Перевод: с арабского на французский

с французского на арабский

s'exprimer

  • 1 تعبير

    تَعْبيرٌ
    [taʔʼ'biːr]
    n m
    إِظْهارُ الأَفْكارِ expression f, déclaration f

    أَحْسَنَ التَّعْبيرَ عَن نَفْسِهِ — Il s'est très bien exprimé.

    ♦ إِن جازَ التَّعْبيرٌ si l'ont peut s'exprimer ainsi
    ♦ تَعْبيرٌ اصْطِلاحيٌّ idiome m
    ♦ تَعْبيرٌ شَفَوِيٌّ expression orale
    ♦ تَعْبيرٌ كِتابِيٌّ s'exprimer par écrit
    ♦ حُرِّيَّةُ التَّعْبيرِ liberté d'expression

    Dictionnaire Arabe-Français > تعبير

  • 2 أبدى

    traduire; proposer; présenter; perdurable; manifester; intemporelle; intemporel; infinie; infini; indestructible; feindre; extérioriser; exprimer; éternelle; éternel; déployer; décanter; arborer

    Dictionnaire Arabe-Français > أبدى

  • 3 أدلى ب

    présenter; formuler; exprimer; exprimé; déclarer

    Dictionnaire Arabe-Français > أدلى ب

  • 4 أعرب عن

    témoigner; formuler; extérioriser; exprimer; exprimé; énoncer; annoncer

    Dictionnaire Arabe-Français > أعرب عن

  • 5 أفصح عن

    formuler; exprimer; annoncer

    Dictionnaire Arabe-Français > أفصح عن

  • 6 أوضح

    traduit; stipuler; préciser; exprimer; exprimé; expliquer; expliciter; élucider; éclairer; éclaircir; dénouer; démontrer; débrouiller; commenter; clarifié

    Dictionnaire Arabe-Français > أوضح

  • 7 ابان

    extérioriser; exprimer

    Dictionnaire Arabe-Français > ابان

  • 8 حدد

    tailler; spécifier; spécifié; spécifiant; régler; marquer; limiter; forger; ferrer; exprimer; estimer; épointer; déterminer; bornes; borner; assigner; arrêter; appointer; aborner

    Dictionnaire Arabe-Français > حدد

  • 9 شرح

    traduit; traduire; représenter; remarque; paraphraser; manifester; interpréter; interprétation; gloser; glose; exprimer; exposition; exposer; expliquer; expliqué; explication; exégèse; énoncée; énoncé; élucider; élucidation; disséquer; description; commenter; commentaire; annoter; annotation; anatomiser

    Dictionnaire Arabe-Français > شرح

  • 10 عبر

    franchissement; franchir; exprimer; traverser; traversée; transiter; trans; sangloter; repasser; passer; parcourir; objectiver; larmoyer; guéer

    Dictionnaire Arabe-Français > عبر

  • 11 عصر

    temps; siècle; pressurer; pressurage; presser; pressage; période; moderniser; foulage; exprimer; expression; essorage; ère; épreindre; époque; constriction; comprimer; âge

    Dictionnaire Arabe-Français > عصر

  • 12 أتاح

    أتَاحَ
    [ʔa'taːħa]
    v
    أَعْطَى permettre

    أتاحَ لي فرصَة التَّعْبيرِ عَن رَأْيي — Il m'a permis d'exprimer mon opinion.

    Dictionnaire Arabe-Français > أتاح

  • 13 أعرب

    أَعْرَبَ
    ['ʔaʔʼraba]
    v
    عبَّرَ exprimer

    أعربَ عن سَعادتِهِ — Il a exprimé sa joie.

    ♦ أَعْرَبَ عن رأيِهِ Il a exprimé son opinion.

    Dictionnaire Arabe-Français > أعرب

  • 14 أفصح

    أَفْصَحَ
    ['ʔafsʼaħa]
    v
    كشفَ exprimer, révéler

    أَفْصَحَ عن رأيِهِ — Il a exprimé son avis.

    ♦ أفْصَحَ عمّا في نَفْسِهِ Il a révélé ce qu'il avait sur le coeur.

