Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

saa

  • 41 владеть

    229b Г несов. кем-чем
    1. valdama; omama, evima, omanik olema (tõlkida eeskätt ühendiga alalütl. + olema); я не \владетью французским языком ma ei valda prantsuse keelt, \владетьть землёй maaomanik olema, турки шесть лет \владетьли крепостью kindlus oli kuus aastat türklaste käes;
    2. valitsema; \владетьть аудиторией kuulajaskonda valitsema v pihus hoidma, больной не \владетьет ногами haige jalad on halvatud, haige ei saa jalgu liigutada;
    3. чем käsitseda oskama mida; \владетьть оружием relva käsitseda oskama; ‚ (она)
    \владетьет пером sulg jookseb tal hästi; (он)
    \владетьет даром слова v
    речи tal on kõneannet v kõneandi;
    \владетьть собой v
    своими чувствами ennast v oma tundeid valitsema

    Русско-эстонский новый словарь > владеть

  • 42 гайка

    75 С ж. неод. tehn. mutter; ‚ у кого
    \гайка слаба madalk. kes ei tule toime v ei saa hakkama

    Русско-эстонский новый словарь > гайка

  • 43 даром

    Н кõnek.
    1. maksuta, tasuta, muidu; \даром он ничего не даёт tasuta ei anna ta midagi, tasuta ei saa tema käest midagi, получить почти \даром peaaegu eimillegi eest saama, poolmuidu saama, ему ничего не давалось \даром ta ei saanud midagi kerge vaevaga;
    2. ilmaaegu, asjatult, kasutult; тратить время \даром ilmaaegu v asjatult aega raiskama, весь день пропал \даром kogu päev läks tühja; ‚
    \даром не пройдёт кому mida kellele ei kingita, kellel on karistus soolas mille eest

    Русско-эстонский новый словарь > даром

  • 44 дозвониться

    285 Г сов.несов.
    дозваниваться к кому, до кого-чего, без доп. kõnek. lõpuks v vaevaga telefoniühendust saama kellega; uksekella helistama (kuni avatakse); к тебе не \дозвонитьсяшься sind ei saa kunagi telefoniga kätte, он долго не мог \дозвонитьсяться (1) ta ei saanud kaua ühendust, (2) talle ei avatud kaua

    Русско-эстонский новый словарь > дозвониться

  • 45 доходить

    313b Г несов.сов.
    дойти 1. до кого-чего (kohale) jõudma; \доходитьть до города linna jõudma, очередь доходит до тебя järjekord jõuab sinuni, смысл речи не \доходитьл до него kõne mõte ei jõudnud talle kätte v temani, ta ei tabanud jutu mõtet, до меня доходят слухи о чём minu kõrvu on jõudnud (kuuldus), et…;, письма \доходитьли быстро kirjad jõudsid kiiresti kohale v kätte, \доходитьть до сердца südamesse minema;
    2. до чего ulatuma; вода \доходитьла до пояса vesi ulatus v tõusis vööni, шторм \доходитьл до десяти баллов torm tõusis kümne pallini;
    3. kõnek. valmima; помидоры \доходитьли на солнце tomatid järelvalmisid v küpsesid päikese käes;
    4. до чего, без доп. kõnek. piirini v äärmuseni jõudma (eeskätt negatiivses mõttes); ‚
    \доходитьть v

    Русско-эстонский новый словарь > доходить

  • 46 древность

    90 С ж. неод.
    1. (без мн. ч.) iidsus, muinsus, muistsus, vanaaegsus; \древностьь монеты не подлежит сомнению (selle) mündi vanaaegsuses ei saa kahelda;
    2. (без мн. ч.) vana aeg, muinasaeg; в глубокой \древностьи muinasajal, ennemuiste, ennemuistsel ajal;
    3. \древностьи мн. ч. muistised, muinasesemed

    Русско-эстонский новый словарь > древность

  • 47 если

    союз (juhul) kui; \если вы не сможете приехать, то сообщите об этом kui te ei saa tulla, teatage ette, \если на севере промышляли охотой, то на юге занимались земледелием kui põhjas hangiti elatist küttimisega, siis lõunas hariti põldu, põhjas hangiti elatist küttimisega, kuna lõunas hariti põldu, что, \если бы mis siis, kui, mis oleks, kui, \если уж на то пошло kui asi juba nii kaugele läks, kui juba milleks läks; ‚
    \если бы да кабы kõnekäänd humor. oleks tädil rattad (all), oleks(id) seal küüned, oleks on paha mees v poiss

