Перевод: с арабского на все языки

со всех языков на арабский

s'il+en+est

  • 1 ألمانى شرقى

    est-allemande; est-allemand

    Dictionnaire Arabe-Français > ألمانى شرقى

  • 2 المعالجة بالصدمة الكهربائية

    EST

    Arabic-English Medical Dictionary > المعالجة بالصدمة الكهربائية

  • 3 شرق

    I شَرَّقَ
    ['ʃarːaqa]
    v
    إِتَّجَهَ شَرْقًا se diriger vers l'est

    شَرَّقَتِ السَّفينَةُ — Le bateau s'est dirigé vers l'est.

    ♦ شَرَّقَ وَغَرَّبَ ذَهَبَ في كُلِّ اتِّجاهٍ perdre la direction
    II شَرْقٌ
    ['ʃarq]
    n m
    عَكْسُ الغَرْبِ m est

    الشَّرْقُ الأَوْسَطُ — le Moyen-Orient

    ♦ الشَّرْقُ الأَدْنى le Proche-Orient
    ♦ الشَّرْقُ الأَقْصى l'Extrême-Orient
    ♦ باتِّجاهِ الشَّرْقِ vers l'est
    ♦ شَمالَ شَرْقٍ nord est
    ♦ جَنوبَ شَرْقٍ sud est

    Dictionnaire Arabe-Français > شرق

  • 4 ذهب

    I ذَهَبٌ
    [ða'hab]
    n m
    مَعْدَنٌ نَفيسٌ m or

    إِسْوارَةٌ منَ الذَّهَبِ — bracelet en or

    ♦ ذَهَبٌ أَبْيَضُ platine m
    ♦ الذَّهَبُ الأَسْوَدُ النَّفْطُ pétrole m
    ♦ السُّكوتُ مِن ذَهَبٍ Le silence est d'or.
    ♦ الوَقْتُ مِن ذَهَبٍ Le temps c'est de l'argent.
    II ذَهَبَ
    [ða'haba]
    v
    1) قَصَدَ aller, se diriger

    ذَهَبَ إلى العَمَلِ — Il est allé au travail.

    2) مَضَى passer, partir

    ذَهَبَ العُمْرُ — La vie s'est écoulée.

    ♦ ذَهَبَ إلى مُلاقاةِ رَبِّهِ ماتَ Il est mort.
    ♦ ذَهَبَ أّدْراجَ الرِّياحِ ضاعَ بِدونِ فائِدَةٍ autant en emporte le vent
    III ذَهَّبَ
    ['ðahːaba]
    v
    طَلى بالذَّهَبِ faire dorer, plaquer d'or

    ذَهَّبَ الخاتَمَ — Il a plaqué la bague d'or.

    Dictionnaire Arabe-Français > ذهب

  • 5 ليس

    لَيْسَ
    ['lajsa]
    v
    1) غَيْرُ ne...pas

    هذا لَيْسَ صَحيحًا — Ce n'est pas vrai.

    2) لا qui n'est pas

    لَيْسَ للبَيْعِ — Ce n'est pas à vendre.

    ♦ لَيْسَ إلاّ seulement
    ♦ أَلَيْسَ كَذلِكَ؟ N'est-ce pas ?
    ♦ لَيْسَ كَذا فقط بل كَذا أَيْضًا Ce n'est pas uniquement ainsi mais aussi comme ça.

    Dictionnaire Arabe-Français > ليس

  • 6 مؤمن

    I مُؤَمَّنٌ
    1 [mu'ʔamːan]
    1) مَضْمونٌ m garanti

    الغِذاءُ مُؤَمَّنٌ للجَميعِ — Le déjeuner est garanti pour tous.

    2) مُغَطًّى بالتَّأْمينِ m assuré

    السَّيّارَةُ مُؤَمَّنَةٌ لِمُدَّةِ سَنَةٍ — La voiture est assurée pour un an.

    2 [mu'ʔamːan]
    1) مَكْفولٌ بالتَّأْمينِ m assuré

    السَّيّارَةُ مُؤَمَّنَةٌ — La voiture est assurée.