    Dictionnaire Arabe-Français > أفصح

  • 15 شكا

    شَكا
    [ʃa'kaː]
    v
    1) تَوَجَّعَ se plaindre

    شَكا مِن مَرَضِهِ — Il s'est plaint de sa maladie.

    2) أَخْبَرَ عن إِساءَةٍ porter plainte

    شَكاهُ للشُّرْطَةِ — Il a porté plainte contre lui au bureau de police.

    ♦ شَكا هَمَّهُ exprimer sa peine

    أَبْدى ما يُضايِقُهُ — Il a exprimé sa peine.

    Dictionnaire Arabe-Français > شكا

  • 16 شكر

    I شُكْرٌ
    ['ʃukr]
    n m
    ثَناءٌ عَلى إِحْسانٍ أو مَعْروفٍ m remerciement

    عَبَّرَ عَن شُكْرِهِ — Il a exprimé ses remerciements.

    ♦ شُكْرًا جَزيلاً Merci beaucoup !
    ♦ لا شُكْرَ عَلى واجِبٍ De rien !
    ♦ مَدينٌ لَهُ بالشُّكْرِ Il lui est reconnaissant.
    ♦ عيدُ الشُّكْرِ fête d'actions de grâce
    II شَكَرَ
    [ʃa'kara]
    v
    أَثْنى عَلى إِحْسانٍ أو مَعْروفٍ remercier, exprimer sa reconnaissance

    شَكَرَ رَبَّهُ — Il a remercié Dieu.

    Dictionnaire Arabe-Français > شكر

  • 17 صارح

    صارَحَ
    ['sʼaːraħa]
    v
    1) جاهَرَ s'exprimer librement

    صارَحَهُ بِعَدَمِ مُوافَقَتِهِ — Il a exprimé son objection.

    2) أَظْهَرَ avouer

    صارَحَها بِحُبِّهِ — Il lui a avoué son amour.

    Dictionnaire Arabe-Français > صارح

  • 18 صرح

    I صَرْحٌ
    ['sʼarħ]
    n m
    بِناءٌ عالٍ f tour

    أَقامَ صَرْحًا عاليًا — Il a construit une haute tour.

    ♦ صَرْحٌ ثَقافِيٌّ monument culturel
    II صَرَّحَ
    ['sʼarːaħa]
    v
    1) أَعْلَنَ déclarer, annoncer, exprimer

    صَرَّحَ الرَّئيسُ عن موقِفِهِ — Le président a exprimé sa position.

    2) أَجازَ permettre, autoriser

    صَرَّحَ لَهُ بإِصْدارِ صَحيفَةٍ — Il l'a autorisé à publier un journal.

    3) أَوْضَحَ clarifier, expliquer

    صَرَّحَ بِرَأْيِهِ — Il a clarifié son opinion.

    Dictionnaire Arabe-Français > صرح

  • 19 عبر

    I عَبَّرَ
    ['ʔʼabːara]
    v
    بَيَّنَ ما يَدورُ في نَفْسِهِ exprimer

    عَبَّرَ عَن مَشاعِرِهِ — Il a exprimé ses sentiments.

    ♦ عَبَّرَ عَن اسْتِيائِهِ Il a exprimé son mécontentement.
    ♦ عَبَّرَ عَنْ رَأْيِهِ Il a exprimé son opinion.
    ♦ عَبَّرَ عَنْ رِضاهُ Il a exprimé sa satisfaction.
    II عَبْرَ
    ['ʔʼabra]
    1) خِلالَ pendant, au fil de

    عَبْرَ القُرونِ — au fil des siècles

    2) ما وَراءَ au-delà

    عَبْرَ الحُدودِ — au-delà de la frontière

    ♦ عَبْرَ النَّهْرِ de l'autre côté du fleuve
    III عَبَرَ
    [ʔʼa'bara]
    v
    1) إِجْتازَ traverser

    عَبَرَ الشّارِعَ — traverser la rue

    2) جَرَت دَمْعَتُهُ pleurer

    عَبَرَت عَيْناهُ — Il avait les larmes aux yeux.