    Русско-эстонский новый словарь > если

  • 48 как

    Н
    1. kuidas; \как он это сделал? kuidas ta seda tegi? \как ваши дела? kuidas käsi käib? kuidas teil läheb? вот \как это надо делать nii tuleb teha, nii peab seda tegema, \как кому kuidas keegi, kuidas kellel(e)gi;
    2. в функции союзн. сл. nagu, (niipea) kui; я сделаю, \как ты мне сказал ma teen nii, nagu sa ütlesid;
    3. kui; \как здесь хорошо kui hea siin on, \как я рад olen ülimalt rõõmus, \как скоро? millal?
    4. kõnek. kuidagi; нельзя ли \как подешевле kas ei saa kuidagi odavamalt; ‚
    \как бы то ни было olgu, kuidas on, igal juhul;
    \как ни говори kõnek. räägi, mis sa räägid;
    \как можно больше võimalikult palju;
    \как нельзя лучше ülimalt hästi, nii et paremini ei saagi;
    \как раз (вчера) just (eile),
    \как раз kõnek. (täpselt) paras v parajad;
    \как сказать kõnek. kuidas (seda) ütelda v öelda; это ещё \как сказать see pole veel kindel, seda veel vaatame

    Русско-эстонский новый словарь > как

  • 49 каша

    76 С ж. неод.
    1. puder; гречневая \кашаа tatrapuder, \кашаа на молоке piimaga keedetud puder;
    2. ülek. lörts, (puderjas) segu, mass; снежная \кашаа lumelörts;
    3. ülek. kõnek. segapuder, segadus, segadik, virvarr; ‚
    \кашаа в голове у кого kõnek. pea on segi, peas on kõik nagu puder ja kapsad segamini;
    берёзовая \кашаа kõnek. urvaplaaster; (вот так)
    \кашаа заварилась kõnek. kus keedeti supp kokku, on alles puder, (küll) läks alles mölluks;
    \кашаи не свašишü с кем kõnek. ei saa kokkuleppele v toime kellega;
    расхлёбывать \кашау kõnek. kokkukeedetud suppi (ära) sööma;
    сапоги (ботинки …;) \кашаи просят kõnek. humor. saapad on katki, saapad naeravad v irvitavad;
    мало \кашаи ел v
    ела kõnek. humor. (ta on, sa oled) vähe putru söönud, alles v veel noor v kogenematu, jõudu (tal, sul) vähevõitu

    Русско-эстонский новый словарь > каша

  • 50 клин

    ед. ч. 1, мн. ч. 49 С м. неод.
    1. kiil, talb; вогнать \клин kiilu sisse taguma, борода \клином kikkhabe;
    2. (põllu-, riide-) siil (-u), paan; põllutükk; вшить \клин siilu vahele õmblema, юбка из четырёх \клиньев nelja paaniga seelik, озимый \клин taliviljapõld;
    3. aj., sõj. seanina (kiilukujuline lahingurivi); ‚
    \клином не вышибешь чего из кого kõnek. löö või maha, aga seda mõtet vm. kellest välja ei saa;
    свет не \клином сошёлся на ком-чём kõnek. egas see (sina, tema jne.) ole ainuke (koht, tegija vm.), kelle-mille pärast ei lähe veel maailm hukka;
    \клин \клином вышибать kõnek. talba talvaga välja taguma, millest tõbi, sellest abi;
    куда ни кинь -- всё \клин vanas. igal pool pigi (väljapääsutu olukorra kohta)

    Русско-эстонский новый словарь > клин

  • 51 кормить

    321 Г несов.
    1. кого, чем, без доп. söötma, toitma; \кормить больного с ложки haiget lusikaga söötma, \кормить лошадей hobuseid söötma, \кормить ребёнка грудью last imetama v rinnaga toitma, в этой столовой хорошо кормят selles sööklas saab hästi süüa, \кормить как на убой nuumama (inimese kohta), \кормить вкусными обедами maitsvat lõunat andma;
    2. кого-что ülal pidama, toitma; \кормить всю семью kogu perekonda ülal pidama v toitma, живопись кормила его ta elatas end maalimisest; ‚
    \кормить завтраками кого kõnek. tühje lubadusi andma kellele;
    хлебом не корми кого kõnek. söömatagi (millestki innustumise puhul), saaks vaid (midagi ihust ja hingest teha);
    соловья баснями не кормят vanas. jutust ei saa kõhtu täis; vrd.
    накормить, прокормить