    2) مَضْمونٌ m garanti

    الغِذاءُ مُؤَمَّنٌ — La nourriture est garantie.

    II مُؤَمِّنٌ
    [mu'ʔamːin]
    n m
    وَكيلُ تَأْمينٍ m agent d'assurance

    دَفَعَ المُؤَمِّنُ الأَضْرارَ — L'agent d'assurance a payé les dégâts.

    III مُؤْمِنٌ
    1 ['muʔmin]
    n m
    1) مَنْ يُؤْمِنُ m croyant

    مُؤْمِنٌ بِوُجودِ اللهِ — croyant en l'existence de Dieu

    2) مُصَدِّقٌ qui croit

    مُؤْمِنٌ بِما أَقولُ — Il croit ce que je dis.

    3) واثِقٌ m sûr

    مُؤْمِنٌ بِقُدُراتِهِ — Il est sûr de ses capacités.

    2 ['muʔmin]
    n m
    مَنْ يُؤْمِنُ m croyant

    المُؤْمِنونَ باللهِ — ceux qui croient en Dieu

    ♦ أَميرُ المُؤْمِنين le prince des fidèles

    Dictionnaire Arabe-Français > مؤمن

  • 7 هب

    I هَبْ
    [hab]
    v
    إِفْرِضْ admettons

    هَبَ أنّي سافَرْتُ — Admettons que je suis parti en voyage !

    II هَبَّ
    ['habːa]
    v
    1) تَحَرَّكَ souffler

    هَبَّت العاصِفَةُ — La tempête soufflait.

    2) بَدَأَ se mettre à

    هَبَّ يُدافِعُ عَنِ الحَقِّ — Il s'est mis à la défense des droits.

    3) إِسْتَيْقَظَ se réveiller

    هَبَّ مِنَ النَّوْمِ — Il s'est réveillé.

    4) أَسْرَعَ إلى se dépêcher

    هَبَّ للقِتالِ — Il s'est hâté vers le combat.

    ♦ هَبَّت النارُ Le feu a pris.
    ♦ هَبَّتِ الحَرْبُ La guerre s'est déclenchée.
    ♦ هَبَّ لِنُصْرَةِ أَخيهِ Il s'est précipité pour aider son frère.
    ♦ مِنْ كُلِّ ماهَبَّ وَدَبَّ n'importe quoi

    Dictionnaire Arabe-Français > هب

  • 8 ثبت

    I ثَبَتَ
    [θabata]
    v
    1) لا يَتَحَرَّكُ être immobile, fixe

    ثَبَتَت رجْلُ الكُرْسي — Le pied de la chaise est fixe.

    2) صَمَدَ tenir ferme, résister à

    ثَبَتَ في وَجْهِ المُصيبَةِ — Il a tenu ferme face à la catastrophe.

    3) أُثْبِتَ s'affirmer, être certain

    ثَبَتَت التُّهْمَةُ عَلَيْهِ — Sa culpabilité est évidente.

    II ثَبَّتَ
    ['θabːata]
    v
    جَعَلَهُ ثابِتاً fixer, attacher

    ثَبَّتَ الصورَةَ عَلى الحائِطِ — Il a fixé le tableau au mur.

    ♦ ثَبَّتَ أَقْدامَهُ إِسْتَقَرَّ se stabiliser
    III ثَبتَ
    [θabata]
    v
    تَبَرْهَنَ se confirmer

    ثَبَتَ أنَّ المُتَّهَمَ بَريءٌ — Il s'est avéré que l'accusé est innocent.

    ♦ ثَبَتَ في وَجْهِ المَصائِبِ صَمَدَ tenir ferme face aux difficultés

    Dictionnaire Arabe-Français > ثبت

  • 9 عرض

    I عَرَّضَ
    ['ʔʼarːadʼa]
    v
    1) جَعَلَهُ عَريضًا élargir

    عَرَّضَ الطَّريقَ — élargir une route

    2) جَعَلَهُ هَدَفًا soumettre à

    عَرَّضَهُ إلى الانْتِقادِ — Il l'a soumis à la critique.

