: passionné pour les combats du cirque. - operas arenae promittere, Tac. An. 14, 14: s'engager pour les combats. - civilis belli arena, Flor. 4, 2, 18: théâtre de la guerre civile. - cum juris idem contingat harenae, Juv. 6, 217: quand ces messieurs de l'arène jouissent du même droit. -
4 Ammineus = Aminaeus.
ammochrysus, i, m. une pierre précieuse, de la couleur du sable mêlé d'or. - [gr]gr. ἀμμόχρυσος: sable d'or (plante) --- ἄμμος: sable --- χρυσός: or. -
5 ammiror... = admiror...
ammochrysus, i, m. une pierre précieuse, de la couleur du sable mêlé d'or. - [gr]gr. ἀμμόχρυσος: sable d'or (plante) --- ἄμμος: sable --- χρυσός: or. -
6 ammitto... = admitto...
ammochrysus, i, m. une pierre précieuse, de la couleur du sable mêlé d'or. - [gr]gr. ἀμμόχρυσος: sable d'or (plante) --- ἄμμος: sable --- χρυσός: or. -
7 ammochrysus
ammochrysus, i, m. une pierre précieuse, de la couleur du sable mêlé d'or. - [gr]gr. ἀμμόχρυσος: sable d'or (plante) --- ἄμμος: sable --- χρυσός: or. -
8 ammoniacus
ammoniacus, a, um [st1]1 [-] relatif à Ammon. [st1]2 [-] ammoniacus sal: sel ammoniac (qui se trouve dans les terres sablonneuses). - [gr]gr. ἀμμωνιακός --- ἄμμος: sable.* * *ammoniacus, a, um [st1]1 [-] relatif à Ammon. [st1]2 [-] ammoniacus sal: sel ammoniac (qui se trouve dans les terres sablonneuses). - [gr]gr. ἀμμωνιακός --- ἄμμος: sable.* * *Ammoniacus, Adiectiuum, pen. cor. vt Ammoniacus sal. Ouid. Sel ammoniac. -
9 arenatum
ărēnātum (hărēnātum), i, n. (s.-ent. opus) mortier, mélange de chaux et de sable.* * *ărēnātum (hărēnātum), i, n. (s.-ent. opus) mortier, mélange de chaux et de sable.* * *Arenatum, penult. prod. n. g. Substantiue. Plin. Du mortier de chaux et d'arene. -
10 arenula
ărēnŭla (hărēnŭla), ae, f. grain de sable.* * *ărēnŭla (hărēnŭla), ae, f. grain de sable.* * *Arenula, pen. prod. Diminutiuum. Plin. Menue arene. -
11 carbunculus
carbuncŭlus, i, m. [st2]1 [-] petit charbon. [st2]2 [-] escarboucle (pierre précieuse). [st2]3 [-] sable rougeâtre. [st2]4 [-] charbon, anthrax (maladie). [st2]5 [-] brouissure, brûlure des bourgeons.* * *carbuncŭlus, i, m. [st2]1 [-] petit charbon. [st2]2 [-] escarboucle (pierre précieuse). [st2]3 [-] sable rougeâtre. [st2]4 [-] charbon, anthrax (maladie). [st2]5 [-] brouissure, brûlure des bourgeons.* * *Carbunculus, pen. corr. Diminutiuum. Plaut. Petit charbon.\Carbunculus. Plin. Une sorte de terre qui prend si grande chaleur du soleil, qu'elle brusle les racines des semences.\Carbunculus, Gemma. Plin. Une escarboucle, Un rubis.\Carbunculus. Plin. Un froncle qu'on appelle Charbon. -
12 densus
densus, a, um [st2]1 [-] dense, épais, serré, pressé, dru, compact, touffu; pressé, en rangs serrés. [st2]2 [-] en foule, nombreux; plein, rempli de. [st2]3 [-] souvent répété, fréquent. - densa silentia, Val. Fl. 3, 604: silence profond. - vox densa, Quint. 11, 3, 63: voix forte. - densum litus, Ov.: rivage couvert d'un sable épais. - adj. pris c. adv. - densa sere, Virg. G. 2: plante en rangs serrés. - densis ictibus, Virg.: à coups redoublés. - densum aequor, Lucr.: mer glacée.* * *densus, a, um [st2]1 [-] dense, épais, serré, pressé, dru, compact, touffu; pressé, en rangs serrés. [st2]2 [-] en foule, nombreux; plein, rempli de. [st2]3 [-] souvent répété, fréquent. - densa silentia, Val. Fl. 3, 604: silence profond. - vox densa, Quint. 11, 3, 63: voix forte. - densum litus, Ov.: rivage couvert d'un sable épais. - adj. pris c. adv. - densa sere, Virg. G. 2: plante en rangs serrés. - densis ictibus, Virg.: à coups redoublés. - densum aequor, Lucr.: mer glacée.