    Русско-эстонский новый словарь > кормить

  • 52 куда

    Н kuhu; \куда вы идёте? kuhu te lähete? \куда бы нам сегодня пойти? kuhu me täna läheme? kuhu täna minna võiks? \куда тебя несёт? madalk. kus sa (ometi) tormad? \куда он ни пойдёт kuhu ta ka (iganes) läheb v läheks;
    2. kõnek. milleks, misjaoks, mistarvis; \куда тебе столько денег milleks sulle nii palju raha;
    3. kõnek. kuhugi, kuskile; если \куда пойдёте, скажите kui te kuhugi lähete, siis ütelge;
    4. в функции частицы kõnek. palju, hoopis; \куда лучше palju v kaugelt parem;
    5. в функции частицы kõnek. kus, mis; \куда уж мне, старику, плясать kus nüüd mina, vana mees, veel tantsima lähen, \куда там kus nüüd seda, kus sa sellega, \куда тебе kus nüüd sina, \куда тут спать magamisest ei saa juttugi olla, kus sa siin (veel) magad; ‚
    (ещё) \куда ни шло kõnek. see ehk veel tuleb kuidagi kõne alla v kuidagi kõlbab, olgu pealegi;
    \куда ни кинь, всё клин vanas. igal teel tõke eel;
    хоть \куда kõnek. täitsa tore v vahva v toredalt v vahvasti;
    \куда попало kõnek. kuhu juhtub;
    \куда глаза глядят kuhu jalad viivad, kuhu nina näitab

    Русско-эстонский новый словарь > куда

  • 53 насильно

    Н vägisi, väevõimuga, vägivallaga, vägivaldselt, sundkorras, sunniviisil; \насильно заставить väevõimuga v vägivaldselt sundima, \насильно увести sundkorras ära viima; ‚
    \насильно мил не будешь kõnekäänd armastust ei saa sundida

    Русско-эстонский новый словарь > насильно

  • 54 не

    1. täiseituse märkimisel ei, mitte; pole, ei ole; ära, ärge; я этого не знаю ma ei tea seda, он живёт не один ta ei ela üksi, не догнать тебе его ei saa sina teda kätte, не к лицу ei sobi, на вокзал мы не пришли, а приехали me ei tulnud jala jaama, vaid sõitsime, я буду не читать, а писать ma ei hakka lugema, vaid kirjutama, ничто не нарушало тишины miski ei häirinud vaikust, не лучше и не хуже ei parem ega (ka) halvem, не в счёт ei lähe arvesse, не ошиблись ли вы? ega te ei eksi? это не дело nii ei kõlba v ei lähe, сказать не к месту ebasobival ajal ütlema, не кто иной, как …; ei keegi muu kui, не что иное, как …; ei miski muu kui, не то чтобы…; kõnek. mitte et just…; не иначе как kõnek. paistab küll, et, ega vist muud ole kui, не правда ли? kas pole tõsi? он не против v не прочь tal pole selle vastu midagi, ta on nõus, слышать не слышал и видеть не видел, слыхом не слыхивал и видом не видывал folkl. pole kuulnud ega näinud, не о чем и спорить ple mõtet v põhjust vaieldagi, сейчас не время и не место разговорам nüüd pole õige aeg ega koht arutada, ему было не до развлечений tal polnud tuju v tahtmist v aega lõbutseda, ему не до меня tal endagagi tegemist, tal pole praegu minu jaoks mahti, не за горами pole enam kaugel, on juba silmaga näha, мне не до смеха mul pole naljatuju, Благодарю вас. -- Не за что. tänan teid. -- Pole tänu väärt, pole põhjust tänada, как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud, rahumeeli, südamerahuga, не уходи ära mine ära, не спешите ärge kiirustage, сам не свой täiesti endast väljas, не по себе on kõhe (olla), не сегодня -- завтра täna-homme, õige pea;
    2. jaatava tähenduse puhul; свет не без добрых людей leidub veel ilmas häid inimesi, не без труда suure vaevaga, mitte just kerge vaevaga, не могу не согласиться pean nõustuma, нельзя не пожалеть jääb üle vaid kahetseda, не раз mitmeid kordi, не без того kõnek. seda küll, seda ka, не без пользы mitte asjatult, mõningase kasuga, чем не жених annab peigmehe mõõdu välja küll, была не была tulgu mis tuleb, saagu mis saab;
    3. osaeituse märkimisel koos sõnakordusega; на нём пальто не пальто, фрак не фрак, а что-то среднее tal on seljas midagi mantli ja fraki vahepealset

    Русско-эстонский новый словарь > не

  • 55 некуда

    Н
    1. с инф. ei ole kuhugi, ei ole kuskile, pole kusagile; ему \некуда идти tal pole kuhugi minna, нам \некуда спешить meil pole (kusagile) kiiret, \некуда деваться (1) pole kuhugi minna v kusagil olla, (2) ülek. pole pääsu, pole midagi parata;
    2. со сравн. ст. kõnek. äärmiselt; откровенней \некуда аvameelsemalt enam ei saagi, хуже \некуда äärmiselt halb, halvem ei saa enam olla

    Русско-эстонский новый словарь > некуда

  • 56 непонятно

    Н arusaamatult, segaselt; кому, без доп. on arusaamatu; \непонятно говорить arusaamatult v segaselt rääkima, мне \непонятно, как это случилось ma ei saa aru, kuidas see juhtus, \непонятно, что он хотел сказать on arusaamatu, mida ta öelda tahtis