    ♦ عَرَّضَ بِفُلانٍ أَعابَهُ exposer qqn à
    ♦ عَرَّضَ نَفْسَهُ للخَطَرِ Il s'est exposé au danger.
    II عَرْضٌ
    ['ʔʼardʼ]
    n m
    1) عَكْسُ طولٍ f largeur

    عَرْضُ النَّهْرِ عَشْرَةُ أَمْتارٍ — Le fleuve est large de dix mètres.

    2) أَداءٌ m spectacle

    عَرْضٌ مَسْرَحِيٌّ رائِعٌ — un spectacle théâtral splendide

    3) إِقْتِراحٌ f proposition

    قَدَّمَ عَرْضًا لِحَلِّ المُشْكِلَةِ — Il a fait une proposition pour mettre fin au problème.

    ♦ عَرْضُ الأَزْياءِ revue f de mode
    ♦ خَطُّ العَرْضِ latitude f
    ♦ العَرْضُ والطَّلَبُ l'offre et la demande
    ♦ دورُ العَرْضِ salles de représentation
    III عِرْضٌ
    ['ʔʼirdʼ]
    n m
    شَرَفُ العائِلَةِ m honneur

    صانَ عِرْضَهُ — conserver son honneur

    ♦ هَتْكُ العِرْضِ profaner l'honneur de
    IV عَرَضَ
    [ʔʼa'radʼa]
    v
    1) أَظْهَرَ exposer

    عَرَضَ لَوْحاتِهِ — Il a exposé ses tableaux.

    2) طَرَحَ présenter

    عَرَضَ القَضِيَّةَ للنِّقاشِ — Il a présenté la question dont il faut débattre.

    3) إِقْتَرَحَ proposer

    عَرَضَ عَلَيْها الزَّواجَ — Il lui a proposé de l'épouser.

    ♦ عَرَضَ لَهُ عارِضٌ Il s'est heurté à une difficulté.
    V عُرْضٌ
    ['ʔʼurdʼ]
    n m
    1) وَسَطٌ m milieu

    عُرْضِ البَحْرِ — en pleine mer

    2) سَفْحٌ m versant

    عُرْضُ الجَبَلِ — le versant de la montagne

    ♦ ضَرَبَ بِهِ عُرْضَ الحائِطِ Il s'est complètement désintéressé de lui.
    VI عَرَضٌ
    [ʔʼa'radʼ]
    n m
    دلالَةٌ عَلى المَرَضِ m symptôme

    أَعْراضُ المَرَضِ — les symptômes de la maladie

    ♦ عَرَضُ الدُّنْيا متاعُ الدُّنْيا les biens de ce monde

    Dictionnaire Arabe-Français > عرض

  • 10 قدم

    I قَدَّمَ
    ['qadːama]
    v
    1) عَرَضَ présenter, donner

    قَدَّمَ مُحاضَرَةَ — Il a donné une conférence.

    2) أَعْطَى offrir

    قَدَّمَ لَها هَدِيَّةً — Il lui a offert un cadeau.

    3) عَرَّفَ se présenter

    قَدَّمَ نَفْسَهُ — Il s'est présenté.

    4) قَرَّبَ approcher, avancer

    قَدَّمَ لَهُ الكُرْسي — Il lui a avancé une chaise.

    ♦ قَدَّمَ التَّعازيَ présenter ses condoléances
    ♦ قَدَّمَ اسْتِقالَتَهُ offrir sa démission
    ♦ قَدَّمَ اسْتِئْنافًا interjeter appel
    ♦ قَدَّمَ السّاعَةَ avancer l'heure
    ♦ قَدَّمَ طَلَبًا présenter une requête
    II قَدَمٌ
    [qa'dam]
    n m/f
    رِجْلٌ m pied

    جاءَ مَشْيًا عَلى الأقْدامِ — Il est venu à pied.