* * *Densus, Adiectiuum. Plin. Massif, Espez, Serré, Pressé, Foulé, Dru.\Amores densi. Virgil. Frequents.\Caput densum caesarie. Ouid. Qui ha grosse perruque et espesse.\In hostes densos fertur. Virg. En la presse des ennemis, En la foule.\Ictibus densis pulsare aliquem. Virgil. Druz.\Imber densissimus. Virgil. Pluye espesse.\Iuba densa. Virgil. Houssue.\Labor densus. Valer. Flac. Continuel.\Lacus densus nube. Claud. Couvert d'une nuee espesse.\Loca syluestribus sepibus densa. Cic. Espez.\Acie densi milites. Virgil. Espez, Serrez.\Soboles densior. Virgil. Abondante.\Sues densae. Columel. Qui ont la soye fort espesse.\Densa et glutinosa terra. Columel. Terre forte et grasse.\Vulgus densum humeris. Horat. Serré, Empressé en la foule. -
13 dorsum
dorsum, i, n. [st2]1 [-] dos. [st2]2 [-] croupe, arête, flanc (d’une montagne). [st2]3 [-] surface (de l'eau). [st2]4 [-] banc de sable.* * *dorsum, i, n. [st2]1 [-] dos. [st2]2 [-] croupe, arête, flanc (d’une montagne). [st2]3 [-] surface (de l'eau). [st2]4 [-] banc de sable.* * *Dorsum, dorsi, et Dorsus, huius dorsus, secundum Probum. Plaut. Le dos, L'eschine.\Dorsum, in mari. Virgil. Une bute et petite montaigne de gros gravier que les flots et reflots de la mer ont assemblé.\Dorsum. Plin. iunior. La coste d'une montaigne. -
14 exareno
exareno (exhareno), āre - tr. - ôter le sable de.* * *exareno (exhareno), āre - tr. - ôter le sable de.* * *Exareno, exarenas, pen. prod. exarenare. Plin. Oster l'arene et le sablon. -
15 explodo
explōdo (explaudo), ĕre, plōsi, plōsum - tr. - [st2]1 [-] pousser dehors, chasser, rejeter. [st2]2 [-] rejeter en battant des mains, huer, siffler. [st2]3 [-] désapprouver, condamner. - histrio exsibilatur et exploditur, Cic. Par. 3, 26: l'acteur est sifflé et chassé. - aliquem in arenam aut litus explodere, Sen. Marc. 10: jeter qqn sur le sable ou sur la côte. - noctem explaudentibus alis, Lucr. 4, 710: quand le battement de ses ailes chasse la nuit. (ailes du coq) - Aesopum, si paulum inrauserit, explodere, Cic. de Or. 1, 61, 259: huer Esope s'il est un peu enroué. - per sibilos explodi, Amm.: être sifflé. - hoc genus divinationis explosit, Cic. Div. 2, 41, 86: ce genre de divination est désormais rejeté.* * *explōdo (explaudo), ĕre, plōsi, plōsum - tr. - [st2]1 [-] pousser dehors, chasser, rejeter. [st2]2 [-] rejeter en battant des mains, huer, siffler. [st2]3 [-] désapprouver, condamner. - histrio exsibilatur et exploditur, Cic. Par. 3, 26: l'acteur est sifflé et chassé. - aliquem in arenam aut litus explodere, Sen. Marc. 10: jeter qqn sur le sable ou sur la côte. - noctem explaudentibus alis, Lucr. 4, 710: quand le battement de ses ailes chasse la nuit. (ailes du coq) - Aesopum, si paulum inrauserit, explodere, Cic. de Or. 1, 61, 259: huer Esope s'il est un peu enroué. - per sibilos explodi, Amm.: être sifflé. - hoc genus divinationis explosit, Cic. Div. 2, 41, 86: ce genre de divination est désormais rejeté.* * *Explodo, explodis, explosi, explosum, penul. prod. explodere. Cic. Chasser et mettre hors en claquetant des mains. -
16 funis