    Русско-эстонский новый словарь > непонятно

  • 57 неуживчивый

    119 П (кр. ф. \неуживчивыйв, \неуживчивыйва, \неуживчивыйво, \неуживчивыйвы) (teiste inimestega) sobimatu; у неё \неуживчивыйвый характер ta ei saa teistega läbi v ei klapi v ei sobi teistega

    Русско-эстонский новый словарь > неуживчивый

  • 58 обух

    18
    обух 19 С м. неод. kirveselg, kirvesilm; ‚
    будто \обухом по голове (бить v
    ударить) кого kõnek. nagu puuga pähe (lööma v. virutama);
    как \обухом по голове ударило nagu oleks puuga pähe saanud;
    плетью \обуха не перешибёшь vanas. pole mõtet peaga vastu seina v müüri joosta, ega nõrgem tugevama vastu saa

    Русско-эстонский новый словарь > обух

  • 59 одолеть

    229a Г сов.несов.
    1. võitu v jagu v üle saama, (ära) võitma (kõnek. ka ülek.); võimust võtma; \одолетьть врага vaenlast võitma, \одолетьть себя van. endast võitu saama, \одолетьть трудности raskustest üle saama, мне такой порции не \одолетьть ma ei saa niisugusest portsjonist jagu, сон \одолетьл uni võttis võimust;
    2. ülek. kõnek. ära vaevama v piinama, võhma välja võtma; комары \одолетьли sääsed on kellele liiga teinud, sääsed teevad liiga v võtavad hinge seest välja, кашель \одолетьл kellel on kange v äge köha

    Русско-эстонский новый словарь > одолеть

  • 60 описание

    115 С с. неод. kirjeldus, kirjeldamine; bibl. kirje; \описаниее природы looduskirjeldus, это не поддаётся \описаниею seda ei saa v on võimatu kirjeldada, \описаниее древней рукописи vana käsikirja v manuskripti kirjeldamine v kirjeldus

    Русско-эстонский новый словарь > описание

См. также в других словарях:

  • SAA —   [Abk. für System Application Architecture, dt. »Systemanwendungsarchitektur«], ein Konzept der Mensch Maschine Kommunikation, das IBM 1987 ursprünglich nur für seine eigenen Computersysteme erarbeitete. SAA definiert eine Sammlung von Software… …   Universal-Lexikon

  • SAA — steht für: Saarland, als einmaliges olympisches Länderkürzel 1952 Serum Amyloid A Proteine, eine Familie von Apolipoproteinen, wovon vor allem auch die Akut Phase Serum Amyloid A Proteine von Bedeutung sind Sexual Addicted Anonymous; siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • Saa —   [arabisch], Saah, Sahha, nordafrikanische Volumeneinheit für Getreide; 1 Saa = 4 Muhd (Mudd) = 57,548 l (Marokko), 1 Saa =1/8 Kaila = 70,71 l (Libyen, Bengasi) …   Universal-Lexikon

  • SAA — SAA; saa·di·an; saa·nen; …   English syllables

  • SAA — is a three letter abbreviation that can stand for a number of things:;Companies: * SAA (Algeria), Algerian insurance company * Shannon Airport Authority, Ireland * South African Airways;Institutions: * the former Saarland protectorate IOC country …   Wikipedia

  • Saâ — (Sah, Saâh, v. arab. saa, »messen«), Trockenmaß, in Marokko ursprünglich die kastilische Fanega zu 4 Mud = 55,5 Lit., aber auch 57,548 L.; gehäuft in Algerien 5/11 Caffiso = 58,1 L. und mehr; in Tunis 1/12 Uiba = 2,583 L., hier auch für Öl, Essig …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • saâ — [saa] n. m. ÉTYM. 1846; arabe class. să‘ăh « capacité d un objet ». ❖ ♦ Mesure de capacité pour les grains utilisée en Afrique du Nord et valant quarante huit litres …   Encyclopédie Universelle

  • Saa — Saa, Saah das; [s], s <aus arab. sa a »das Messen«> nordafrik. Volumenmaß (Getreidemaß) …   Das große Fremdwörterbuch

  • sää — • sää, ilma, keli, säätila …   Suomi sanakirja synonyymejä

  • Saa — In Egyptian mythology, Saa (also spelt Sia) was the deification of wisdom, which is what his name means, in the Ennead cosmogeny. Due to the connection between wisdom and writing, Saa was often shown holding a papyrus, the plant from which a form …   Wikipedia

  • Saá — Adolfo Rodríguez Saá Adolfo Rodríguez Saá Páez Montero (* 25. Juli 1947 in San Luis, Provinz San Luis, Argentinien) ist ein argentinischer Politiker und war vom 23. Dezember 2001 bis zum 30. Dezember 2001 nur knapp eine Woche Präsident… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»