    ♦ آثارُ أَقْدامٍ traces de pas
    ♦ ثَبَّتَ أَقْدامَهُ prendre pied
    ♦ كُرَةُ القَدَمِ football
    ♦ مَوْطِئُ قَدَمٍ avoir le pied à l'étrier
    ♦ وَطْءُ الأَقْدامِ mettre le pied à l'étrier
    III قَدِمَ
    [qa'dima]
    v f
    1) أَقْبَلَ عَلى commencer à

    قَدِمَ عَلى الدِّراسَةِ — Il a commencé ses études.

    2) جاءَ venir

    قَدِمَ مِن باريسَ — Il est venu de Paris.

    IV قَدُمَ
    [qa'duma]
    v
    عَتُقَ être ancien, vieux

    قَدُمَت السَّيّارَةُ — La voiture est vieille.

    V قِدَمٌ
    [qi'dam]
    n m
    الزَّمَنُ البَعيدِ ancienneté f, antiquité f

    مِنْذُ القِدَمِ — de longue date

    Dictionnaire Arabe-Français > قدم

  • 11 كل

    I كَلَّ
    ['kalːa]
    v
    1) تَعِبَ se lasser, se fatiguer

    كَلَّ مِنَ العَمَلِ لَيْلاً — Il s'est lassé de travailler la nuit.

    2) ضَعُفَ s'émousser

    كَلَّ السَّيْفُ — L'épée s'est émoussée.

    ♦ كَلَّ بَصَرُهُ Sa vue a faibli.
    ♦ كَلَّ لِسانُهُ Il était fatigué d'avoir tant parlé.
    ♦ لا يَكِلُّ وَلا يَمِلُّ Il est inlassable.
    II كُلُّ
    ['kulː]
    n m
    جَميعُ m tous

    حَضَرَ كُلُّ المَدْعُوينَ — Tous les invités sont venus.

    ♦ كُلِّي أمَلٌ J'ai beaucoup d'espoir.
    ♦ كُلُّ شَيْءٍ tout
    ♦ كُلَّما à chaque fois
    ♦ كُلٌّ مِنْ chacun
    ♦ كُلُّ واحِدٍ quiconque
    ♦ عَلَى كُلِّ حالٍ de toute façon
    ♦ هُوَ الكُلُّ بالكُلِّ Il est responsable de tout.

    Dictionnaire Arabe-Français > كل

  • 12 إنطلق

    إِنْطَلَقَ
    ['ʔintʼalaqa]
    v
    1) ذَهَبَ partir

    إنْطَلَقَ إلى عَمَلِهِ — Il est parti au travail.

    2) أُطْلِقَ être déclenché, envoyé

    إِنْطَلَقَ الصّاروخُُ — Le missile a été envoyé.

    ♦ إِنْطَلَقَ لِسانُهُ تَكَلَّمَ Sa langue s'est déliée.
    ♦ إِنْطَلَقَ وَجْهُهُ أَشْرَقَ Il s'est épanoui.

    Dictionnaire Arabe-Français > إنطلق

  • 13 بعد

    I بَعْدُ
    ['baʔʼd]
    1) َعَكْسُ قَبْلُ après

    دَخَلَ بَعْدي — Il est rentré après moi.

    2) حَتّى الآنَ jusqu'à présent, encore

    لَم يَصِلْ بَعْدُ — Il n'est pas encore arrivé.

    ♦ بَعْدَئِذٍ ensuite
    ♦ فيما بَعْدُ après le préambule nécessaire
    II بُعْدٌ
    ['buʔʼd]
    n m
    مَسافَةٌ طويلَةٌ f distance

    شاهَدنا الطّائِرَةَ عن بُعْدٍ — Nous avons observé l'avion de loin.

    ♦ ثُلاثِيُّ الأَبْعادِ tridimensionnel
    ♦ بُعْدُ النَّظَرِ anticipation, prévision
    III بَعُدَ
    [ba'ʔʼuda]
    v
    إِبْتَعَدََ être éloigné

    تَبْعُدُ المَحَطَّةُ كيلومتراً — La station est à un kilomètre.

    Dictionnaire Arabe-Français > بعد

  • 14 بقي

    بَقِيَ
    [ba'qija]
    v
    1) ظَلَّ rester

    بَقِيَ فَقيراً — Il est resté pauvre.