    Dictionnaire Arabe-Français > عبر

  • 20 عكس

    I عَكْسٌ
    ['ʔʼaks]
    n m
    1) ضِدٌّ m contraire

    جَميلٌ عَكْسُ قَبيحٍ — 'Beau' est le contraire de 'laid'.

    2) رَدٌّ m reflet

    عَكْسُ الضّوءِ — le reflet de la lumière

    ♦ بالعَكْسِ Au contraire !
    ♦ العَكْسُ بالعَكْسِ et le contraire
    ♦ عَلَى عَكْسِ كَذا juste le contraire
    II عَكَسَ
    [ʔʼa'kasa]
    v
    1) رَدَّ refléter

    عَكَسَتِ المرآةُ الضّوءَ — Le miroir reflète la lumière.

    2) دَلَّ refléter, exprimer

    تَصَرُّفُهُ عَكَسَ مَوْقِفَهُ — Son comportement reflète sa position.

    Dictionnaire Arabe-Français > عكس

См. также в других словарях:

  • exprimer — [ ɛksprime ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIVe; expriemer fin XIIe; lat. exprimere, de ex et premere « presser »; cf. épreindre, employé dans les mêmes sens en ancien français I ♦ Rendre sensible par un signe (un fait de conscience, et …   Encyclopédie Universelle

  • exprimer — EXPRIMER. v. act. Tirer le suc, le jus d une chose en la pressant. Exprimer le suc d une herbe, le jus d une orange, d un citron. Il signifie fig. Enoncer, representer ce qu on a dans l esprit. Il exprime bien sa pensée. cette pensée est belle,… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • exprimer — par escrit, Exigere stylo, Exprimere scriptis. Estoit il assez exprimé de parolles? Verbis satis cautum erat? …   Thresor de la langue françoyse

  • exprimer — (èk spri mé) v. a. 1°   Extraire la liqueur de certaines choses en les pressant. •   Il est des végétaux d où l art sait exprimer Quelques sucs bienfaisants...., DUCIS Lear, IV, 5. •   Au doux murmure de leurs ondes [des fontaines], Exprimez vos… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • EXPRIMER — v. a. Tirer le suc, le jus d une chose en la pressant. Exprimer le suc d une herbe, le jus d une orange, d un citron. EXPRIMER, signifie aussi, Manifester, représenter la pensée, le sentiment, les passions. Exprimer ses sentiments par des gestes… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • EXPRIMER — v. tr. Faire sortir le suc, le jus d’une herbe, d’un fruit, etc., en les pressant. Exprimer le jus d’une orange, d’un citron. Figurément, il signifie Manifester une pensée, un sentiment, une volonté par tel ou tel moyen, en particulier par le… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Exprimer —          CHIRAC (Jacques)     Bio express : Homme d État français (1932 )     «Tout vote est politique et exprime un choix de société.»     Source : Discours, entretiens et autres sources     Mot(s) clé(s) : Choix de société Exprimer Politique… …   Dictionnaire des citations politiques

  • exprimer — vt. , dire, montrer, manifester, extérioriser, (ses sentiments) : ÈSPRIMÂ (Aix, Albanais.001, Attignat Oncin, Villards Thônes), dire, montrâ, fére vi <faire voir> (001). E. : Embarrassé. A1) exprimer, extraire par pression : fére sòrtre… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • s'exprimer — ● s exprimer verbe pronominal Se faire comprendre par le langage, formuler sa pensée par la parole : S exprimer avec élégance. Faire connaître ses sentiments, ses opinions : S exprimer librement à la télévision. Faire connaître, représenter ses… …   Encyclopédie Universelle

  • Parler, s'exprimer par la bouche de quelqu'un — ● Parler, s exprimer par la bouche de quelqu un s exprimer par son intermédiaire …   Encyclopédie Universelle

  • Si j'ose dire, si j'ose m'exprimer ainsi — ● Si j ose dire, si j ose m exprimer ainsi formules pour adoucir sa pensée ou l expression de cette pensée …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»