funis, is, m. corde, câble. - au fém. Lucr. 2, 1154, cf. Gell. 13, 21, 21. - junco funes nectere, Plin.: faire des cordes de jonc. - funis nauticus, Fest.: câble, amarre. - in Cretam religare funem, Catul.: aborder en Crète. - funem ducere, Hor.: tenir le bout de la corde, conduire, commander. - funem sequi, Hor.: suivre le bout de la corde, suivre, obéir. - funem sequi potius quam ducere, Hor. Ep. 1, 10, 48: obéir plutôt que commander. - funem educere, Pers. 5, 118: ramener à soi la corde, retirer la corde, revenir sur ce qu'on a dit, se rétracter, reprendre sa parole. - ex arena funem efficere, Col. 10, praef. 4: tenter l'impossible (faire une corde avec du sable). - ire per extentum funem, Hor. Ep. 2, 1, 210: marcher sur une corde raide (venir à bout d'une difficulté).* * *funis, is, m. corde, câble. - au fém. Lucr. 2, 1154, cf. Gell. 13, 21, 21. - junco funes nectere, Plin.: faire des cordes de jonc. - funis nauticus, Fest.: câble, amarre. - in Cretam religare funem, Catul.: aborder en Crète. - funem ducere, Hor.: tenir le bout de la corde, conduire, commander. - funem sequi, Hor.: suivre le bout de la corde, suivre, obéir. - funem sequi potius quam ducere, Hor. Ep. 1, 10, 48: obéir plutôt que commander. - funem educere, Pers. 5, 118: ramener à soi la corde, retirer la corde, revenir sur ce qu'on a dit, se rétracter, reprendre sa parole. - ex arena funem efficere, Col. 10, praef. 4: tenter l'impossible (faire une corde avec du sable). - ire per extentum funem, Hor. Ep. 2, 1, 210: marcher sur une corde raide (venir à bout d'une difficulté).* * *Funis, huius funis, tam masculini, quam foeminini generis est, teste Gellio. Chorde. -
17 particula
partĭcŭla, ae, f. [st2]1 [-] petite partie, parcelle, particule. [st2]2 [-] Quint. les incises. [st2]3 [-] Gell. particule (t. de gram.). - ne parce harenae ossibus particulam dare, Hor.: ne refuse pas à mes ossements une pauvre poignée de sable. - particula in sermone praetermissa, Cic.: détail omis dans un entretien. - sine ulla partícula justitiae vivere, Cic.: vivre sans une ombre de justice.* * *partĭcŭla, ae, f. [st2]1 [-] petite partie, parcelle, particule. [st2]2 [-] Quint. les incises. [st2]3 [-] Gell. particule (t. de gram.). - ne parce harenae ossibus particulam dare, Hor.: ne refuse pas à mes ossements une pauvre poignée de sable. - particula in sermone praetermissa, Cic.: détail omis dans un entretien. - sine ulla partícula justitiae vivere, Cic.: vivre sans une ombre de justice.* * *Particula, particulae, pen. cor. Diminutiuum. Cic. Petite partie, Parcelle, Particule, Petite portion. -
18 ramentum
rāmentum, i, n. (surtout au plur. ramenta, ōrum), n. raclure, limure, broutilles, parcelles. - arch. rāmenta, ae, f., Plaut. Bacch. 3, 4, 15; 3, 4, 23; Plaut. Rud. 4, 3, 77; Non. 223, 3. - [*radmentum, rudimentum, rado]. - ramenta ferri, Lucr.: limaille de fer. - ramenta (ligni), Plin. Col.: copeaux. - ramenta fluminum, Plin.: sable, gravier. - sulphuratum ramentum, Mart. 10, 3: allumette. - patri omne (aurum) cum ramento reddidi, Plaut. Bacch. 4, 4, 29: j'ai tout rendu à mon père jusqu'à la dernière obole.* * *rāmentum, i, n. (surtout au plur. ramenta, ōrum), n. raclure, limure, broutilles, parcelles. - arch. rāmenta, ae, f., Plaut. Bacch. 3, 4, 15; 3, 4, 23; Plaut. Rud. 4, 3, 77; Non. 223, 3. - [*radmentum, rudimentum, rado]. - ramenta ferri, Lucr.: limaille de fer. - ramenta (ligni), Plin. Col.: copeaux. - ramenta fluminum, Plin.: sable, gravier. - sulphuratum ramentum, Mart. 10, 3: allumette. - patri omne (aurum) cum ramento reddidi, Plaut. Bacch. 4, 4, 29: j'ai tout rendu à mon père jusqu'à la dernière obole.* * *Ramentum, ramenti. Plin. Toute maniere de raclure, ou ratissure, ou raboture. -
19 sabulum
sablum (sabulum), i, n. sable.* * *sablum (sabulum), i, n. sable.* * *Sabulum, sabuli, pen. cor. et Sabulo, sabulonis. Plin. Sablon. -
20 saburra