    2) لمْ يَتَحَرَّكْ rester, demeurer

    بَقِيَ عَلى الرَّفِّ — Il est resté sur l'étagère.

    ♦ بَقِيَ حِبْراً عَلى وَرَقٍ لَم يُنَفَّذْ Tout est resté théorique, sur le papier.
    ♦ بَقِيَ عَلى حالِهِ لَمْ يَتَغَيَّرْ Il n'a pas changé.

    Dictionnaire Arabe-Français > بقي

  • 15 تهرب

    تَهَرَّبَ
    [ta'harːaba]
    v
    تمَلَّصَ échapper à, se sauver

    تَهَرَّبَ مِن دَفْعِ الضَّرائِبِ — Il s'est soustrait au paiement des impôts.

    ♦ تَهَرَّبَ مِنَ المَسْؤولِيَّةِ Il s'est dérobé à ses responsabilités.
    ♦ تَهَرَّبَ منَ الخِدْمَةِ العَسْكَرِيَّةِ Il s'est dérobé au service militaire.

    Dictionnaire Arabe-Français > تهرب

  • 16 حل

    I حَلَّ
    ['ħalːa]
    v
    1) فَكَّ défaire, dénouer

    حَلَّ العُقْدَةَ — Il a dénoué le noeud.

    2) أَذابَ dissoudre

    حَلَّ العَصيرَ — Il a dissout le jus.

    3) سَكَنَ séjourner

    حَلَّ في دِمَشْقَ — Il a séjourné à Damas.

    4) أَرْخَى délier

    حَلَّ حِزامَهُ — Il a délié sa ceinture.

    5) أَصابَ survenir, arriver

    حَلّتِ بِهِ مُصيبَةٌ — Une catastrophe lui est arrivée.

    6) جاءَ commencer, débuter

    حَلَّ فَصْلُ الشِّتاءِ — L'hiver a commencé.

    7) بَهَتَ déteindre, se décolorer

    حَلَّ لَوْنُ الثَّوْبِ — La robe s'est décolorée.

    8) كانَ حُلالاً être légitime, permis

    حَلَّ لَهُ أن يَتَزَوَّجَها — Il lui est permis de se marier avec elle.

    ♦ حَلَّ مَحَلَّ remplacer
    II حَلًُّ
    ['ħalː]
    n m
    1) جَوابٌ f résolution

    حَلُّ المَسْاَلَةِ — résolution du problème

    2) إيجادُ حَلٍّ f solution

    حَلٌّ لِمُشْكِلَةِ الحُدودِ — solution au problème des frontières

    ♦ حَلٌّ مُؤَقَّتٌ solution temporaire

    Dictionnaire Arabe-Français > حل

  • 17 حلق

    I حَلْقٌ
    ['ħalq]
    n m
    بُلْعومٌ f gorge

    إِلْتِهابُ الحَلْقِ — laryngite f

    ♦ حُروفُ الحَلْقِ lettres gutturales

    سَقْفُ الحَلْقِ — palais m

    II حَلَقَ
    [ħa'laqa]
    v
    أَزالَ الشَّعْرَ raser

    حَلَقَ ذَقْنَهُ — Il s'est fait la barbe.

    ♦ حَلَقَ شَعْرَهُ Il s'est fait couper les cheveux.
    ♦ حَلَقَ شارِبَهُ Il s'est fait couper la moustache.
    III حَلَّقَ
    ['ħalːaqa]
    v
    إِرْتَفَعَ في طَيَرانِهِ planer, s'envoler, décoller

    حَلَّقَتِ الطّائِرَةُ — L'avion a décollé.

    Dictionnaire Arabe-Français > حلق

  • 18 سكن

    I سَكَّنَ
    [sak'ːana]
    v
    1) هَدَّأَ calmer, apaiser

    سَكَّنَ غَضَبَهُ — Il s'est calmé.

    2) خَفَّفَ soulager, atténuer

    سَكَّنَ الوَجَعَ — Il a soulagé la douleur.

