-
1 تعبير
تَعْبيرٌ[taʔʼ'biːr]n mإِظْهارُ الأَفْكارِ expression f, déclaration f◊أَحْسَنَ التَّعْبيرَ عَن نَفْسِهِ — Il s'est très bien exprimé.
♦ إِن جازَ التَّعْبيرٌ si l'ont peut s'exprimer ainsi♦ تَعْبيرٌ اصْطِلاحيٌّ idiome m♦ تَعْبيرٌ شَفَوِيٌّ expression orale♦ تَعْبيرٌ كِتابِيٌّ s'exprimer par écrit♦ حُرِّيَّةُ التَّعْبيرِ liberté d'expression -
2 أبدى
traduire; proposer; présenter; perdurable; manifester; intemporelle; intemporel; infinie; infini; indestructible; feindre; extérioriser; exprimer; éternelle; éternel; déployer; décanter; arborer -
3 أدلى ب
présenter; formuler; exprimer; exprimé; déclarer -
4 أعرب عن
témoigner; formuler; extérioriser; exprimer; exprimé; énoncer; annoncer -
5 أفصح عن
formuler; exprimer; annoncer -
6 أوضح
traduit; stipuler; préciser; exprimer; exprimé; expliquer; expliciter; élucider; éclairer; éclaircir; dénouer; démontrer; débrouiller; commenter; clarifié -
7 ابان
extérioriser; exprimer -
8 حدد
tailler; spécifier; spécifié; spécifiant; régler; marquer; limiter; forger; ferrer; exprimer; estimer; épointer; déterminer; bornes; borner; assigner; arrêter; appointer; aborner -
9 شرح
traduit; traduire; représenter; remarque; paraphraser; manifester; interpréter; interprétation; gloser; glose; exprimer; exposition; exposer; expliquer; expliqué; explication; exégèse; énoncée; énoncé; élucider; élucidation; disséquer; description; commenter; commentaire; annoter; annotation; anatomiser -
10 عبر
franchissement; franchir; exprimer; traverser; traversée; transiter; trans; sangloter; repasser; passer; parcourir; objectiver; larmoyer; guéer -
11 عصر
temps; siècle; pressurer; pressurage; presser; pressage; période; moderniser; foulage; exprimer; expression; essorage; ère; épreindre; époque; constriction; comprimer; âge -
12 أتاح
أتَاحَ[ʔa'taːħa]vأَعْطَى permettre◊أتاحَ لي فرصَة التَّعْبيرِ عَن رَأْيي — Il m'a permis d'exprimer mon opinion.
-
13 أعرب
أَعْرَبَ['ʔaʔʼraba]vعبَّرَ exprimer◊أعربَ عن سَعادتِهِ — Il a exprimé sa joie.
♦ أَعْرَبَ عن رأيِهِ Il a exprimé son opinion. -
14 أفصح
أَفْصَحَ['ʔafsʼaħa]vكشفَ exprimer, révéler◊أَفْصَحَ عن رأيِهِ — Il a exprimé son avis.
♦ أفْصَحَ عمّا في نَفْسِهِ Il a révélé ce qu'il avait sur le coeur. -
15 شكا
شَكا[ʃa'kaː]v1) تَوَجَّعَ se plaindre◊شَكا مِن مَرَضِهِ — Il s'est plaint de sa maladie.
2) أَخْبَرَ عن إِساءَةٍ porter plainte◊شَكاهُ للشُّرْطَةِ — Il a porté plainte contre lui au bureau de police.
♦ شَكا هَمَّهُ exprimer sa peine◊أَبْدى ما يُضايِقُهُ — Il a exprimé sa peine.
-
16 شكر
I شُكْرٌ['ʃukr]n mثَناءٌ عَلى إِحْسانٍ أو مَعْروفٍ m remerciement◊عَبَّرَ عَن شُكْرِهِ — Il a exprimé ses remerciements.
♦ شُكْرًا جَزيلاً Merci beaucoup !♦ لا شُكْرَ عَلى واجِبٍ De rien !♦ مَدينٌ لَهُ بالشُّكْرِ Il lui est reconnaissant.♦ عيدُ الشُّكْرِ fête d'actions de grâceII شَكَرَ[ʃa'kara]vأَثْنى عَلى إِحْسانٍ أو مَعْروفٍ remercier, exprimer sa reconnaissance◊شَكَرَ رَبَّهُ — Il a remercié Dieu.
-
17 صارح
صارَحَ['sʼaːraħa]v1) جاهَرَ s'exprimer librement◊صارَحَهُ بِعَدَمِ مُوافَقَتِهِ — Il a exprimé son objection.
2) أَظْهَرَ avouer◊صارَحَها بِحُبِّهِ — Il lui a avoué son amour.
-
18 صرح
I صَرْحٌ['sʼarħ]n mبِناءٌ عالٍ f tour◊أَقامَ صَرْحًا عاليًا — Il a construit une haute tour.
♦ صَرْحٌ ثَقافِيٌّ monument culturelII صَرَّحَ['sʼarːaħa]v1) أَعْلَنَ déclarer, annoncer, exprimer◊صَرَّحَ الرَّئيسُ عن موقِفِهِ — Le président a exprimé sa position.