[st1]1 [-] săburra, ae, f. [sabulum]: sable; lest (pour lester les bateaux). --- Liv. 37, 14; Virg. G. 4, 195; Plin. 16, 201; 10, 60. [st1]2 [-] Saburra (Sabbura), ae, f.: Sabbura (lieutenant du roi Juba). --- Caes. BC. 2, 38, 1; 40, 1; 41, 2; Hirt. B. Afr. 95, 1. - Sabbŭra, Sil. 15, 441; Luc. 4, 723.* * *[st1]1 [-] săburra, ae, f. [sabulum]: sable; lest (pour lester les bateaux). --- Liv. 37, 14; Virg. G. 4, 195; Plin. 16, 201; 10, 60. [st1]2 [-] Saburra (Sabbura), ae, f.: Sabbura (lieutenant du roi Juba). --- Caes. BC. 2, 38, 1; 40, 1; 41, 2; Hirt. B. Afr. 95, 1. - Sabbŭra, Sil. 15, 441; Luc. 4, 723.* * *Saburra, saburrae. Plin. Grosse arene de quoy on charge les navires jusques à certaine mesure, à fin d'estre plus fermes, Saburre.
См. также в других словарях:
sable — 1. (sa bl ; quelques uns prononcent sâbl ; mais il n y a aucune raison de lui donner le son d â circonflexe comme dans âme) s. m. 1° Substance minérale, pulvérulente, provenant de la désagrégation, par les eaux, des roches calcaires,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
sable — SABLE. s. m. Sorte de terre legere, menuë, & sans aucune consistance, meslée de petits grains de gravier. Sable de terre, sable de mer, sable de riviere, sable de ravine, sable noir, sable gris, sable blanc, sable rouge, sable doré, grain de… … Dictionnaire de l'Académie française
Sable — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Sable (color). Para los peces llamados Sable, véase Trichiuridae. El sable también es una espada curva y de un solo filo, pensada para cortar, habitualmente usada en caballería… … Wikipedia Español
Sable — steht für: Sable Island, auch Ile de Sable, kanadische Insel im Atlantik Sable Island (Papua Neuguinea), eine der oplynesisch besiedelten Nuguria Inseln Île de Sable (Chesterfieldinseln), östlichste der Chesterfieldinseln im Korallenmeer Rena… … Deutsch Wikipedia
Sable — Sa ble, a. Of the color of the sable s fur; dark; black; used chiefly in poetry. [1913 Webster] Night, sable goddess! from her ebon throne, In rayless majesty, now stretches forth Her leaden scepter o er a slumbering world. Young. [1913 Webster]… … The Collaborative International Dictionary of English
Sable — Sa ble, n. [OF. sable, F. zibeline sable (in sense 4), LL. sabellum; cf. D. sabel, Dan. sabel, zobel, Sw. sabel, sobel, G. zobel; all fr. Russ. s[ o]bole.] 1. (Zo[ o]l.) A carnivorous animal of the Weasel family ({Mustela zibellina}) native of… … The Collaborative International Dictionary of English
sablé — sablé, ée (sa blé, ée) part. passé de sabler. 1° Couvert de sable. Manége sablé. Fontaine sablée, vaisseau dans lequel on fait filtrer l eau à travers le sable. S. m. Sablé, sorte de hamster, cricetus arenarius, DESM. 2° Tacheté. • Le … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Sable FC — Sable Batié Sable Batié Généralités Date de fondation 19 … Wikipédia en Français
sable — [sā′bəl] n. pl. sables or sable [OFr < ML sabelum < MDu sabel < OHG zobel < Russ sobol ] 1. any marten; esp., the stone marten or a darker American species (Martes americana) 2. a) the costly fur or pelt of the sable b) [pl.] a coat,… … English World dictionary
SABLE — is an XML markup language used to annotate texts for speech synthesis. It defines tags which control the way words, numbers, and sentences are reproduced by a computer. SABLE was developed by Bell Labs as an initiative to combine the three… … Wikipedia
sable — sáble adj. invar. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic SABLE SABL/ adj. inv., s. n. (de) culoare bej deschis. (< fr. sable) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român