    ♦ سَكَّنَ الحَرْفَ نَطَقَهُ دونَ حَرَكَةٍ prononcer une lettre sans voyelle
    ♦ سَكَّنَ رَوْعَهُ هَدَّأَ خَوْفَهُ se tranquilliser
    II سَكَنَ
    [sa'kana]
    v
    1) هَدَأَ se calmer

    سَكَنَت الرّيحُ — Le vent s'est calmé.

    2) خَفَّ s'apaiser

    سَكَنَ الأَلَمُ — La douleur s'est apaisée.

    3) أقامَ في habiter

    سَكَنَ في المَدينَةِ — Il habitait en ville.

    Dictionnaire Arabe-Français > سكن

  • 19 صار

    صارَ
    ['sʼaːra]
    v
    1) أَصْبَحَ devenir

    صارَ غَنِيًّا — Il est devenu riche.

    2) تَحَوَّلَ transformer

    صارَ الجليدُ ماءً — La glace s'est transformée en eau.

    3) حَدَثَ se passer, arriver

    صارَ ما خِفْنا مِنْهُ — Ce que nous craignions est arrivé.

    Dictionnaire Arabe-Français > صار

  • 20 صبا

    I صِبا
    [sʼi'baː]
    n m
    1) حَداثَةُ السِّنِّ jeunesse f, enfance f

    مُجْتَهِدٌ منذُ صِباهُ — Il est assidu depuis son enfance.

    2) شَوْقٌ f nostalgie

    الصِّبا للأهِلِ — nostalgie des parents

    ♦ حَبُّ الصِّبا حَبُّ الشَّبابِ acné f
    II صَبا
    [sʼa'baː]
    n f
    ريحٌ تَهُبُّ منَ الشَّرْقِ vent d'est m, sirocco m

    هَبَّت ريحُ الصَّبا — Le vent d'est soufflait.

    Dictionnaire Arabe-Français > صبا

См. также в других словарях:

  • Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q …   Wikipédia en Français

  • Est! Est!! Est!!! di Montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q Re …   Wikipédia en Français

  • Est! est!! est!!! di montefiascone — DOC Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone Décret d’appellation 03/03/1966   Date de parution au Journal officiel italien 07/05/1966, n 111 Rendement (raisin/hectare) 130 q …   Wikipédia en Français

  • Est-anglie — Les royaumes de l Heptarchie (en jaune) vers 800 …   Wikipédia en Français

  • EST — or Est or est may stand for:EST or Est or est*EST, a student run volunteer EMS team at Washington University in St. Louis. * est in French, meaning east , as in referring to France and to the Alsace, Franche Comté and Lorraine régions * est a… …   Wikipedia

  • EST — bezeichnet: Est en Opijnen, eine ehemalige niederländische Gemeinde, die 1978 nach Neerijnen eingegliedert wurde Est (Burkina Faso), eine Region in Burkina Faso, Westafrika Est (Kamerun), eine Provinz in Kamerun, Afrika Est (Frankreich), eine… …   Deutsch Wikipedia

  • ESt — bezeichnet: Est en Opijnen, eine ehemalige niederländische Gemeinde, die 1978 nach Neerijnen eingegliedert wurde Est (Burkina Faso), eine Region in Burkina Faso, Westafrika Est (Kamerun), eine Provinz in Kamerun, Afrika Est (Frankreich), eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Est (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • Est — bezeichnet: Est en Opijnen, eine ehemalige niederländische Gemeinde, die 1978 nach Neerijnen eingegliedert wurde In der französischen Sprache die Himmelsrichtung Osten, davon abgeleitet östliche Regionen mehrerer Staaten: Est (Burkina Faso), eine …   Deutsch Wikipedia

  • Est (point cardinal) — Est Pour les articles homonymes, voir Est (homonymie). Est L est est un point cardinal, opposé à l ouest. Il correspond a …   Wikipédia en Français

  • Est De L'Ontario — L’Est de l Ontario est une région de la province canadienne de l Ontario. Elle s étend d Ottawa au fleuve Saint Laurent. En 2004 la population s élevait à 1 647 000 (41.3% 226 705 francophones). Histoire …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»