2) أَجازَ permettre, autoriser◊صَرَّحَ لَهُ بإِصْدارِ صَحيفَةٍ — Il l'a autorisé à publier un journal.
3) أَوْضَحَ clarifier, expliquer◊صَرَّحَ بِرَأْيِهِ — Il a clarifié son opinion.
-
19 عبر
I عَبَّرَ['ʔʼabːara]vبَيَّنَ ما يَدورُ في نَفْسِهِ exprimer◊عَبَّرَ عَن مَشاعِرِهِ — Il a exprimé ses sentiments.
♦ عَبَّرَ عَن اسْتِيائِهِ Il a exprimé son mécontentement.♦ عَبَّرَ عَنْ رَأْيِهِ Il a exprimé son opinion.♦ عَبَّرَ عَنْ رِضاهُ Il a exprimé sa satisfaction.II عَبْرَ['ʔʼabra]1) خِلالَ pendant, au fil de◊عَبْرَ القُرونِ — au fil des siècles
2) ما وَراءَ au-delà◊عَبْرَ الحُدودِ — au-delà de la frontière
♦ عَبْرَ النَّهْرِ de l'autre côté du fleuveIII عَبَرَ[ʔʼa'bara]v1) إِجْتازَ traverser◊عَبَرَ الشّارِعَ — traverser la rue
2) جَرَت دَمْعَتُهُ pleurer◊عَبَرَت عَيْناهُ — Il avait les larmes aux yeux.
-
20 عكس
I عَكْسٌ['ʔʼaks]n m1) ضِدٌّ m contraire◊جَميلٌ عَكْسُ قَبيحٍ — 'Beau' est le contraire de 'laid'.
2) رَدٌّ m reflet◊عَكْسُ الضّوءِ — le reflet de la lumière
♦ بالعَكْسِ Au contraire !♦ العَكْسُ بالعَكْسِ et le contraire♦ عَلَى عَكْسِ كَذا juste le contraireII عَكَسَ[ʔʼa'kasa]v1) رَدَّ refléter◊عَكَسَتِ المرآةُ الضّوءَ — Le miroir reflète la lumière.
2) دَلَّ refléter, exprimer◊تَصَرُّفُهُ عَكَسَ مَوْقِفَهُ — Son comportement reflète sa position.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
exprimer — [ ɛksprime ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIVe; expriemer fin XIIe; lat. exprimere, de ex et premere « presser »; cf. épreindre, employé dans les mêmes sens en ancien français I ♦ Rendre sensible par un signe (un fait de conscience, et … Encyclopédie Universelle
exprimer — EXPRIMER. v. act. Tirer le suc, le jus d une chose en la pressant. Exprimer le suc d une herbe, le jus d une orange, d un citron. Il signifie fig. Enoncer, representer ce qu on a dans l esprit. Il exprime bien sa pensée. cette pensée est belle,… … Dictionnaire de l'Académie française
exprimer — par escrit, Exigere stylo, Exprimere scriptis. Estoit il assez exprimé de parolles? Verbis satis cautum erat? … Thresor de la langue françoyse
exprimer — (èk spri mé) v. a. 1° Extraire la liqueur de certaines choses en les pressant. • Il est des végétaux d où l art sait exprimer Quelques sucs bienfaisants...., DUCIS Lear, IV, 5. • Au doux murmure de leurs ondes [des fontaines], Exprimez vos… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
EXPRIMER — v. a. Tirer le suc, le jus d une chose en la pressant. Exprimer le suc d une herbe, le jus d une orange, d un citron. EXPRIMER, signifie aussi, Manifester, représenter la pensée, le sentiment, les passions. Exprimer ses sentiments par des gestes… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
EXPRIMER — v. tr. Faire sortir le suc, le jus d’une herbe, d’un fruit, etc., en les pressant. Exprimer le jus d’une orange, d’un citron. Figurément, il signifie Manifester une pensée, un sentiment, une volonté par tel ou tel moyen, en particulier par le… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Exprimer — CHIRAC (Jacques) Bio express : Homme d État français (1932 ) «Tout vote est politique et exprime un choix de société.» Source : Discours, entretiens et autres sources Mot(s) clé(s) : Choix de société Exprimer Politique… … Dictionnaire des citations politiques
exprimer — vt. , dire, montrer, manifester, extérioriser, (ses sentiments) : ÈSPRIMÂ (Aix, Albanais.001, Attignat Oncin, Villards Thônes), dire, montrâ, fére vi <faire voir> (001). E. : Embarrassé. A1) exprimer, extraire par pression : fére sòrtre… … Dictionnaire Français-Savoyard
s'exprimer — ● s exprimer verbe pronominal Se faire comprendre par le langage, formuler sa pensée par la parole : S exprimer avec élégance. Faire connaître ses sentiments, ses opinions : S exprimer librement à la télévision. Faire connaître, représenter ses… … Encyclopédie Universelle
Parler, s'exprimer par la bouche de quelqu'un — ● Parler, s exprimer par la bouche de quelqu un s exprimer par son intermédiaire … Encyclopédie Universelle
Si j'ose dire, si j'ose m'exprimer ainsi — ● Si j ose dire, si j ose m exprimer ainsi formules pour adoucir sa pensée ou l expression de cette pensée … Encyclopédie Universelle